1 00:00:26,400 --> 00:00:31,760 УМОПОМРАЧЕНИЕ 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Спасибо. - Нет! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Да, это судьба. - Поздравляю. 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,600 Ваше здоровье! 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Свадьба ведь в Хартли будет? - Конечно. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Мы еще ничего не решили. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,680 - Может, хоть помолвку там отметим? - Что? 8 00:00:53,200 --> 00:00:54,760 Мам, не надо ее пугать. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Прости, в семье не без напряга. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 Кстати, о напрягах — твоя тетя Эллен прислала видеосообщение. Сейчас покажу. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Давай. - О нет. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,120 Она просто чудо. 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,160 Не особо. Ты только посмотри. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Я так за вас рада. 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Не терпится поскорее вас увидеть и крепко обнять. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Я на секунду. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - И видео не вверх ногами. - Ботокс крутой. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,800 Или встретимся в Лондоне в следующий раз. 19 00:01:19,800 --> 00:01:22,960 Да, и правда укололась. С верхней губой перебор. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Она губы увеличила? - Ага. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,560 - Правда? - Да нет. 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Сделано хорошо. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Анна, что ты... 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 То, что было в Париже, не повторится. 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Если не соблюдать правила, всё рухнет. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 - Мне надо тебе... - Погоди. 27 00:01:49,960 --> 00:01:50,880 Пожалуйста. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 Я не могу делать это только с тобой. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 И только с ним — тоже? 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,840 Мне нравится, как у нас всё сложилось. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 И я не хочу это потерять. 32 00:02:26,720 --> 00:02:28,480 Сможешь держать себя в руках? 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Да. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Хорошо. 35 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Подожди. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Мне кто-то пишет. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Кто — непонятно. Но этот человек знает. 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Знает о нас. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Я пока не отвечал. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 Я ЗНАЮ, ЧЕМ ТЫ ЗАНИМАЕШЬСЯ. ОСТАНОВИСЬ. ИЗВРАЩЕНЕЦ. 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 Когда это началось? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,800 Когда Джей сделал тебе предложение. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Анна. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Я разберусь. 45 00:03:20,960 --> 00:03:22,920 Следи за мной, когда мы с семьей. 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Если я поправляю волосы, 47 00:03:27,520 --> 00:03:30,680 значит, думаю о том, что мы будем делать наедине. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Когда? 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Скоро. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 А мы не можем на минутку заехать на Бексли-авеню? Тут недалеко. 51 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Анна? 52 00:04:21,800 --> 00:04:24,320 К подруге. Я хочу с ней повидаться. 53 00:04:25,000 --> 00:04:26,720 Чудесной новостью поделиться. 54 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Правда? 55 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 И кто она? 56 00:04:31,560 --> 00:04:32,720 Подруга детства. 57 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Пегги. 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Первый раз о ней слышу. 59 00:04:41,000 --> 00:04:42,720 Буду рад с ней познакомиться. 60 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Не сегодня, извини. 61 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Ты чего? 62 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Перестань ему писать. 63 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Что? 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Ты мне этим не помогаешь. - Не понимаю, о чём ты. 65 00:05:08,920 --> 00:05:12,600 Хватит писать Уильяму и угрожать, что расскажешь всё его жене. 66 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Твою мать. 67 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Ага. 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 - Кто-то еще знает. - Ты знаешь. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Почему ты подумала на меня? 70 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Я никогда не лезла в твои любовные дела. И сейчас не лезу. 71 00:05:48,800 --> 00:05:49,920 Тогда кто же это? 72 00:05:54,680 --> 00:05:56,040 Джей позвал меня замуж. 73 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 И что ты ответила? 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 «Да». 75 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 Это он, да? 76 00:06:16,360 --> 00:06:18,440 - Я спущусь. - Хочу познакомиться. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Да. - Это Джей. 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Поднимайся. 79 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Я просто поздороваюсь. 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 Последний этаж. 81 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Привет. 82 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - Ты, видимо, таинственная Пегги. - Да. 83 00:07:07,880 --> 00:07:09,120 Теперь я понимаю. 84 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 Что именно? 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Почему я выхожу за тебя. 86 00:07:18,920 --> 00:07:22,400 Извини, что тебе пришлось подняться. Я уже спускалась. 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Нам пора. 88 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Очень жаль. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,600 - Приятно познакомиться. - И мне. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Я захотел познакомиться с твоей подругой. 91 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Я ведь люблю тебя, мы женимся, 92 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 и я хочу, чтобы твои друзья стали моими. Анна! 93 00:07:49,280 --> 00:07:51,160 Я даже с мамой твоей не знаком. 94 00:07:57,320 --> 00:07:59,400 Познакомишься. Обещаю. 95 00:08:05,720 --> 00:08:07,680 На празднике по случаю помолвки. 96 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Хорошо. 97 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Да? 98 00:08:56,840 --> 00:09:00,040 Я знаю, ты не можешь говорить. Но насколько всё плохо? 99 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Анна, ты и так уже порядком дел наворотила, и мне кажется... 100 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Всё хорошо. 101 00:09:08,200 --> 00:09:10,920 Да какое там « хорошо». 102 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Чего ты добиваешься? 103 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 У меня всё под контролем. 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 А мама твоя с Джеем познакомилась? 105 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Нет. - Тогда я тоже приду на ваш праздник. 106 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 Когда она его увидит, я тебе пригожусь. 107 00:09:36,920 --> 00:09:37,880 Пока, Пегги. 108 00:09:50,560 --> 00:09:51,400 Это не Пегги. 109 00:09:51,400 --> 00:09:53,440 Кошмар. А если Ингрид узнает? 110 00:09:53,440 --> 00:09:56,280 - Кто же это может быть? - Я очень осторожен. 111 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Может, друзьям что сболтнул? 112 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Есть одна женщина, коллега. По-моему, я ей не нравлюсь. 113 00:10:02,560 --> 00:10:06,320 Возможно, она узнала про нас. Но вряд ли она на такое способна. 114 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Обязательно пригласи ее на праздник. - Что? 115 00:10:11,160 --> 00:10:13,160 - Дай телефон. - Погоди, не надо. 116 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Что ты делаешь? 117 00:10:15,320 --> 00:10:17,280 ХВАТИТ. УВИДИМСЯ НА ПРАЗДНИКЕ. 118 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 МНЕ СКРЫВАТЬ НЕЧЕГО 119 00:10:19,640 --> 00:10:20,560 Выживаю. 120 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Рада за вас. - Это Анна. 121 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Очень приятно. Джоан. 122 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Спасибо. 123 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Спасибо. 124 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Для храбрости. Тут одни хищники собрались. 125 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Я такая же. 126 00:11:23,240 --> 00:11:24,200 - Джей. - Привет. 127 00:11:24,200 --> 00:11:25,680 А тебя кто приглашал? 128 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Поздравляю. - Спасибо. 129 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Поздравляю. 130 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Спасибо. 131 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Спасибо. 132 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Вы невеста Джея? А я Надя. 133 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Как мило, что вы всё же приехали. 134 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 Мы с Уильямом уже давно работаем вместе. 135 00:12:07,320 --> 00:12:08,480 Значит, вы друзья? 136 00:12:09,120 --> 00:12:14,000 Я очень уважаю Уильяма. Он один из лучших наших врачей. 137 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Я не об этом спросила. 138 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Ясно. 139 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 У нас с ним дальше обмена любезностями дело не идет. 140 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Не только у вас, скажем так. - Но вы приехали. 141 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Может, сегодня он себя проявит. 142 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Я бы на это не надеялась. 143 00:12:32,440 --> 00:12:33,560 Рада познакомиться. 144 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Вот ты где. 145 00:12:40,000 --> 00:12:41,320 - Приехала. - А как же. 146 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 Это не Надя. 147 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 С чего ты взяла? 148 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 У нее есть свое мнение о тебе, но о нас она не знает. Уж поверь. 149 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 Еще одно пришло. 150 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 И что там? 151 00:13:11,880 --> 00:13:13,840 «Если ты ей не скажешь, скажу я». 152 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Спасибо. 153 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Возьми себя в руки. 154 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Ты приехала. 155 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Ну конечно. 156 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Это моя мать, Элизабет. 157 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 - Вы отец Джея? - Рад, что вы приехали. 158 00:13:55,960 --> 00:13:57,880 Наконец-то мы познакомились. 159 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Не знаю, как было у вас, а у нас — сплошные тайны. 160 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 И где же твой загадочный жених? 161 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Джей, познакомься — Элизабет. Мама, это Джей. 162 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Рад, что мы наконец-то познакомились. 163 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Анна, что же ты мне не сказала? 164 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Что именно? 165 00:14:29,640 --> 00:14:32,640 Сходство, конечно, не абсолютное, но... 166 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Ты так похож на моего покойного сына Астона. 167 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Брата Анны. - Ничего подобного. 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Анна, а глаза-то... - Мама! 169 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Твои заявления неуместны. Ни на кого ты не похож. Мама! 170 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Просто мне 171 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 так показалось, и всё. Какой же ты красивый. 172 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Ну, что ж, спасибо. 173 00:14:58,240 --> 00:15:00,640 Давайте я вас со своей мамой познакомлю. 174 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 Это Элизабет. 175 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 О, Элизабет. 176 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Я за ней присмотрю. 177 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 НЕИЗВЕСТНЫЙ 178 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 {\an8}У ТЕБЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО КОНЦА РЕЧИ. 179 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 ПЕРЕСЛАТЬ 180 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 А: ПЕРЕСЛАТЬ У ТЕБЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ ДО КОНЦА РЕЧИ. 181 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Можно мне одну? 182 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 Ты куришь? 183 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Нет. 184 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Слушай, мне очень неловко, 185 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 но ты не обидишься, если я свалю после фейерверка? 186 00:16:06,000 --> 00:16:07,200 Возьми меня с собой. 187 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Всё хорошо? 188 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Нет. 189 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Извини. 190 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 А что такое? 191 00:16:20,760 --> 00:16:21,880 Келли меня бросила. 192 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Вчера. 193 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Сочувствую. 194 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 У нее, видимо, кто-то есть. 195 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Я совсем не хочу портить тебе праздник. 196 00:16:37,000 --> 00:16:38,440 Это праздник твоей мамы. 197 00:16:47,960 --> 00:16:49,560 Мой брат очень тебя любит. 198 00:16:54,560 --> 00:16:55,680 Это такая редкость. 199 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 А где же Анна? 200 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 И Салли. Что ж такое. 201 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 {\an8}Где Салли-то? 202 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 {\an8}Прошу внимания. 203 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 Я хочу сказать несколько слов. 204 00:17:18,520 --> 00:17:20,400 - Джей, где Анна? - Анна, идем. 205 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Папа! 206 00:17:25,000 --> 00:17:29,240 Спасибо вам всем, что пришли. Вы выглядите божественно. 207 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Сейчас речь произнесу я, а муж хочет поберечь силы до свадьбы. 208 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 По мелочам не разменивается. 209 00:17:38,000 --> 00:17:40,760 Да, он притягивает к себе внимание. 210 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Хотя и угрюм донельзя. 211 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Но давайте вернемся к главной теме дня — свадьбе. 212 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Джей и Анна. - Началось. 213 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Как известно, главное в браке — доверие. 214 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 И... 215 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 Я хочу тебе признаться, Уильям. 216 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Я тут шпионила за тобой. 217 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 На днях я ходила к тебе на работу. А тебя там не было. 218 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 Замечательная Надя разрешила мне тебя подождать. 219 00:18:26,000 --> 00:18:27,920 Но ты так и не появился. 220 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Что делает жена, оказавшись одна в кабинете мужа? 221 00:18:37,280 --> 00:18:38,640 Роется в его вещах. 222 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 И что же я там нахожу... 223 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Четыре старые фотографии на паспорт. 224 00:19:00,000 --> 00:19:02,480 Наши с Уильямом. Столетней давности. 225 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Мы нашли фотобудку и сказали: 226 00:19:09,880 --> 00:19:14,080 «Когда мы состаримся, у нас будут дети и ипотека, 227 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 мы посмотрим на эти снимки 228 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 и вспомним, 229 00:19:20,960 --> 00:19:24,480 как мы тогда любили друг друга». 230 00:19:37,520 --> 00:19:39,320 Но мне не нужно напоминаний. 231 00:19:39,840 --> 00:19:44,320 Раз ты их до сих пор хранишь, значит, наша любовь жива. 232 00:19:46,920 --> 00:19:49,200 И вот что я хочу сказать 233 00:19:49,840 --> 00:19:51,400 Джею и Анне. 234 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 Хольте и лелейте свою любовь, берегите ее, 235 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 и вам ее хватит на долгие годы. 236 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 Мы так за вас рады. И я, и Уильям. 237 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Прошу поднять бокалы и выпить за Джея и Анну. 238 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 За Джея и Анну! 239 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Наслаждайтесь фейерверком! 240 00:20:28,040 --> 00:20:31,040 - Надеюсь, вышло не пошло. - Нет, прекрасная речь. 241 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 - Вы позволите? - Не стоит. Спасибо. 242 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Осторожнее надо быть. 243 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 Что ты ему сказала? 244 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Он так на тебя смотрел. 245 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Мама! - Это ведь неприлично, да? 246 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 Скажи мне, что это ерунда. 247 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 Немедленно перестань. 248 00:21:46,200 --> 00:21:47,800 Конечно, дорогая. 249 00:21:50,360 --> 00:21:52,680 Уверена, у тебя всё под контролем. 250 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Я люблю тебя. 251 00:22:32,120 --> 00:22:33,560 Я тоже тебя люблю, Анна. 252 00:22:45,840 --> 00:22:47,640 Моя мама не спугнула тебя? 253 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Да нет. 254 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Я просто 255 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 учусь любить вопросы. 256 00:23:09,240 --> 00:23:10,920 Можешь рассказать мне о нём. 257 00:23:17,600 --> 00:23:21,280 Знай лишь то, что до тебя у меня не было человека ближе него. 258 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Это был блеф. 259 00:24:07,160 --> 00:24:08,960 И тебя не волнует, кто это? 260 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Нет. 261 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 А то, что твоя мама сказала о Джее... 262 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Это правда? 263 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Я не могу смириться 264 00:24:36,240 --> 00:24:40,080 с мыслью о том, что он нужен тебе больше, чем я. 265 00:24:42,880 --> 00:24:46,160 Если он и похож на Астона, то только внешне. 266 00:24:46,960 --> 00:24:48,640 В остальном — ничего общего. 267 00:24:50,520 --> 00:24:52,960 Он не жесток. Ему не нужно владеть мною. 268 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Что Астон сделал с тобой? 269 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Что случилось в ночь его смерти? 270 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 Я наконец отказала ему. 271 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Он лег ко мне в постель. 272 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 Я сказала нет, и... 273 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 Он себя убил. 274 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 Хватит. Прекрати. 275 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 Мне не нужна жалость. 276 00:26:24,440 --> 00:26:25,520 Сделай мне больно. 277 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Спасибо. 278 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Как смотрится? 279 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 Как платье подружки невесты. 280 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 В точку. 281 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Что такое? 282 00:27:18,160 --> 00:27:20,480 Я не знаю, с кем еще об этом поговорить. 283 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 О чём? 284 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 О папе. 285 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 По-моему, он изменяет маме. 286 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Я посылала ему сообщения. 287 00:27:36,560 --> 00:27:39,880 Такая глупость. Но я пыталась его остановить. 288 00:27:41,160 --> 00:27:42,280 А потом перестала. 289 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 После нашего разговора мне не хотелось похерить родителям брак. 290 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 А откуда ты знаешь? 291 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Я кое-что нашла. 292 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Вот. 293 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Где ты это нашла? 294 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Когда он вернулся из Брюсселя, я в его пальто в магазин сходила. 295 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 В кармане и нашла. 296 00:28:29,160 --> 00:28:31,040 Жесть какая-то. 297 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Что он там делал-то? Это точно было не по работе. 298 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Это всё я. 299 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Это мой листок. 300 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Прости, если считаешь, что это жесть. Но это я. Это... 301 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Я записываю события, чтобы осмыслить их. Иначе не могу. 302 00:29:01,880 --> 00:29:03,200 Но откуда это у папы? 303 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Он нашел это в Хартли 304 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 и сказал, что отдаст мне при встрече. 305 00:29:14,560 --> 00:29:19,080 Меня ужасала одна мысль, что он это прочитает. А теперь прочитала и ты. 306 00:29:20,680 --> 00:29:22,040 Прости, пожалуйста. 307 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Я думала... 308 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 Надеюсь, ты понимаешь, что это ничего не меняет: 309 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 я люблю Джея. 310 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Тебе не в чем оправдываться. 311 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Мне так стыдно. 312 00:29:33,080 --> 00:29:35,200 Да что ты. Херня какая. 313 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Спасибо. 314 00:29:38,200 --> 00:29:40,920 - Пойдем выпьем. Ага? - Давай. 315 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Только платье чертово сниму. 316 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Это было у Салли. 317 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Это она тебе писала. 318 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Значит, она... - Нет. 319 00:30:14,320 --> 00:30:15,840 Нет, она не знает. 320 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Зачем ты вырвал этот листок? 321 00:30:22,840 --> 00:30:23,720 Я же твоя. 322 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Разве? 323 00:30:27,880 --> 00:30:30,120 Ты же у меня на каждой странице. 324 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 А что ты написала сегодня? 325 00:31:28,880 --> 00:31:30,800 - Как ты? - Привет. Хорошо. А ты? 326 00:31:30,800 --> 00:31:34,960 - Тоже. Спасибо, что пришла. - Да брось. Может, кофе выпьем? 327 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Ага. - Отлично. 328 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Анна не особо любит вспоминать былое, 329 00:31:39,400 --> 00:31:42,480 поэтому я мало что знаю о ее жизни до меня. 330 00:31:42,480 --> 00:31:44,080 Нет, это нормально. 331 00:31:44,080 --> 00:31:47,440 Но из-за этого мне сложновато написать о ней речь. 332 00:31:47,440 --> 00:31:50,680 Ясно. Тебе нужны какие-то эпизоды из ее жизни. 333 00:31:52,000 --> 00:31:53,280 Вроде того. 334 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Она меня любит? 335 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Ну, я... 336 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 На этот вопрос может ответить только Анна. 337 00:32:19,160 --> 00:32:21,640 - Зря я об этом спросил. - Да, зря, но... 338 00:32:24,960 --> 00:32:26,120 Слушай, Джей... 339 00:32:29,320 --> 00:32:31,520 Анна всегда будет необычной женщиной. 340 00:32:34,920 --> 00:32:36,840 Возможно, за это ты ее и любишь. 341 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Но это значит, что... 342 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Это значит, что ваши отношения 343 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 и ее любовь к тебе тоже всегда будут необычными. 344 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Я бы поняла, если бы ты решил, 345 00:32:52,520 --> 00:32:54,400 что не справишься с этим. 346 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Если так, ты еще можешь уйти. 347 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 Но если ты собираешься жить с Анной, 348 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 жениться на ней... 349 00:33:07,280 --> 00:33:08,240 ...то, поверь мне, 350 00:33:09,640 --> 00:33:11,840 лучше уважать очерченные ею границы. 351 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Какие планы на вечер? 352 00:35:17,120 --> 00:35:17,960 Никаких. 353 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Правда? 354 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Тебя они не касаются. 355 00:35:25,240 --> 00:35:26,160 В каком смысле? 356 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Да я шучу. 357 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Что такое? 358 00:35:40,800 --> 00:35:43,560 Ничего. Прости, всё хорошо. 359 00:35:57,440 --> 00:35:59,000 {\an8}Ты для меня всё, Анна. 360 00:36:01,280 --> 00:36:02,960 {\an8}До тебя я никого не любил. 361 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 {\an8}Так и знай. 362 00:36:10,320 --> 00:36:11,400 {\an8}Я тоже тебя люблю. 363 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Оттянись на мальчишнике. Если получится. 364 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 А вот и он. Выпьем за везунчика! 365 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Да! - Да, поехали! 366 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 До дна. Держи. 367 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Еще. 368 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Я так скажу, он везунчик. 369 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Джей! 370 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Папа! 371 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Ты доехал! 372 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Садись, выпей. - Привет. 373 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 - Выпьем, Уильям? - Нет. 374 00:37:00,280 --> 00:37:02,120 Да ладно, у сына мальчишник. 375 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - Да? - Ну да, надо выпить. 376 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Вот так. До дна. 377 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Отлично. 378 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 Уильям, перед свадьбой надо дать ему мудрый совет. 379 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Советы папы о медовом месяце. 380 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Не знаю, кому интересно мое мнение на этот счет. 381 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Он краснеет. - Я правда краснею? 382 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Ага. - Ребята. 383 00:37:21,800 --> 00:37:22,720 За Джея и Анну. 384 00:37:22,720 --> 00:37:24,280 За Джея и Анну! 385 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Я заплачу. - Спасибо. 386 00:37:33,520 --> 00:37:34,440 Ну как, весело? 387 00:37:35,120 --> 00:37:39,080 - Да я что-то волнуюсь, папа. - Еще бы. Свадьба — дело такое. 388 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 У тебя какие-то сомнения? 389 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Да просто 390 00:37:52,520 --> 00:37:54,920 Анна всё время что-то от меня скрывает. 391 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Она непростой человек. 392 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Продолжай. 393 00:38:05,520 --> 00:38:08,000 Сперва она думала, что я не смогу так жить. 394 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 А ты сможешь? 395 00:38:12,520 --> 00:38:13,480 Думаю, да. 396 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 Брак у тебя будет трудным. 397 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Анна будет испытывать тебя, а ты к этому не готов. 398 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Ты о чём? 399 00:38:36,600 --> 00:38:39,720 - Я лишь желаю тебе счастья. - Теперь я нервничаю. 400 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - В чём дело? - Ни в чём. 401 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Просто это большое событие для меня. 402 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 В жизни моего сына начинается новый этап. 403 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Не то я говорю, да? - Да нет. 404 00:38:52,760 --> 00:38:56,840 Наверное, дело во мне. Я всё никак не пойму, о чём ты. 405 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Видишь ли... 406 00:39:04,280 --> 00:39:06,360 ...никто не знает, что будет дальше. 407 00:39:08,160 --> 00:39:11,080 Наверное, нам всем нужно учиться любить вопросы. 408 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Где ты это услышал? 409 00:39:20,640 --> 00:39:22,000 Это стихотворение, нет? 410 00:39:24,080 --> 00:39:26,920 Я пойду. Веселись. Попрощайся за меня с ребятами. 411 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра