1
00:00:26,520 --> 00:00:32,120
RÖGESZME
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Köszönöm.
- Nem!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Ez a sors.
- Gratulálok.
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Egészségünkre!
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Hartley-ben lesz, ugye?
- Persze.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Még nem döntöttünk semmiről.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- Az eljegyzési buli legyen ott!
- A mi?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Anya, ne ijeszd el Annát!
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Bocs, a családunk kicsit heves.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Erről jut eszembe, Ellen nénikéd
küldött egy videóüzenetet. Megmutatom.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Lássuk!
- Jaj, ne!
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Imádnivaló.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Nem egyszerű eset. Nézzük!
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,920
Örömmel hallottam a jó hírt!
15
00:01:09,920 --> 00:01:12,960
Alig várom,
hogy találkozzunk és megöleljelek.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Elnézést!
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Legalább a videó jó.
- Jó lett a botoxja.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,880
Vagy találkozhatunk Londonban legközelebb.
19
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
Tényleg botoxolt.
Itt felül egy kicsit erős lett.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Plasztikáztatott?
- Igen.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,560
- Tényleg?
- Nem, dehogy.
22
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Alig látni.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna! Mit csi...
24
00:01:39,040 --> 00:01:41,120
Párizs egyszeri eset volt.
25
00:01:42,200 --> 00:01:44,880
Minden szétesik,
ha nem követjük a szabályokat.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,560
- El kell mondanom...
- Várj!
27
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Kérlek!
28
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Nem lehetek csak a tiéd.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,520
És csak az övé?
30
00:02:13,600 --> 00:02:16,280
Minden percét imádom annak,
ami köztünk van.
31
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
Nem akarom elveszíteni.
32
00:02:26,760 --> 00:02:28,480
Képes vagy uralkodni magadon?
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Igen.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Helyes.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Várj!
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Valaki írogat nekem.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Nem tudom, ki az, de képben van.
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Tud rólunk.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Nem válaszoltam.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
TUDOM, MIT CSINÁLSZ.
AZONNAL HAGYD ABBA! PERVERZ DISZNÓ
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Mikor kezdődött?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
A lánykérés estéjén.
43
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna!
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Megoldom.
45
00:03:20,960 --> 00:03:23,000
Figyelj rám a családi programokon!
46
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Ha megérintem a hajam,
47
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
akkor arra gondolok,
hogy mit fogunk csinálni legközelebb.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Mikor?
49
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Hamarosan.
50
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Meg tudnánk állni
a Bexley Avenue-nál? Nincs messze.
51
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
52
00:04:21,800 --> 00:04:26,520
Egy barátnőm ott lakik.
El szeretném neki mondani a csodás hírt.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Tényleg?
54
00:04:30,120 --> 00:04:32,720
- Kicsoda?
- Egy gyerekkori barátnőm.
55
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
56
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Most hallok róla először.
57
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
Örülök, hogy megismerhetem.
58
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Nem ma este, ha nem gond.
59
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Mit csinálsz?
60
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Ne írogass neki!
61
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Micsoda?
62
00:05:05,680 --> 00:05:09,000
- Ezzel nem segítesz nekem.
- Nem tudom, miről beszélsz.
63
00:05:09,000 --> 00:05:12,640
Írtál Williamnek,
hogy leleplezed. Állj le!
64
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Bassza meg!
65
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Igen.
66
00:05:25,320 --> 00:05:27,240
- Valaki tud rólatok.
- Igen, te.
67
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Miért engem gyanúsítasz?
68
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Sose szóltam bele a szerelmi életedbe.
Most miért tenném?
69
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Akkor ki az?
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
Jay megkérte a kezem.
71
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
És mit mondtál?
72
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Igent.
73
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Ő az, ugye?
74
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
- Lemegyek.
- Meg akarom ismerni.
75
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Hahó?
- Jay vagyok.
76
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Gyere fel!
77
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Csak köszönök.
78
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Legfelső emelet.
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Szia!
80
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Te vagy a rejtélyes Peggy.
- Így van.
81
00:07:07,880 --> 00:07:08,920
Most már értem.
82
00:07:13,560 --> 00:07:14,520
Mit?
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,840
Hogy miért megyek hozzád.
84
00:07:18,840 --> 00:07:22,320
Sajnálom, hogy felmásztál idáig.
Épp indultam.
85
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Indulnunk kell.
86
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Kár.
87
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Örültem.
- Én is.
88
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Meg akartam ismerni a barátnődet.
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Mert szeretlek és összeházasodunk,
90
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
és tudni akarom,
milyen emberek vesznek körül.
91
00:07:49,280 --> 00:07:51,320
Még anyukádnak se mutattál be.
92
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Be foglak, ígérem.
93
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Az eljegyzési bulin megismerheted.
94
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Jó.
95
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Igen?
96
00:08:56,840 --> 00:09:00,400
Biztos nem tudsz beszélni,
de annyit mondj: kell-e aggódnom?
97
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
A múltban volt
pár meredek húzásod, és ez most...
98
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Jól vagyok.
99
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Nem értem, az hogy lehet.
100
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Mit akarsz ezzel elérni?
101
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Mindent kézben tartok.
102
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Anyukádnak bemutattad már Jayt?
103
00:09:25,720 --> 00:09:28,320
- Nem.
- Akkor elmegyek az eljegyzési buliba.
104
00:09:30,400 --> 00:09:32,840
Szükséged lesz rám, amikor meglátja.
105
00:09:36,920 --> 00:09:37,800
Jó éjt, Peggy!
106
00:09:50,560 --> 00:09:53,480
- Nem Peggy az.
- Nem bírom. És ha szól Ingridnek?
107
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
- Nem tudod, ki lehet?
- Olyan óvatos voltam!
108
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Beszéltél erről valakivel?
109
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Van egy kolléganőm.
Azt hiszem, nem igazán kedvel.
110
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Ő talán rájött valamire,
de nem hinném, hogy képes lenne erre.
111
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Hívd meg az eljegyzési buliba!
- Mi?
112
00:10:11,160 --> 00:10:13,320
- Add a telefonod!
- Várj, ne! Anna!
113
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Mit csinálsz?
114
00:10:15,320 --> 00:10:18,560
FEJEZD BE! A BULIN TALÁLKOZUNK.
NINCS REJTEGETNIVALÓM
115
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Életben maradok.
116
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Sok boldogságot!
- Ő Anna.
117
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Örvendek, Joan vagyok.
118
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Köszönöm.
119
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Köszönöm.
120
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Folyékony bátorság.
Tele a hely vadállatokkal.
121
00:11:19,920 --> 00:11:21,600
Nem baj, én is az vagyok.
122
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
- Jay!
- Jó estét!
123
00:11:24,240 --> 00:11:25,680
Szia, hogy kerülsz ide?
124
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Gratulálok!
- Köszönöm.
125
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Gratulálok!
126
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Köszönöm.
127
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Köszönöm.
128
00:11:53,080 --> 00:11:55,280
Jay menyasszonya vagy? Nadia vagyok.
129
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Kedves tőled, hogy eljöttél idáig.
130
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
Williammel nagyon régóta dolgozunk együtt.
131
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Akkor jóban vagytok?
132
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
Nagyon tisztelem Williamet.
Az egyik legjobb szakemberünk.
133
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Nem ezt kérdeztem.
134
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Értem.
135
00:12:20,480 --> 00:12:23,800
Még nem sikerült
elmélyítenem vele a beszélgetést.
136
00:12:23,800 --> 00:12:26,920
- Nem vagy ezzel egyedül.
- Most itt vagy.
137
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Talán megnyílik neked.
138
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Ne éld bele magad!
139
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Nagyon örültem.
140
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Hát itt vagy!
141
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
- Eljöttél.
- Persze.
142
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Nem Nadia az.
143
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Honnan tudod?
144
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Megvan a véleménye rólad,
de rólunk nem tud, hidd el!
145
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Kaptam még egyet.
146
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Mit írt?
147
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
„Én elmondom neki, ha te nem.”
148
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Köszönöm.
149
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Szedd össze magad!
150
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Hát eljöttél!
151
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Persze.
152
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Ő az anyám, Elizabeth.
153
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
- Ön Jay apja?
- Nagyon örülök, hogy eljött.
154
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
Örülök, hogy megismerhetem.
155
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Nekem elég titokzatosnak tűnt eddig
ez a kapcsolat, önnek nem?
156
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Hol a rejtélyes vőlegényed?
157
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, bemutatom Elizabethet. Anya, ő Jay.
158
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Örvendek! Örülök,
hogy végre megismerhetem.
159
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, miért nem szóltál?
160
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Miről?
161
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Annyira nem erős a hasonlóság. Csak...
162
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Ön nagyon hasonlít
a néhai fiamra, Astonra.
163
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Anna bátyjára.
- Nem is.
164
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, a szeme...
- Anya!
165
00:14:45,800 --> 00:14:48,480
Ez nem helyénvaló! Nem hasonlítasz rá.
166
00:14:48,480 --> 00:14:49,400
Anya!
167
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Ez csak...
168
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
egy benyomás, semmi több.
Ön nagyon jóképű.
169
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Köszönöm a bókot.
170
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Anya! Bemutatom anyukámat.
171
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Ő Elizabeth.
172
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Elizabeth!
173
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
Szemmel tartom.
174
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
ISMERETLEN
175
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}A BESZÉD VÉGÉIG KAPSZ HALADÉKOT.
176
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
TOVÁBBÍTÁS
177
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Kaphatok egyet?
178
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Dohányzol?
179
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Nem.
180
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Figyelj, ne haragudj,
181
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
de nem lenne gond,
ha elhúznék a tűzijáték után?
182
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Vigyél magaddal!
183
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Jól vagy?
184
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Nem.
185
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Bocs.
186
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Mi történt?
187
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
Kelly szakított velem.
188
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Tegnap.
189
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Sajnálom!
190
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Azt hiszem, van valakije.
191
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
De nem akarok negatív lenni.
Ez a te estéd.
192
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Inkább anyukád estéje.
193
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
A bátyám nagyon szeret.
194
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
Ez olyan ritka.
195
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Hol van Anna?
196
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
És Sally? Gyertek már!
197
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Hol van Sally?
198
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
Figyelem, mindenki!
199
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
Szeretnék pár szót mondani.
200
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, hol van Anna?
- Gyere!
201
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Apa!
202
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Köszönöm mindenkinek,
hogy eljött. Istenien néztek ki.
203
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Be kell érnetek velem.
A férjem az esküvőre tartogatja magát.
204
00:17:36,200 --> 00:17:40,760
Csak kiemelt fellépéseket vállal.
Igen, ő itt az igazi sztár.
205
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Pedig nem is vicces.
206
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Komolyra fordítva a szót,
beszéljünk a házasságról!
207
00:17:47,720 --> 00:17:49,040
Jay és Anna.
208
00:17:49,520 --> 00:17:50,480
Készülj fel!
209
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Mint tudjuk, a házasság alapja a bizalom.
210
00:18:01,520 --> 00:18:06,280
És tartozom egy vallomással, William.
211
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Kémkedtem utánad.
212
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
A minap elmentem a munkahelyedre,
de nem voltál bent.
213
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
A bájos Nadia megengedte,
hogy az irodádban várjak.
214
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
De nem jelentél meg.
215
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Mit tehet egy feleség,
ha egyedül van a férje irodájában?
216
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Elkezd kutakodni.
217
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
És amit találtam...
218
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Megtaláltam négy régi igazolványképünket,
219
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
amit Williammel még réges-rég csináltunk.
220
00:19:06,120 --> 00:19:08,680
Találtunk egy fotóautomatát,
és azt mondtuk,
221
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
hogy majd öregkorunkban,
amikor családunk és hitelünk lesz,
222
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
újra elővesszük a képeket,
223
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
amik emlékeztetnek,
224
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
hogy mennyire szerettük egymást
abban a percben.
225
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Nincs szükségem emlékeztetőre,
226
00:19:39,840 --> 00:19:44,760
hisz a puszta tény, hogy eddig megőrizted
a képeket, bizonyítja a szerelmünket.
227
00:19:46,920 --> 00:19:51,320
És ezzel azt szeretném mondani
Jaynek és Annának,
228
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
hogy ha tápláljátok
és véditek a szerelmetek alapköveit,
229
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
akkor az évekig kitart majd.
230
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
Williammel mind a ketten
nagyon örülünk nektek.
231
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Emeljük poharunkat
Jay és Anna tiszteletére!
232
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Jayre és Annára!
233
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Most pedig következik a tűzijáték.
234
00:20:28,040 --> 00:20:31,200
- Remélem, nem volt giccses.
- Dehogy, gyönyörű volt!
235
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Szabad?
- Jól vagyok, köszönöm, Elizabeth.
236
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Jobban kellene vigyáznia.
237
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
Mit mondtál neki?
238
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Láttam, hogy nézett rád.
239
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Anya!
- Ez nem helyes.
240
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Mondd, hogy nincs semmi!
241
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Ezt felejtsd el!
242
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Persze, drágám.
243
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Biztos ura vagy a helyzetnek.
244
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Szeretlek!
245
00:22:32,120 --> 00:22:33,520
Én is szeretlek, Anna.
246
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Anya nem ijesztett el, ugye?
247
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Dehogy!
248
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Tudod,
249
00:22:55,440 --> 00:22:57,240
tanulom szeretni a kérdéseket.
250
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
Mesélhetsz róla, ha szeretnél.
251
00:23:17,600 --> 00:23:21,400
Elég annyit tudnod, hogy a világon
te állsz hozzám a legközelebb.
252
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Csak blöffölt.
253
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Nem aggódsz, hogy ki volt?
254
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Nem.
255
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Amit anyukád mondott Jayről.
256
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Igaz?
257
00:24:33,600 --> 00:24:34,800
Nem bírom elviselni,
258
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
ha rá nagyobb szükséged van, mint rám.
259
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Ha hasonlít is Astonra,
a hasonlóságnak itt vége.
260
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Teljesen más, mint ő.
261
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Nem kegyetlen, és nem akar birtokolni.
262
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Aston mit tett veled?
263
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Mi történt a halála éjszakáján?
264
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Végre nemet mondtam neki.
265
00:25:15,880 --> 00:25:17,520
Bebújt mellém az ágyba.
266
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Elutasítottam,
267
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
ő pedig végzett magával.
268
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Hagyd abba!
269
00:25:42,760 --> 00:25:44,200
Nem kérek a szánalomból.
270
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Bánts!
271
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Köszönöm.
272
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Hogy néz ki?
273
00:27:03,840 --> 00:27:05,720
Mint egy koszorúslány ruhája.
274
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Találó.
275
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Mi a baj?
276
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Nem tudom, kivel beszélhetnék erről.
277
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Mi az?
278
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Apa.
279
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Szerintem viszonya van.
280
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Küldtem neki üzeneteket.
281
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Butaságnak tűnik, de próbáltam elérni,
hogy vessen neki véget.
282
00:27:41,120 --> 00:27:42,200
Aztán abbahagytam.
283
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
A buliban rájöttem, nem robbanthatom szét
a szüleim házasságát.
284
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Honnan tudod?
285
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Találtam valamit.
286
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Nézd!
287
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Ezt hol találtad?
288
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Akkor jött meg Brüsszelből.
Kiugrottam a kabátjában a boltba.
289
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
A zsebében volt.
290
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
Ez nagyon beteg.
291
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Mit keresett ott?
Biztos nem üzleti úton volt.
292
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Én voltam az.
293
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Ezt én írtam.
294
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Sajnálom, ha szerinted beteg, de én írtam.
295
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Kiírom magamból a dolgokat,
hogy feldolgozzam őket. Másképp nem megy.
296
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
De miért volt apánál?
297
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Megtalálta Hartley-ben,
298
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
és azt mondta,
megőrzi, míg vissza tudja adni.
299
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Attól rettegtem, hogy elolvasta,
és most már te is láttad.
300
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Nagyon sajnálom!
301
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Azt hittem...
302
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Remélem, tudod, hogy ettől még
ugyanúgy szeretem Jayt.
303
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Kérlek, ne magyarázkodj!
304
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Annyira zavarban vagyok.
305
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Nem kell. Baszki!
306
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Köszönöm.
307
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Igyunk valamit, jó?
- Jó.
308
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Leveszem ezt a rohadt ruhát.
309
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sallynél volt.
310
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Ő küldte az üzeneteket.
311
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Akkor ő...
- Nem.
312
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Nem tudja.
313
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Miért tépted ki?
314
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
A tiéd vagyok.
315
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Biztos?
316
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Minden oldalon szerepelsz.
317
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Ma mit írtál?
318
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Szia!
- Szia, hogy vagy?
319
00:31:30,680 --> 00:31:34,960
- Kösz, hogy időt szánsz erre.
- Persze. Kérsz egy kávét?
320
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Igen.
- Remek.
321
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Anna nem emlegeti gyakran a múltat,
322
00:31:39,400 --> 00:31:42,360
ezért csak hiányos ismereteim vannak róla.
323
00:31:42,360 --> 00:31:44,080
Ami persze nem baj.
324
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
De így nem könnyű beszédet írnom róla.
325
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Értem. Meséljek pár anekdotát?
326
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Az jó lenne.
327
00:31:59,720 --> 00:32:00,840
Anna szeret engem?
328
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Hát, én...
329
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
azt hiszem,
erre csak Anna tudja a választ.
330
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
- Nem lett volna szabad megkérdeznem.
- Nem...
331
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Nézd, Jay...
332
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna nem egy átlagos lány.
333
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Valószínűleg pont ezért szereted.
334
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
De ez azt is jelenti,
335
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
hogy a ti kapcsolatotok
336
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
és az ő szerelme irántad se lesz átlagos.
337
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Nem hibáztatnálak,
338
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
ha úgy döntenél, hogy nem neked való.
339
00:32:56,040 --> 00:32:57,720
Még visszaléphetsz.
340
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
De ha úgy döntesz, hogy Annával maradsz,
341
00:33:04,000 --> 00:33:05,360
ha elveszed feleségül,
342
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
akkor kérlek,
343
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
ne próbáld megtudni a titkait!
344
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Mit csinálsz ma este?
345
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
Semmi különöset.
346
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Tényleg?
347
00:35:22,320 --> 00:35:26,280
- Semmit, amit meg kéne osztanom.
- Ezt hogy érted?
348
00:35:28,720 --> 00:35:29,640
Csak vicceltem.
349
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Mi a baj?
350
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Bocs. Nincs semmi. Jól vagyok.
351
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
{\an8}Te vagy a mindenem, Anna.
352
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
{\an8}Előtted nem szerettem senkit.
353
00:36:05,040 --> 00:36:06,440
{\an8}Ezt el akartam mondani.
354
00:36:10,320 --> 00:36:11,360
{\an8}Én is szeretlek.
355
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Élvezd a legénybúcsút! Ha hagyják.
356
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Hát megjött! Felest a szerencsés pasinak!
357
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Igen!
- Ez az, gyerünk!
358
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Igyunk! Tessék!
359
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Még egyet!
360
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Jay egy szerencsés fickó.
361
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jayre!
362
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Apa!
363
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Hát eljöttél!
364
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Igyál velünk egyet!
- Hogy vagy?
365
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
- Egy felest, William?
- Nem.
366
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
De! A fiad legénybúcsúja van.
367
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Igen?
- Muszáj innod!
368
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Így van. Hajrá!
369
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Ez az!
370
00:37:08,880 --> 00:37:12,000
William, van valami jó tanácsod Jaynek?
371
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Például a nászútra?
372
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Arról jobb, ha nem nyilatkozom.
373
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Elpirult!
- Tényleg?
374
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Igen.
- Srácok!
375
00:37:21,880 --> 00:37:24,280
- Jayre és Annára!
- Jayre és Annára!
376
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Hagyd, majd én!
- Kösz.
377
00:37:33,520 --> 00:37:34,480
Jól szórakozol?
378
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Őszintén, kicsit izgulok.
- Ez természetes.
379
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Meggondoltad magad?
380
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Nem, csak...
381
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Anna nem mond el nekem mindent.
382
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Nagyon bonyolult nő.
383
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Figyelek.
384
00:38:05,520 --> 00:38:07,840
Az elején azt hitte, nem bírom majd.
385
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
És bírod?
386
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Azt hiszem, igen.
387
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
A házasság nem lesz könnyű.
388
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Anna teljesen váratlan
kihívások elé fog állítani.
389
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Miről beszélsz?
390
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
- Szeretném, ha boldog lennél.
- Megijesztesz.
391
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- Mi van?
- Semmi.
392
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Ez egy fontos pillanat nekem.
393
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
A fiam egy új életszakaszba lép.
394
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Mindent elrontok, ugye?
- Nem.
395
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Velem van a baj. Próbállak megérteni.
396
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Tudod...
397
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
senki se tudja, mit hoz a jövő.
398
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Lehet, meg kell tanulnunk
szeretni a kérdéseket.
399
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Ezt hol hallottad?
400
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
Egy versben van, nem?
401
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Most megyek. Jó mulatást!
Üdvözlöm a fiúkat.
402
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa