1
00:00:26,400 --> 00:00:31,760
УМОПОМРАЧЕНИЕ
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Спасибо.
- Нет!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Да, это судьба.
- Поздравляю.
4
00:00:44,160 --> 00:00:45,600
Ваше здоровье!
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Свадьба ведь в Хартли будет?
- Конечно.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Мы еще ничего не решили.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,680
- Может, хоть помолвку там отметим?
- Что?
8
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
Мам, не надо ее пугать.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Прости, в семье не без напряга.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Кстати, о напрягах — твоя тетя Эллен
прислала видеосообщение. Сейчас покажу.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Давай.
- О нет.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,120
Она просто чудо.
13
00:01:06,120 --> 00:01:08,160
Не особо. Ты только посмотри.
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Я так за вас рада.
15
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Не терпится поскорее
вас увидеть и крепко обнять.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Я на секунду.
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- И видео не вверх ногами.
- Ботокс крутой.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,800
Или встретимся в Лондоне
в следующий раз.
19
00:01:19,800 --> 00:01:22,960
Да, и правда укололась.
С верхней губой перебор.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Она губы увеличила?
- Ага.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,560
- Правда?
- Да нет.
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Сделано хорошо.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Анна, что ты...
24
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
То, что было в Париже, не повторится.
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Если не соблюдать правила, всё рухнет.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,520
- Мне надо тебе...
- Погоди.
27
00:01:49,960 --> 00:01:50,880
Пожалуйста.
28
00:02:01,920 --> 00:02:04,560
Я не могу делать это только с тобой.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,800
И только с ним — тоже?
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,840
Мне нравится, как у нас всё сложилось.
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,880
И я не хочу это потерять.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
Сможешь держать себя в руках?
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Да.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Хорошо.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Подожди.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Мне кто-то пишет.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Кто — непонятно. Но этот человек знает.
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Знает о нас.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Я пока не отвечал.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
Я ЗНАЮ, ЧЕМ ТЫ ЗАНИМАЕШЬСЯ.
ОСТАНОВИСЬ. ИЗВРАЩЕНЕЦ.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,600
Когда это началось?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,800
Когда Джей сделал тебе предложение.
43
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Анна.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Я разберусь.
45
00:03:20,960 --> 00:03:22,920
Следи за мной, когда мы с семьей.
46
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Если я поправляю волосы,
47
00:03:27,520 --> 00:03:30,680
значит, думаю о том,
что мы будем делать наедине.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Когда?
49
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Скоро.
50
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
А мы не можем на минутку заехать
на Бексли-авеню? Тут недалеко.
51
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Анна?
52
00:04:21,800 --> 00:04:24,320
К подруге. Я хочу с ней повидаться.
53
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
Чудесной новостью поделиться.
54
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Правда?
55
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
И кто она?
56
00:04:31,560 --> 00:04:32,720
Подруга детства.
57
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Пегги.
58
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Первый раз о ней слышу.
59
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
Буду рад с ней познакомиться.
60
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Не сегодня, извини.
61
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Ты чего?
62
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Перестань ему писать.
63
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Что?
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Ты мне этим не помогаешь.
- Не понимаю, о чём ты.
65
00:05:08,920 --> 00:05:12,600
Хватит писать Уильяму и угрожать,
что расскажешь всё его жене.
66
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Твою мать.
67
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Ага.
68
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Кто-то еще знает.
- Ты знаешь.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Почему ты подумала на меня?
70
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Я никогда не лезла
в твои любовные дела. И сейчас не лезу.
71
00:05:48,800 --> 00:05:49,920
Тогда кто же это?
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
Джей позвал меня замуж.
73
00:06:00,400 --> 00:06:01,600
И что ты ответила?
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
«Да».
75
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Это он, да?
76
00:06:16,360 --> 00:06:18,440
- Я спущусь.
- Хочу познакомиться.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Да.
- Это Джей.
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Поднимайся.
79
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Я просто поздороваюсь.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,800
Последний этаж.
81
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Привет.
82
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Ты, видимо, таинственная Пегги.
- Да.
83
00:07:07,880 --> 00:07:09,120
Теперь я понимаю.
84
00:07:14,080 --> 00:07:14,920
Что именно?
85
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Почему я выхожу за тебя.
86
00:07:18,920 --> 00:07:22,400
Извини, что тебе пришлось подняться.
Я уже спускалась.
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Нам пора.
88
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Очень жаль.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,600
- Приятно познакомиться.
- И мне.
90
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Я захотел познакомиться
с твоей подругой.
91
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Я ведь люблю тебя, мы женимся,
92
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
и я хочу, чтобы твои друзья
стали моими. Анна!
93
00:07:49,280 --> 00:07:51,160
Я даже с мамой твоей не знаком.
94
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
Познакомишься. Обещаю.
95
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
На празднике по случаю помолвки.
96
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Хорошо.
97
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Да?
98
00:08:56,840 --> 00:09:00,040
Я знаю, ты не можешь говорить.
Но насколько всё плохо?
99
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Анна, ты и так уже порядком
дел наворотила, и мне кажется...
100
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Всё хорошо.
101
00:09:08,200 --> 00:09:10,920
Да какое там « хорошо».
102
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Чего ты добиваешься?
103
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
У меня всё под контролем.
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
А мама твоя с Джеем познакомилась?
105
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Нет.
- Тогда я тоже приду на ваш праздник.
106
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
Когда она его увидит, я тебе пригожусь.
107
00:09:36,920 --> 00:09:37,880
Пока, Пегги.
108
00:09:50,560 --> 00:09:51,400
Это не Пегги.
109
00:09:51,400 --> 00:09:53,440
Кошмар. А если Ингрид узнает?
110
00:09:53,440 --> 00:09:56,280
- Кто же это может быть?
- Я очень осторожен.
111
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Может, друзьям что сболтнул?
112
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Есть одна женщина, коллега.
По-моему, я ей не нравлюсь.
113
00:10:02,560 --> 00:10:06,320
Возможно, она узнала про нас.
Но вряд ли она на такое способна.
114
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Обязательно пригласи ее на праздник.
- Что?
115
00:10:11,160 --> 00:10:13,160
- Дай телефон.
- Погоди, не надо.
116
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Что ты делаешь?
117
00:10:15,320 --> 00:10:17,280
ХВАТИТ. УВИДИМСЯ НА ПРАЗДНИКЕ.
118
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
МНЕ СКРЫВАТЬ НЕЧЕГО
119
00:10:19,640 --> 00:10:20,560
Выживаю.
120
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Рада за вас.
- Это Анна.
121
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Очень приятно. Джоан.
122
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Спасибо.
123
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Спасибо.
124
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Для храбрости.
Тут одни хищники собрались.
125
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Я такая же.
126
00:11:23,240 --> 00:11:24,200
- Джей.
- Привет.
127
00:11:24,200 --> 00:11:25,680
А тебя кто приглашал?
128
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Поздравляю.
- Спасибо.
129
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Поздравляю.
130
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Спасибо.
131
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Спасибо.
132
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Вы невеста Джея? А я Надя.
133
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Как мило, что вы всё же приехали.
134
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
Мы с Уильямом
уже давно работаем вместе.
135
00:12:07,320 --> 00:12:08,480
Значит, вы друзья?
136
00:12:09,120 --> 00:12:14,000
Я очень уважаю Уильяма.
Он один из лучших наших врачей.
137
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Я не об этом спросила.
138
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Ясно.
139
00:12:20,360 --> 00:12:23,360
У нас с ним дальше
обмена любезностями дело не идет.
140
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Не только у вас, скажем так.
- Но вы приехали.
141
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Может, сегодня он себя проявит.
142
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Я бы на это не надеялась.
