1
00:00:26,520 --> 00:00:31,920
A OBSESSÃO DO DESEJO
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Obrigada.
- Não!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Sim, é o destino.
- Parabéns.
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Saúde!
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Tem de ser em Hartley, certo?
- Claro.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Ainda não decidimos nada.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- A festa de noivado, ao menos?
- O quê?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Mãe, não a vamos assustar muito.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,960
Desculpa, esta família é intensa.
10
00:00:57,960 --> 00:01:03,200
Por falar nisso, a tia Ellen
mandou-me um vídeo. Vou mostrar-vos.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Vamos ver.
- Não.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Ela é adorável.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Nem por isso, não. Vê isto.
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,840
Adorei saber das novidades.
15
00:01:09,840 --> 00:01:12,960
Mal posso esperar
para vos dar um grande abraço.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Com licença.
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Não está ao contrário.
- O Botox está ótimo.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Ou vemo-nos em Londres para a próxima.
19
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Sim, pôs um bocadinho.
Demasiado na parte de cima.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Ela fez algo à cara?
- Sim.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,520
- Fez mesmo?
- Não.
22
00:01:26,520 --> 00:01:27,560
Parece natural.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. O que estás a...
24
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
O que aconteceu em Paris
foi um caso isolado
25
00:01:42,280 --> 00:01:44,880
e isto desmorona-se,
se ignorarmos as regras.
26
00:01:47,040 --> 00:01:48,600
- Tenho de dizer...
- Espera.
27
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Por favor.
28
00:02:01,840 --> 00:02:04,480
Não há uma versão disto
que seja só contigo.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,360
Ou só com ele?
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Adoro tudo o que temos.
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Não quero perder isso.
32
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Consegues controlar-te?
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Sim.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Ótimo.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Espera.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,280
Tenho recebido mensagens.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Não sei de quem são, mas alguém sabe.
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Sobre nós.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Não respondi.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
DESCONHECIDO: SEI O QUE ANDAS A FAZER.
PARA JÁ COM ISSO. TARADO.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Quando começaram?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,760
Na noite em que o Jay fez o pedido.
43
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Eu trato disto.
45
00:03:20,960 --> 00:03:23,080
Olha para mim
quando a família estiver reunida.
46
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Se eu tocar no cabelo,
47
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
estou a pensar no que faremos
quando estivermos juntos.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Quando?
49
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Em breve.
50
00:04:13,440 --> 00:04:17,280
Podemos fazer uma paragem rápida
na Av. Bexley? Não é muito longe.
51
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
52
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
É uma amiga.
53
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Gostava de vê-la
e contar-lhe esta notícia maravilhosa.
54
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
A sério?
55
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Quem é?
56
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
Uma amiga de infância.
57
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
A Peggy.
58
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Nunca tinhas falado dela.
59
00:04:40,920 --> 00:04:42,640
Estou ansioso por conhecê-la.
60
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Não hoje, se não te importares.
61
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
O que se passa?
62
00:05:03,280 --> 00:05:04,760
Não lhe mandes mensagens.
63
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
O quê?
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Não estás a ajudar.
- Não sei do que estás a falar.
65
00:05:08,920 --> 00:05:12,640
Mandaste mensagens ao William
a ameaçar contar à mulher e tens de parar.
66
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Foda-se.
67
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Pois.
68
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Mais alguém sabe.
- Tu sabes.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Porque achas que sou eu?
70
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Nunca me envolvi na tua vida amorosa.
Porque havia de começar agora?
71
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Então, quem é?
72
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
O Jay pediu-me em casamento.
73
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
E o que disseste tu?
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Sim.
75
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
É ele, não é?
76
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
- Vou descer.
- Quero conhecê-lo.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Olá.
- É o Jay.
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Sobe.
79
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
Só quero cumprimentá-lo.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,800
É no último andar.
81
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Olá.
82
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Deves ser a misteriosa Peggy.
- Sou.
83
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Já percebi.
84
00:07:14,080 --> 00:07:14,920
O quê?
85
00:07:16,880 --> 00:07:18,960
Porque me vou casar contigo.
86
00:07:18,960 --> 00:07:22,320
Lamento que tenhas vindo até cá acima.
Eu já ia descer.
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Temos de ir.
88
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
É uma pena.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Foi um prazer.
- Igualmente.
90
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Subi porque queria conhecer a tua amiga.
91
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Eu amo-te, vamos casar-nos,
92
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
e quero que as pessoas
da tua vida façam parte da minha. Anna!
93
00:07:49,800 --> 00:07:51,480
Ainda nem conheci a tua mãe.
94
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Vais conhecer. Prometo.
95
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Vais conhecê-la na festa de noivado.
96
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Ótimo.
97
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Sim?
98
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Sei que não podes falar,
mas diz-me se devo estar preocupada.
99
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Anna, tu já fizeste cenas fodidas,
e isto parece...
100
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Eu estou bem.
101
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Bem, não vejo como possas estar.
102
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
O que estás a tentar fazer?
103
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Tenho tudo controlado.
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
A tua mãe já conheceu o Jay?
105
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Não.
- Então, vejo-te na festa de noivado.
106
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
Quando ela o vir, vais precisar de mim.
107
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Boa noite, Peggy.
108
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
- Não foi a Peggy.
- Não aguento isto. E se contam à Ingrid?
109
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
- Fazes ideia de quem possa ser?
- Tive cuidado.
110
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Contaste a algum amigo?
111
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Há uma colega de trabalho.
Acho que não gosta muito de mim.
112
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Pode ter descoberto sobre nós,
mas acho que não é capaz disto.
113
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Convida-a para a festa de noivado.
- O quê?
114
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Dá-me o telemóvel.
- Não, Anna.
115
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
O que estás a fazer?
116
00:10:15,320 --> 00:10:18,560
DESCONHECIDO: CHEGA. VEMO-NOS NA FESTA.
NÃO TENHO NADA A ESCONDER
117
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
A sobreviver.
118
00:11:01,120 --> 00:11:02,960
- Estou feliz por vocês.
- Eis a Anna.
119
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
Prazer. Chamo-me Joan.
120
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Obrigado.
121
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Obrigada.
122
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Coragem líquida. Eles são uns selvagens.
123
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Pois, mas eu também sou.
124
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- Boa noite.
125
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Quem te convidou?
126
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Parabéns.
- Obrigada.
127
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Parabéns.
128
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Obrigado.
129
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Obrigada.
130
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
É a noiva do Jay? Chamo-me Nadia.
131
00:12:01,520 --> 00:12:03,720
Que simpático da sua parte ter vindo.
132
00:12:03,720 --> 00:12:07,320
Eu e o William
trabalhamos juntos há muito tempo.
133
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Devem ser próximos.
134
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
Tenho muito respeito pelo William.
Ele é um dos nossos melhores médicos.
135
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Não foi isso que perguntei.
136
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Certo.
137
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
Ainda não passámos
da conversa de circunstância.
138
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Não é a única, digamos assim.
- Bem, a Nadia veio.
139
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Talvez seja o início da amizade.
140
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Não conte com isso.
141
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Prazer em conhecê-la.
142
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Cá estás tu.
143
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
- Vieste.
- Claro.
144
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Não é a Nadia.
145
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Como sabes?
146
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Ela tem a sua opinião sobre ti,
mas não sabe nada de nós, acredita.
147
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Recebi outra.
148
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
O que diz?
149
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
"Se não lhe contares, conto eu."
150
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Obrigada.
151
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Tens de te recompor.
152
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Vieste.
153
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Claro que vim.
154
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
Eis a minha mãe, Elizabeth.
155
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- É o pai do Jay?
- Ainda bem que veio.
156
00:13:55,960 --> 00:13:57,680
É bom conhecê-lo, finalmente.
157
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Não sei quanto a si, mas isto
parece-me tudo muito clandestino.
158
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Onde está o teu noivo misterioso?
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, apresento-te a Elizabeth.
Mãe, este é o Jay.
160
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Muito prazer.
É bom conhecê-la, finalmente.
161
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, porque não me disseste?
162
00:14:26,400 --> 00:14:27,320
Dizer-te o quê?
163
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Suponho que não seja
uma semelhança muito grande, mas...
164
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
... és muito parecido
com o meu falecido filho, o Aston.
165
00:14:39,960 --> 00:14:42,080
- O irmão da Anna.
- Não é nada.
166
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, os olhos dele...
- Mãe!
167
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Isso é despropositado.
A sério que não és parecido. Mãe!
168
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
É só...
169
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
... impressão minha, só isso.
És muito bonito.
170
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Bem, obrigado, suponho.
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Mãe! Venha conhecer a minha mãe.
172
00:15:00,680 --> 00:15:01,800
Esta é a Elizabeth.
173
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Olá, Elizabeth.
174
00:15:06,120 --> 00:15:07,360
Eu fico de olho nela.
175
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
DESCONHECIDO
176
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
TENS ATÉ AO FIM DO DISCURSO.
177
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
REENCAMINHAR
178
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
A: REENCAMINHAR
TENS ATÉ AO FIM DO DISCURSO.
179
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Dás-me um desses?
180
00:15:47,800 --> 00:15:48,640
Tu fumas?
181
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Não.
182
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Ouve... Lamento fazer isto,
183
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
mas odiavas-me se eu bazasse
depois do fogo de artifício?
184
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Leva-me contigo.
185
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Estás bem?
186
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Não.
187
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Desculpa.
188
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
O que se passa?
189
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
A Kelly deixou-me.
190
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Ontem.
191
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Sinto muito.
192
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Pois, acho que há outra pessoa.
193
00:16:32,160 --> 00:16:35,960
Não quero dar cabo do ambiente,
a sério que não. A noite é vossa.
194
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
A noite é da tua mãe.
195
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
O meu irmão ama-te mesmo, sabes?
196
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
Isso é tão raro.
197
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Onde está a Anna?
198
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
E a Sally também. Vá lá.
199
00:17:13,160 --> 00:17:14,240
Onde está a Sally?
200
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
A vossa atenção, por favor.
201
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
Só quero dizer umas palavras.
202
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, a Anna?
- Anna, anda.
203
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Pai!
204
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Muito obrigada por terem vindo.
Estão todos lindos.
205
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Receio que seja só eu. O meu marido
está a guardar-se para o casamento.
206
00:17:36,200 --> 00:17:38,080
Ele é sempre cabeça de cartaz.
207
00:17:38,080 --> 00:17:40,760
Sim, ele é a atração principal. Exatamente.
208
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Mas não tem piada nenhuma.
209
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Agora a sério, estamos aqui
para falar de casamento, não é?
210
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Do Jay e da Anna.
- Cá vamos nós.
211
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Como sabemos,
o casamento centra-se na confiança.
212
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
E...
213
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
... tenho uma confissão, William.
214
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Tenho andado a espiar-te.
215
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
No outro dia, fui ao teu trabalho,
e tu não estavas lá.
216
00:18:20,520 --> 00:18:24,720
E a maravilhosa Nadia
deixou-me esperar no teu gabinete.
217
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Mas não voltaste.
218
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
O que faz uma mulher quando está sozinha
no gabinete do marido?
219
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Mexe nas coisas.
220
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
E o que encontrei, bem...
221
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Encontrei quatro fotografias de passaporte
daquelas pequeninas e de má qualidade
222
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
de mim e do William quando mais jovens.
223
00:19:06,120 --> 00:19:08,680
Encontrámos uma cabine fotográfica
e dissemos:
224
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
"Quando formos velhos
e tivermos filhos e uma hipoteca,
225
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
vamos ver isto,
226
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
e vamos lembrar-nos
227
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
do amor que sentimos naquele momento. "
228
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Não preciso de ser lembrada,
229
00:19:39,840 --> 00:19:44,320
porque teres as fotos guardadas até hoje
mostra-me que isso continua igual.
230
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
O que me leva a dizer,
231
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
ao Jay e à Anna,
232
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
que se alimentarem e protegerem
os alicerces do vosso amor,
233
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
ele vai durar muitos anos.
234
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
Estamos os dois muito felizes por vocês,
eu e o William.
235
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Ergam os copos
para fazermos um brinde ao Jay e à Anna.
236
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Ao Jay e à Anna!
237
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Aproveitem o fogo de artifício!
238
00:20:28,040 --> 00:20:31,120
- Espero que não tenha sido piroso.
- Não. Foi lindo.
239
00:20:53,400 --> 00:20:56,240
- Posso ajudar?
- Estou bem. Obrigado, Elizabeth.
240
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Devia ter mais cuidado.
241
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
O que lhe disseste?
242
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Vi como ele olhou para ti.
243
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Mãe!
- Não é correto, pois não?
244
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
Por favor, diz que não é nada.
245
00:21:39,160 --> 00:21:40,720
Preciso que fiques calada.
246
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Claro, minha querida.
247
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
De certeza que tens tudo sob controlo.
248
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Amo-te.
249
00:22:32,120 --> 00:22:33,480
Eu também te amo, Anna.
250
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
A minha mãe não te assustou, pois não?
251
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Não.
252
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Estou apenas
253
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
a aprender a gostar das perguntas.
254
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Sabes que me podes falar dele.
255
00:23:17,600 --> 00:23:21,720
Basta saberes que nunca me senti
tão próxima de alguém até te conhecer.
256
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Eram ameaças ocas.
257
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Não estás preocupada com quem era?
258
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Não.
259
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
O que a tua mãe disse sobre o Jay.
260
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
É verdade?
261
00:24:33,600 --> 00:24:34,680
Não consigo lidar
262
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
com a ideia de precisares dele
mais do que precisas de mim.
263
00:24:42,880 --> 00:24:46,200
Mesmo que ele seja parecido com o Aston,
é só mesmo isso.
264
00:24:46,960 --> 00:24:48,400
Não têm mais nada em comum.
265
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Ele não é cruel.
Não precisa de me possuir.
266
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
O que te fez o Aston?
267
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
O que aconteceu
na noite em que ele morreu?
268
00:25:09,960 --> 00:25:11,680
Disse-lhe finalmente que não.
269
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
Ele veio à minha cama.
270
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Eu disse que não e...
271
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
... e ele destruiu-se.
272
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Para. Para com isso.
273
00:25:42,760 --> 00:25:43,880
Não quero pena.
274
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Magoa-me.
275
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Obrigada.
276
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Que tal fica?
277
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Como um vestido de dama de honor.
278
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Em cheio.
279
00:27:13,120 --> 00:27:14,040
O que se passa?
280
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Não sei com quem falar sobre isto.
281
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
O que foi?
282
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
É o pai.
283
00:27:28,560 --> 00:27:30,240
Acho que está a ter um caso.
284
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Tenho enviado mensagens.
285
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Meu Deus, que parvoíce.
Eu só queria que ele acabasse tudo.
286
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Tive de parar.
287
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Depois de falarmos na festa,
eu não podia estragar o casamento deles.
288
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Como podes ter a certeza?
289
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Encontrei algo.
290
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Olha.
291
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Onde encontraste isto?
292
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Ele tinha acabado de voltar de Bruxelas.
Usei o casaco dele para ir à rua.
293
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Estava no bolso.
294
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
E é mesmo marado.
295
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
O que fazia ele lá?
Não foi só uma viagem de trabalho.
296
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Fui eu.
297
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
A caligrafia. É minha.
298
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Desculpa se achas que é marado,
mas sou eu.
299
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Eu escrevo tudo para processar as coisas.
Não conheço outra forma de o fazer.
300
00:29:01,600 --> 00:29:03,280
Porque tinha o meu pai isso?
301
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Ele encontrou-o em Hartley e...
302
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
... disse que ficava com ele
até me poder devolver.
303
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Fiquei paralisada com a ideia
de que ele tivesse lido e, agora, tu.
304
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Lamento imenso.
305
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Pensei...
306
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
Espero que compreendas
que o que descobriste
307
00:29:26,640 --> 00:29:28,560
não muda o meu amor pelo Jay.
308
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Por favor, não tens de explicar nada.
309
00:29:31,520 --> 00:29:35,160
- Sinto-me tão envergonhada.
- Não te sintas assim. Foda-se.
310
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Obrigada.
311
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Vamos beber um copo. Sim?
- Sim.
312
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Tenho de despir este vestido.
313
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
A Sally tinha-o.
314
00:30:09,800 --> 00:30:11,720
Foi ela que enviou as mensagens.
315
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Então, ela...
- Não.
316
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Não, ela não sabe.
317
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Porque tinhas de levar isto?
318
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Eu sou tua.
319
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
És?
320
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Estás em todas as páginas.
321
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
O que escreveste hoje?
322
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Olá.
- Olá, tudo bem. Como estás?
323
00:31:30,680 --> 00:31:32,320
Bem. Obrigado por me receberes.
324
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
É um prazer.
Queres entrar e tomar um café?
325
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Sim.
- Ótimo.
326
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
A Anna não gosta de reviver memórias,
327
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
e o que eu sei sobre a vida dela
está cheio de lacunas, e não faz mal.
328
00:31:44,080 --> 00:31:47,520
Mas escrever um discurso sobre ela
torna-se complicado.
329
00:31:47,520 --> 00:31:50,680
Certo. Queres ouvir algumas histórias?
330
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Algo assim.
331
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Ela ama-me?
332
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Bem, eu...
333
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
... acho que só a Anna
pode responder a isso.
334
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
- Não devia ter perguntado.
- Pois não, mas...
335
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Jay...
336
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
A Anna nunca será comum.
337
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Deve ser mesmo por isso que a amas.
338
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Mas isso significa...
339
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Significa que a vossa relação,
340
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
o amor dela por ti,
também nunca serão comuns.
341
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Não te culparia se...
342
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
... decidisses que não consegues
lidar com isso.
343
00:32:55,960 --> 00:32:57,720
E, se assim for, podes afastar-te.
344
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
Mas, se vais mesmo ficar com a Anna,
345
00:33:03,920 --> 00:33:05,400
se te vais casar com ela,
346
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
acredita,
347
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
não te metas onde ela não te permitir.
348
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
O que fazes hoje?
349
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
Não muito.
350
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
A sério?
351
00:35:22,280 --> 00:35:23,840
Nada que tenhas de saber.
352
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Como assim?
353
00:35:28,720 --> 00:35:29,680
Estou a brincar.
354
00:35:35,720 --> 00:35:36,640
O que se passa?
355
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Desculpa. Não é nada. Estou bem.
356
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
{\an8}És tudo para mim, Anna.
357
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
{\an8}Nunca amei ninguém antes de ti.
358
00:36:05,040 --> 00:36:06,160
{\an8}Quero que o saibas.
359
00:36:10,320 --> 00:36:11,240
{\an8}Também te amo.
360
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Aproveita a despedida de solteiro.
Se deixarem.
361
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Cá está ele. Shots para o sortudo!
362
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Sim!
- Sim, vamos.
363
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Toca a beber. Cá estão eles.
364
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Mais um.
365
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Digo-te, ele é um homem de sorte.
366
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay!
367
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Pai!
368
00:36:53,920 --> 00:36:54,880
Conseguiste vir!
369
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Anda beber um copo.
- Como vai?
370
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
- Um shot, William?
- Não.
371
00:37:00,320 --> 00:37:02,120
É a despedida do seu filho.
372
00:37:02,120 --> 00:37:04,000
- A sério?
- Sim, tem de beber.
373
00:37:04,000 --> 00:37:05,320
Isso mesmo. Força.
374
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Boa!
375
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
William, tem palavras de sabedoria
antes de ele dar o nó?
376
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Umas dicas de lua de mel, talvez?
377
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Ninguém precisa
da minha opinião sobre isso.
378
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Ele está a corar!
- Estou a corar?
379
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Sim.
- Rapazes.
380
00:37:21,880 --> 00:37:22,720
Ao Jay e à Anna.
381
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
Ao Jay e à Anna!
382
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Eu pago.
- Obrigado.
383
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Estás a divertir-te?
384
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Para ser sincero, estou nervoso.
- Claro, é um evento importante.
385
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Estás com dúvidas?
386
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
É só que...
387
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
... a Anna tem sempre algo
a esconder, sabes?
388
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Ela é muito complicada.
389
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Continua.
390
00:38:05,520 --> 00:38:07,840
Ela achava que eu
não ia conseguir lidar com isso.
391
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
E consegues?
392
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Acho que sim.
393
00:38:20,320 --> 00:38:22,120
O casamento não vai ser fácil.
394
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Acho que a Anna vai desafiar-te com coisas
para as quais não estás preparado.
395
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Do que estás a falar?
396
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
- Quero ver-te feliz.
- Deixaste-me preocupado.
397
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- O que se passa?
- Nada.
398
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Isto é importante para mim.
399
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
É o meu filho a começar
a próxima fase da vida.
400
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Estou a fazer isto mal?
- Não.
401
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Devo ser eu.
Estou com dificuldade em perceber.
402
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Sabes...
403
00:39:04,280 --> 00:39:06,600
Nenhum de nós sabe o que vai acontecer.
404
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Devíamos todos
aprender a gostar das perguntas.
405
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Onde ouviste isso?
406
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
É de um poema, não é?
407
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Vou andando. Divirtam-se.
Diz adeus aos rapazes.
408
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Legendas: Daniela Mira