1 00:00:26,520 --> 00:00:31,920 A OBSESSÃO DO DESEJO 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Obrigada. - Não! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Sim, é o destino. - Parabéns. 4 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Saúde! 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Tem de ser em Hartley, certo? - Claro. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Ainda não decidimos nada. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - A festa de noivado, ao menos? - O quê? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Mãe, não a vamos assustar muito. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,960 Desculpa, esta família é intensa. 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,200 Por falar nisso, a tia Ellen mandou-me um vídeo. Vou mostrar-vos. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Vamos ver. - Não. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Ela é adorável. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Nem por isso, não. Vê isto. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 Adorei saber das novidades. 15 00:01:09,840 --> 00:01:12,960 Mal posso esperar para vos dar um grande abraço. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Com licença. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Não está ao contrário. - O Botox está ótimo. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Ou vemo-nos em Londres para a próxima. 19 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Sim, pôs um bocadinho. Demasiado na parte de cima. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Ela fez algo à cara? - Sim. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,520 - Fez mesmo? - Não. 22 00:01:26,520 --> 00:01:27,560 Parece natural. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. O que estás a... 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 O que aconteceu em Paris foi um caso isolado 25 00:01:42,280 --> 00:01:44,880 e isto desmorona-se, se ignorarmos as regras. 26 00:01:47,040 --> 00:01:48,600 - Tenho de dizer... - Espera. 27 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Por favor. 28 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 Não há uma versão disto que seja só contigo. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,360 Ou só com ele? 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Adoro tudo o que temos. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,840 Não quero perder isso. 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Consegues controlar-te? 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Sim. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Ótimo. 35 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Espera. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,280 Tenho recebido mensagens. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Não sei de quem são, mas alguém sabe. 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Sobre nós. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Não respondi. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 DESCONHECIDO: SEI O QUE ANDAS A FAZER. PARA JÁ COM ISSO. TARADO. 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Quando começaram? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,760 Na noite em que o Jay fez o pedido. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Eu trato disto. 45 00:03:20,960 --> 00:03:23,080 Olha para mim quando a família estiver reunida. 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Se eu tocar no cabelo, 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 estou a pensar no que faremos quando estivermos juntos. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Quando? 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Em breve. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,280 Podemos fazer uma paragem rápida na Av. Bexley? Não é muito longe. 51 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 52 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 É uma amiga. 53 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 Gostava de vê-la e contar-lhe esta notícia maravilhosa. 54 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 A sério? 55 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Quem é? 56 00:04:31,560 --> 00:04:32,880 Uma amiga de infância. 57 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 A Peggy. 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 Nunca tinhas falado dela. 59 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 Estou ansioso por conhecê-la. 60 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Não hoje, se não te importares. 61 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 O que se passa? 62 00:05:03,280 --> 00:05:04,760 Não lhe mandes mensagens. 63 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 O quê? 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Não estás a ajudar. - Não sei do que estás a falar. 65 00:05:08,920 --> 00:05:12,640 Mandaste mensagens ao William a ameaçar contar à mulher e tens de parar. 66 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Foda-se. 67 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Pois. 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 - Mais alguém sabe. - Tu sabes. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Porque achas que sou eu? 70 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Nunca me envolvi na tua vida amorosa. Porque havia de começar agora? 71 00:05:48,800 --> 00:05:49,840 Então, quem é? 72 00:05:54,680 --> 00:05:56,000 O Jay pediu-me em casamento. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 E o que disseste tu? 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Sim. 75 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 É ele, não é? 76 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 - Vou descer. - Quero conhecê-lo. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Olá. - É o Jay. 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Sobe. 79 00:06:27,920 --> 00:06:29,360 Só quero cumprimentá-lo. 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,800 É no último andar. 81 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Olá. 82 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - Deves ser a misteriosa Peggy. - Sou. 83 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Já percebi. 84 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 O quê? 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,960 Porque me vou casar contigo. 86 00:07:18,960 --> 00:07:22,320 Lamento que tenhas vindo até cá acima. Eu já ia descer. 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Temos de ir. 88 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 É uma pena. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Foi um prazer. - Igualmente. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Subi porque queria conhecer a tua amiga. 91 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Eu amo-te, vamos casar-nos, 92 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 e quero que as pessoas da tua vida façam parte da minha. Anna! 93 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 Ainda nem conheci a tua mãe. 94 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Vais conhecer. Prometo. 95 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Vais conhecê-la na festa de noivado. 96 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Ótimo. 97 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Sim? 98 00:08:56,840 --> 00:09:00,360 Sei que não podes falar, mas diz-me se devo estar preocupada. 99 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Anna, tu já fizeste cenas fodidas, e isto parece... 100 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Eu estou bem. 101 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Bem, não vejo como possas estar. 102 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 O que estás a tentar fazer? 103 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Tenho tudo controlado. 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 A tua mãe já conheceu o Jay? 105 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Não. - Então, vejo-te na festa de noivado. 106 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 Quando ela o vir, vais precisar de mim. 107 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Boa noite, Peggy. 108 00:09:50,560 --> 00:09:53,440 - Não foi a Peggy. - Não aguento isto. E se contam à Ingrid? 109 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 - Fazes ideia de quem possa ser? - Tive cuidado. 110 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Contaste a algum amigo? 111 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Há uma colega de trabalho. Acho que não gosta muito de mim. 112 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Pode ter descoberto sobre nós, mas acho que não é capaz disto. 113 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Convida-a para a festa de noivado. - O quê? 114 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 - Dá-me o telemóvel. - Não, Anna. 115 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 O que estás a fazer? 116 00:10:15,320 --> 00:10:18,560 DESCONHECIDO: CHEGA. VEMO-NOS NA FESTA. NÃO TENHO NADA A ESCONDER 117 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 A sobreviver. 118 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 - Estou feliz por vocês. - Eis a Anna. 119 00:11:02,960 --> 00:11:04,360 Prazer. Chamo-me Joan. 120 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Obrigado. 121 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Obrigada. 122 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Coragem líquida. Eles são uns selvagens. 123 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Pois, mas eu também sou. 124 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 - Jay. - Boa noite. 125 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 Quem te convidou? 126 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Parabéns. - Obrigada. 127 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Parabéns. 128 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Obrigado. 129 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Obrigada. 130 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 É a noiva do Jay? Chamo-me Nadia. 131 00:12:01,520 --> 00:12:03,720 Que simpático da sua parte ter vindo. 132 00:12:03,720 --> 00:12:07,320 Eu e o William trabalhamos juntos há muito tempo. 133 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Devem ser próximos. 134 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Tenho muito respeito pelo William. Ele é um dos nossos melhores médicos. 135 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Não foi isso que perguntei. 136 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Certo. 137 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 Ainda não passámos da conversa de circunstância. 138 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Não é a única, digamos assim. - Bem, a Nadia veio. 139 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Talvez seja o início da amizade. 140 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Não conte com isso. 141 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Prazer em conhecê-la. 142 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Cá estás tu. 143 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 - Vieste. - Claro. 144 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 Não é a Nadia. 145 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Como sabes? 146 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Ela tem a sua opinião sobre ti, mas não sabe nada de nós, acredita. 147 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Recebi outra. 148 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 O que diz? 149 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 "Se não lhe contares, conto eu." 150 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Obrigada. 151 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Tens de te recompor. 152 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Vieste. 153 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Claro que vim. 154 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Eis a minha mãe, Elizabeth. 155 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 - É o pai do Jay? - Ainda bem que veio. 156 00:13:55,960 --> 00:13:57,680 É bom conhecê-lo, finalmente. 157 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Não sei quanto a si, mas isto parece-me tudo muito clandestino. 158 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Onde está o teu noivo misterioso? 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, apresento-te a Elizabeth. Mãe, este é o Jay. 160 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Muito prazer. É bom conhecê-la, finalmente. 161 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, porque não me disseste? 162 00:14:26,400 --> 00:14:27,320 Dizer-te o quê? 163 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Suponho que não seja uma semelhança muito grande, mas... 164 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 ... és muito parecido com o meu falecido filho, o Aston. 165 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 - O irmão da Anna. - Não é nada. 166 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, os olhos dele... - Mãe! 167 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Isso é despropositado. A sério que não és parecido. Mãe! 168 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 É só... 169 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 ... impressão minha, só isso. És muito bonito. 170 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Bem, obrigado, suponho. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Mãe! Venha conhecer a minha mãe. 172 00:15:00,680 --> 00:15:01,800 Esta é a Elizabeth. 173 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Olá, Elizabeth. 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,360 Eu fico de olho nela. 175 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 DESCONHECIDO 176 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 TENS ATÉ AO FIM DO DISCURSO. 177 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 REENCAMINHAR 178 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 A: REENCAMINHAR TENS ATÉ AO FIM DO DISCURSO. 179 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Dás-me um desses? 180 00:15:47,800 --> 00:15:48,640 Tu fumas? 181 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Não. 182 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Ouve... Lamento fazer isto, 183 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 mas odiavas-me se eu bazasse depois do fogo de artifício? 184 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Leva-me contigo. 185 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Estás bem? 186 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Não. 187 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Desculpa. 188 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 O que se passa? 189 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 A Kelly deixou-me. 190 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Ontem. 191 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Sinto muito. 192 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Pois, acho que há outra pessoa. 193 00:16:32,160 --> 00:16:35,960 Não quero dar cabo do ambiente, a sério que não. A noite é vossa. 194 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 A noite é da tua mãe. 195 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 O meu irmão ama-te mesmo, sabes? 196 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 Isso é tão raro. 197 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Onde está a Anna? 198 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 E a Sally também. Vá lá. 199 00:17:13,160 --> 00:17:14,240 Onde está a Sally? 200 00:17:14,920 --> 00:17:16,520 A vossa atenção, por favor. 201 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Só quero dizer umas palavras. 202 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, a Anna? - Anna, anda. 203 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Pai! 204 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Muito obrigada por terem vindo. Estão todos lindos. 205 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Receio que seja só eu. O meu marido está a guardar-se para o casamento. 206 00:17:36,200 --> 00:17:38,080 Ele é sempre cabeça de cartaz. 207 00:17:38,080 --> 00:17:40,760 Sim, ele é a atração principal. Exatamente. 208 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Mas não tem piada nenhuma. 209 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Agora a sério, estamos aqui para falar de casamento, não é? 210 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Do Jay e da Anna. - Cá vamos nós. 211 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Como sabemos, o casamento centra-se na confiança. 212 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 E... 213 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 ... tenho uma confissão, William. 214 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Tenho andado a espiar-te. 215 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 No outro dia, fui ao teu trabalho, e tu não estavas lá. 216 00:18:20,520 --> 00:18:24,720 E a maravilhosa Nadia deixou-me esperar no teu gabinete. 217 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Mas não voltaste. 218 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 O que faz uma mulher quando está sozinha no gabinete do marido? 219 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Mexe nas coisas. 220 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 E o que encontrei, bem... 221 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Encontrei quatro fotografias de passaporte daquelas pequeninas e de má qualidade 222 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 de mim e do William quando mais jovens. 223 00:19:06,120 --> 00:19:08,680 Encontrámos uma cabine fotográfica e dissemos: 224 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 "Quando formos velhos e tivermos filhos e uma hipoteca, 225 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 vamos ver isto, 226 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 e vamos lembrar-nos 227 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 do amor que sentimos naquele momento. " 228 00:19:37,520 --> 00:19:39,320 Não preciso de ser lembrada, 229 00:19:39,840 --> 00:19:44,320 porque teres as fotos guardadas até hoje mostra-me que isso continua igual. 230 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 O que me leva a dizer, 231 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 ao Jay e à Anna, 232 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 que se alimentarem e protegerem os alicerces do vosso amor, 233 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 ele vai durar muitos anos. 234 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 Estamos os dois muito felizes por vocês, eu e o William. 235 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Ergam os copos para fazermos um brinde ao Jay e à Anna. 236 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Ao Jay e à Anna! 237 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Aproveitem o fogo de artifício! 238 00:20:28,040 --> 00:20:31,120 - Espero que não tenha sido piroso. - Não. Foi lindo. 239 00:20:53,400 --> 00:20:56,240 - Posso ajudar? - Estou bem. Obrigado, Elizabeth. 240 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Devia ter mais cuidado. 241 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 O que lhe disseste? 242 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Vi como ele olhou para ti. 243 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Mãe! - Não é correto, pois não? 244 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 Por favor, diz que não é nada. 245 00:21:39,160 --> 00:21:40,720 Preciso que fiques calada. 246 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Claro, minha querida. 247 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 De certeza que tens tudo sob controlo. 248 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Amo-te. 249 00:22:32,120 --> 00:22:33,480 Eu também te amo, Anna. 250 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 A minha mãe não te assustou, pois não? 251 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Não. 252 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Estou apenas 253 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 a aprender a gostar das perguntas. 254 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 Sabes que me podes falar dele. 255 00:23:17,600 --> 00:23:21,720 Basta saberes que nunca me senti tão próxima de alguém até te conhecer. 256 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Eram ameaças ocas. 257 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Não estás preocupada com quem era? 258 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Não. 259 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 O que a tua mãe disse sobre o Jay. 260 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 É verdade? 261 00:24:33,600 --> 00:24:34,680 Não consigo lidar 262 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 com a ideia de precisares dele mais do que precisas de mim. 263 00:24:42,880 --> 00:24:46,200 Mesmo que ele seja parecido com o Aston, é só mesmo isso. 264 00:24:46,960 --> 00:24:48,400 Não têm mais nada em comum. 265 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Ele não é cruel. Não precisa de me possuir. 266 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 O que te fez o Aston? 267 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 O que aconteceu na noite em que ele morreu? 268 00:25:09,960 --> 00:25:11,680 Disse-lhe finalmente que não. 269 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 Ele veio à minha cama. 270 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Eu disse que não e... 271 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 ... e ele destruiu-se. 272 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Para. Para com isso. 273 00:25:42,760 --> 00:25:43,880 Não quero pena. 274 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Magoa-me. 275 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Obrigada. 276 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Que tal fica? 277 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 Como um vestido de dama de honor. 278 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Em cheio. 279 00:27:13,120 --> 00:27:14,040 O que se passa? 280 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Não sei com quem falar sobre isto. 281 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 O que foi? 282 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 É o pai. 283 00:27:28,560 --> 00:27:30,240 Acho que está a ter um caso. 284 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Tenho enviado mensagens. 285 00:27:36,560 --> 00:27:40,320 Meu Deus, que parvoíce. Eu só queria que ele acabasse tudo. 286 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Tive de parar. 287 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 Depois de falarmos na festa, eu não podia estragar o casamento deles. 288 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 Como podes ter a certeza? 289 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Encontrei algo. 290 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Olha. 291 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Onde encontraste isto? 292 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Ele tinha acabado de voltar de Bruxelas. Usei o casaco dele para ir à rua. 293 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Estava no bolso. 294 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 E é mesmo marado. 295 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 O que fazia ele lá? Não foi só uma viagem de trabalho. 296 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Fui eu. 297 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 A caligrafia. É minha. 298 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Desculpa se achas que é marado, mas sou eu. 299 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Eu escrevo tudo para processar as coisas. Não conheço outra forma de o fazer. 300 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 Porque tinha o meu pai isso? 301 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Ele encontrou-o em Hartley e... 302 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 ... disse que ficava com ele até me poder devolver. 303 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 Fiquei paralisada com a ideia de que ele tivesse lido e, agora, tu. 304 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Lamento imenso. 305 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Pensei... 306 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 Espero que compreendas que o que descobriste 307 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 não muda o meu amor pelo Jay. 308 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Por favor, não tens de explicar nada. 309 00:29:31,520 --> 00:29:35,160 - Sinto-me tão envergonhada. - Não te sintas assim. Foda-se. 310 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Obrigada. 311 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Vamos beber um copo. Sim? - Sim. 312 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Tenho de despir este vestido. 313 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 A Sally tinha-o. 314 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 Foi ela que enviou as mensagens. 315 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Então, ela... - Não. 316 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 Não, ela não sabe. 317 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Porque tinhas de levar isto? 318 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Eu sou tua. 319 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 És? 320 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Estás em todas as páginas. 321 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 O que escreveste hoje? 322 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Olá. - Olá, tudo bem. Como estás? 323 00:31:30,680 --> 00:31:32,320 Bem. Obrigado por me receberes. 324 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 É um prazer. Queres entrar e tomar um café? 325 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Sim. - Ótimo. 326 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 A Anna não gosta de reviver memórias, 327 00:31:39,400 --> 00:31:44,080 e o que eu sei sobre a vida dela está cheio de lacunas, e não faz mal. 328 00:31:44,080 --> 00:31:47,520 Mas escrever um discurso sobre ela torna-se complicado. 329 00:31:47,520 --> 00:31:50,680 Certo. Queres ouvir algumas histórias? 330 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Algo assim. 331 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Ela ama-me? 332 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Bem, eu... 333 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 ... acho que só a Anna pode responder a isso. 334 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 - Não devia ter perguntado. - Pois não, mas... 335 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Jay... 336 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 A Anna nunca será comum. 337 00:32:34,920 --> 00:32:37,040 Deve ser mesmo por isso que a amas. 338 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Mas isso significa... 339 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Significa que a vossa relação, 340 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 o amor dela por ti, também nunca serão comuns. 341 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Não te culparia se... 342 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 ... decidisses que não consegues lidar com isso. 343 00:32:55,960 --> 00:32:57,720 E, se assim for, podes afastar-te. 344 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 Mas, se vais mesmo ficar com a Anna, 345 00:33:03,920 --> 00:33:05,400 se te vais casar com ela, 346 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 acredita, 347 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 não te metas onde ela não te permitir. 348 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 O que fazes hoje? 349 00:35:17,120 --> 00:35:17,960 Não muito. 350 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 A sério? 351 00:35:22,280 --> 00:35:23,840 Nada que tenhas de saber. 352 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Como assim? 353 00:35:28,720 --> 00:35:29,680 Estou a brincar. 354 00:35:35,720 --> 00:35:36,640 O que se passa? 355 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Desculpa. Não é nada. Estou bem. 356 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 {\an8}És tudo para mim, Anna. 357 00:36:01,240 --> 00:36:03,120 {\an8}Nunca amei ninguém antes de ti. 358 00:36:05,040 --> 00:36:06,160 {\an8}Quero que o saibas. 359 00:36:10,320 --> 00:36:11,240 {\an8}Também te amo. 360 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Aproveita a despedida de solteiro. Se deixarem. 361 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Cá está ele. Shots para o sortudo! 362 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Sim! - Sim, vamos. 363 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Toca a beber. Cá estão eles. 364 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Mais um. 365 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Digo-te, ele é um homem de sorte. 366 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jay! 367 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Pai! 368 00:36:53,920 --> 00:36:54,880 Conseguiste vir! 369 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Anda beber um copo. - Como vai? 370 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 - Um shot, William? - Não. 371 00:37:00,320 --> 00:37:02,120 É a despedida do seu filho. 372 00:37:02,120 --> 00:37:04,000 - A sério? - Sim, tem de beber. 373 00:37:04,000 --> 00:37:05,320 Isso mesmo. Força. 374 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Boa! 375 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 William, tem palavras de sabedoria antes de ele dar o nó? 376 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Umas dicas de lua de mel, talvez? 377 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Ninguém precisa da minha opinião sobre isso. 378 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Ele está a corar! - Estou a corar? 379 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Sim. - Rapazes. 380 00:37:21,880 --> 00:37:22,720 Ao Jay e à Anna. 381 00:37:22,720 --> 00:37:24,280 Ao Jay e à Anna! 382 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Eu pago. - Obrigado. 383 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Estás a divertir-te? 384 00:37:35,120 --> 00:37:39,080 - Para ser sincero, estou nervoso. - Claro, é um evento importante. 385 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 Estás com dúvidas? 386 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 É só que... 387 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 ... a Anna tem sempre algo a esconder, sabes? 388 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Ela é muito complicada. 389 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Continua. 390 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Ela achava que eu não ia conseguir lidar com isso. 391 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 E consegues? 392 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Acho que sim. 393 00:38:20,320 --> 00:38:22,120 O casamento não vai ser fácil. 394 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Acho que a Anna vai desafiar-te com coisas para as quais não estás preparado. 395 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Do que estás a falar? 396 00:38:36,520 --> 00:38:39,280 - Quero ver-te feliz. - Deixaste-me preocupado. 397 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - O que se passa? - Nada. 398 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Isto é importante para mim. 399 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 É o meu filho a começar a próxima fase da vida. 400 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Estou a fazer isto mal? - Não. 401 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Devo ser eu. Estou com dificuldade em perceber. 402 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Sabes... 403 00:39:04,280 --> 00:39:06,600 Nenhum de nós sabe o que vai acontecer. 404 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Devíamos todos aprender a gostar das perguntas. 405 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Onde ouviste isso? 406 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 É de um poema, não é? 407 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Vou andando. Divirtam-se. Diz adeus aos rapazes. 408 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Legendas: Daniela Mira