143
00:12:32,440 --> 00:12:33,560
Рада познакомиться.
144
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Вот ты где.
145
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
- Приехала.
- А как же.
146
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Это не Надя.
147
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
С чего ты взяла?
148
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
У нее есть свое мнение о тебе,
но о нас она не знает. Уж поверь.
149
00:13:06,560 --> 00:13:07,560
Еще одно пришло.
150
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
И что там?
151
00:13:11,880 --> 00:13:13,840
«Если ты ей не скажешь, скажу я».
152
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Спасибо.
153
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Возьми себя в руки.
154
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Ты приехала.
155
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Ну конечно.
156
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Это моя мать, Элизабет.
157
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- Вы отец Джея?
- Рад, что вы приехали.
158
00:13:55,960 --> 00:13:57,880
Наконец-то мы познакомились.
159
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Не знаю, как было у вас,
а у нас — сплошные тайны.
160
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
И где же твой загадочный жених?
161
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Джей, познакомься — Элизабет.
Мама, это Джей.
162
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Рад, что мы наконец-то познакомились.
163
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Анна, что же ты мне не сказала?
164
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Что именно?
165
00:14:29,640 --> 00:14:32,640
Сходство, конечно, не абсолютное, но...
166
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Ты так похож
на моего покойного сына Астона.
167
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Брата Анны.
- Ничего подобного.
168
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Анна, а глаза-то...
- Мама!
169
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Твои заявления неуместны.
Ни на кого ты не похож. Мама!
170
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Просто мне
171
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
так показалось, и всё.
Какой же ты красивый.
172
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Ну, что ж, спасибо.
173
00:14:58,240 --> 00:15:00,640
Давайте я вас
со своей мамой познакомлю.
174
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
Это Элизабет.
175
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
О, Элизабет.
176
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
Я за ней присмотрю.
177
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
НЕИЗВЕСТНЫЙ
178
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}У ТЕБЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО КОНЦА РЕЧИ.
179
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
ПЕРЕСЛАТЬ
180
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
А: ПЕРЕСЛАТЬ
У ТЕБЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО КОНЦА РЕЧИ.
181
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Можно мне одну?
182
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Ты куришь?
183
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Нет.
184
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Слушай, мне очень неловко,
185
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
но ты не обидишься,
если я свалю после фейерверка?
186
00:16:06,000 --> 00:16:07,200
Возьми меня с собой.
187
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Всё хорошо?
188
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Нет.
189
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Извини.
190
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
А что такое?
191
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
Келли меня бросила.
192
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Вчера.
193
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Сочувствую.
194
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
У нее, видимо, кто-то есть.
195
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Я совсем не хочу портить тебе праздник.
196
00:16:37,000 --> 00:16:38,440
Это праздник твоей мамы.
197
00:16:47,960 --> 00:16:49,560
Мой брат очень тебя любит.
198
00:16:54,560 --> 00:16:55,680
Это такая редкость.
199
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
А где же Анна?
200
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
И Салли. Что ж такое.
201
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
{\an8}Где Салли-то?
202
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
{\an8}Прошу внимания.
203
00:17:16,520 --> 00:17:18,520
Я хочу сказать несколько слов.
204
00:17:18,520 --> 00:17:20,400
- Джей, где Анна?
- Анна, идем.
205
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Папа!
206
00:17:25,000 --> 00:17:29,240
Спасибо вам всем, что пришли.
Вы выглядите божественно.
207
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Сейчас речь произнесу я,
а муж хочет поберечь силы до свадьбы.
208
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
По мелочам не разменивается.
209
00:17:38,000 --> 00:17:40,760
Да, он притягивает к себе внимание.
210
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Хотя и угрюм донельзя.
211
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Но давайте вернемся
к главной теме дня — свадьбе.
212
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Джей и Анна.
- Началось.
213
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Как известно,
главное в браке — доверие.
214
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
И...
215
00:18:04,240 --> 00:18:06,120
Я хочу тебе признаться, Уильям.
216
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Я тут шпионила за тобой.
217
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
На днях я ходила к тебе на работу.
А тебя там не было.
218
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
Замечательная Надя
разрешила мне тебя подождать.
219
00:18:26,000 --> 00:18:27,920
Но ты так и не появился.
220
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Что делает жена,
оказавшись одна в кабинете мужа?
221
00:18:37,280 --> 00:18:38,640
Роется в его вещах.
222
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
И что же я там нахожу...
223
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Четыре старые фотографии на паспорт.
224
00:19:00,000 --> 00:19:02,480
Наши с Уильямом. Столетней давности.
225
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Мы нашли фотобудку и сказали:
226
00:19:09,880 --> 00:19:14,080
«Когда мы состаримся,
у нас будут дети и ипотека,
227
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
мы посмотрим на эти снимки
228
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
и вспомним,
229
00:19:20,960 --> 00:19:24,480
как мы тогда любили друг друга».
230
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Но мне не нужно напоминаний.
231
00:19:39,840 --> 00:19:44,320
Раз ты их до сих пор хранишь,
значит, наша любовь жива.
232
00:19:46,920 --> 00:19:49,200
И вот что я хочу сказать
233
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
Джею и Анне.
234
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
Хольте и лелейте свою любовь,
берегите ее,
235
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
и вам ее хватит на долгие годы.
236
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
Мы так за вас рады. И я, и Уильям.
237
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Прошу поднять бокалы
и выпить за Джея и Анну.
238
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
За Джея и Анну!
239
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Наслаждайтесь фейерверком!
240
00:20:28,040 --> 00:20:31,040
- Надеюсь, вышло не пошло.
- Нет, прекрасная речь.
241
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Вы позволите?
- Не стоит. Спасибо.
242
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Осторожнее надо быть.
243
00:21:23,000 --> 00:21:24,560
Что ты ему сказала?
244
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Он так на тебя смотрел.
245
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Мама!
- Это ведь неприлично, да?
246
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Скажи мне, что это ерунда.
247
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Немедленно перестань.
248
00:21:46,200 --> 00:21:47,800
Конечно, дорогая.
249
00:21:50,360 --> 00:21:52,680
Уверена, у тебя всё под контролем.
250
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Я люблю тебя.
251
00:22:32,120 --> 00:22:33,560
Я тоже тебя люблю, Анна.
252
00:22:45,840 --> 00:22:47,640
Моя мама не спугнула тебя?
253
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Да нет.
254
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Я просто
255
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
учусь любить вопросы.
256
00:23:09,240 --> 00:23:10,920
Можешь рассказать мне о нём.
257
00:23:17,600 --> 00:23:21,280
Знай лишь то, что до тебя
у меня не было человека ближе него.
258
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Это был блеф.
259
00:24:07,160 --> 00:24:08,960
И тебя не волнует, кто это?
260
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Нет.
261
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
А то, что твоя мама сказала о Джее...
262
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Это правда?
263
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Я не могу смириться
264
00:24:36,240 --> 00:24:40,080
с мыслью о том,
что он нужен тебе больше, чем я.
265
00:24:42,880 --> 00:24:46,160
Если он и похож на Астона,
то только внешне.
266
00:24:46,960 --> 00:24:48,640
В остальном — ничего общего.
267
00:24:50,520 --> 00:24:52,960
Он не жесток.
Ему не нужно владеть мною.
268
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Что Астон сделал с тобой?
269
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Что случилось в ночь его смерти?
270
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Я наконец отказала ему.
271
00:25:15,880 --> 00:25:17,400
Он лег ко мне в постель.
272
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
Я сказала нет, и...
273
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
Он себя убил.
274
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
Хватит. Прекрати.
275
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
Мне не нужна жалость.
276
00:26:24,440 --> 00:26:25,520
Сделай мне больно.
277
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Спасибо.
278
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Как смотрится?
279
00:27:03,800 --> 00:27:05,520
Как платье подружки невесты.
280
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
В точку.
281
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Что такое?
282
00:27:18,160 --> 00:27:20,480
Я не знаю,
с кем еще об этом поговорить.
283
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
О чём?
284
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
О папе.
285
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
По-моему, он изменяет маме.
286
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Я посылала ему сообщения.
287
00:27:36,560 --> 00:27:39,880
Такая глупость.
Но я пыталась его остановить.
288
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
А потом перестала.
289
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
После нашего разговора мне не хотелось
похерить родителям брак.
290
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
А откуда ты знаешь?
291
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Я кое-что нашла.
292
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Вот.
293
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Где ты это нашла?
294
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Когда он вернулся из Брюсселя,
я в его пальто в магазин сходила.
295
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
В кармане и нашла.
296
00:28:29,160 --> 00:28:31,040
Жесть какая-то.
297
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Что он там делал-то?
Это точно было не по работе.
298
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Это всё я.
299
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Это мой листок.
300
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Прости, если считаешь, что это жесть.
Но это я. Это...
301
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Я записываю события,
чтобы осмыслить их. Иначе не могу.
302
00:29:01,880 --> 00:29:03,200
Но откуда это у папы?
303
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Он нашел это в Хартли
304
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
и сказал, что отдаст мне при встрече.
305
00:29:14,560 --> 00:29:19,080
Меня ужасала одна мысль, что он
это прочитает. А теперь прочитала и ты.
306
00:29:20,680 --> 00:29:22,040
Прости, пожалуйста.
307
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Я думала...
308
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
Надеюсь, ты понимаешь,
что это ничего не меняет:
309
00:29:26,640 --> 00:29:28,560
я люблю Джея.
310
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Тебе не в чем оправдываться.
311
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Мне так стыдно.
312
00:29:33,080 --> 00:29:35,200
Да что ты. Херня какая.
313
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Спасибо.
314
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
- Пойдем выпьем. Ага?
- Давай.
315
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Только платье чертово сниму.
316
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Это было у Салли.
317
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Это она тебе писала.
318
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Значит, она...
- Нет.
319
00:30:14,320 --> 00:30:15,840
Нет, она не знает.
320
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Зачем ты вырвал этот листок?
321
00:30:22,840 --> 00:30:23,720
Я же твоя.
322
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Разве?
323
00:30:27,880 --> 00:30:30,120
Ты же у меня на каждой странице.
324
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
А что ты написала сегодня?
325
00:31:28,880 --> 00:31:30,800
- Как ты?
- Привет. Хорошо. А ты?
326
00:31:30,800 --> 00:31:34,960
- Тоже. Спасибо, что пришла.
- Да брось. Может, кофе выпьем?
327
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Ага.
- Отлично.
328
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Анна не особо любит вспоминать былое,
329
00:31:39,400 --> 00:31:42,480
поэтому я мало что знаю
о ее жизни до меня.
330
00:31:42,480 --> 00:31:44,080
Нет, это нормально.
331
00:31:44,080 --> 00:31:47,440
Но из-за этого мне
сложновато написать о ней речь.
332
00:31:47,440 --> 00:31:50,680
Ясно. Тебе нужны
какие-то эпизоды из ее жизни.
333
00:31:52,000 --> 00:31:53,280
Вроде того.
334
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Она меня любит?
335
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Ну, я...
336
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
На этот вопрос
может ответить только Анна.
337
00:32:19,160 --> 00:32:21,640
- Зря я об этом спросил.
- Да, зря, но...
338
00:32:24,960 --> 00:32:26,120
Слушай, Джей...
339
00:32:29,320 --> 00:32:31,520
Анна всегда будет необычной женщиной.
340
00:32:34,920 --> 00:32:36,840
Возможно, за это ты ее и любишь.
341
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Но это значит, что...
342
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Это значит, что ваши отношения
343
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
и ее любовь к тебе
тоже всегда будут необычными.
344
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Я бы поняла, если бы ты решил,
345
00:32:52,520 --> 00:32:54,400
что не справишься с этим.
346
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Если так, ты еще можешь уйти.
347
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
Но если ты собираешься жить с Анной,
348
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
жениться на ней...
349
00:33:07,280 --> 00:33:08,240
...то, поверь мне,
350
00:33:09,640 --> 00:33:11,840
лучше уважать очерченные ею границы.
351
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Какие планы на вечер?
352
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
Никаких.
353
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Правда?
354
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Тебя они не касаются.
355
00:35:25,240 --> 00:35:26,160
В каком смысле?
356
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Да я шучу.
357
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Что такое?
358
00:35:40,800 --> 00:35:43,560
Ничего. Прости, всё хорошо.
359
00:35:57,440 --> 00:35:59,000
{\an8}Ты для меня всё, Анна.
360
00:36:01,280 --> 00:36:02,960
{\an8}До тебя я никого не любил.
361
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
{\an8}Так и знай.
362
00:36:10,320 --> 00:36:11,400
{\an8}Я тоже тебя люблю.
363
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Оттянись на мальчишнике.
Если получится.
364
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
А вот и он. Выпьем за везунчика!
365
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Да!
- Да, поехали!
366
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
До дна. Держи.
367
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Еще.
368
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Я так скажу, он везунчик.
369
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Джей!
370
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Папа!
371
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Ты доехал!
372
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Садись, выпей.
- Привет.
373
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
- Выпьем, Уильям?
- Нет.
374
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
Да ладно, у сына мальчишник.
375
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Да?
- Ну да, надо выпить.
376
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Вот так. До дна.
377
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Отлично.
378
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
Уильям, перед свадьбой
надо дать ему мудрый совет.
379
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Советы папы о медовом месяце.
380
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Не знаю, кому интересно
мое мнение на этот счет.
381
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Он краснеет.
- Я правда краснею?
382
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Ага.
- Ребята.
383
00:37:21,800 --> 00:37:22,720
За Джея и Анну.
384
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
За Джея и Анну!
385
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Я заплачу.
- Спасибо.
386
00:37:33,520 --> 00:37:34,440
Ну как, весело?
387
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Да я что-то волнуюсь, папа.
- Еще бы. Свадьба — дело такое.
388
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
У тебя какие-то сомнения?
389
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Да просто
390
00:37:52,520 --> 00:37:54,920
Анна всё время что-то от меня скрывает.
391
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Она непростой человек.
392
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Продолжай.
393
00:38:05,520 --> 00:38:08,000
Сперва она думала,
что я не смогу так жить.
394
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
А ты сможешь?
395
00:38:12,520 --> 00:38:13,480
Думаю, да.
396
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
Брак у тебя будет трудным.
397
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Анна будет испытывать тебя,
а ты к этому не готов.
398
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Ты о чём?
399
00:38:36,600 --> 00:38:39,720
- Я лишь желаю тебе счастья.
- Теперь я нервничаю.
400
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- В чём дело?
- Ни в чём.
401
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Просто это большое событие для меня.
402
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
В жизни моего сына
начинается новый этап.
403
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Не то я говорю, да?
- Да нет.
404
00:38:52,760 --> 00:38:56,840
Наверное, дело во мне.
Я всё никак не пойму, о чём ты.
405
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Видишь ли...
406
00:39:04,280 --> 00:39:06,360
...никто не знает, что будет дальше.
407
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
Наверное, нам всем нужно
учиться любить вопросы.
408
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Где ты это услышал?
409
00:39:20,640 --> 00:39:22,000
Это стихотворение, нет?
410
00:39:24,080 --> 00:39:26,920
Я пойду. Веселись.
Попрощайся за меня с ребятами.
411
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра