1 00:00:26,520 --> 00:00:32,120 RÖGESZME 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Köszönöm. - Nem! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Ez a sors. - Gratulálok. 4 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Egészségünkre! 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Hartley-ben lesz, ugye? - Persze. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Még nem döntöttünk semmiről. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - Az eljegyzési buli legyen ott! - A mi? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Anya, ne ijeszd el Annát! 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Bocs, a családunk kicsit heves. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 Erről jut eszembe, Ellen nénikéd küldött egy videóüzenetet. Megmutatom. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Lássuk! - Jaj, ne! 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Imádnivaló. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Nem egyszerű eset. Nézzük! 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,920 Örömmel hallottam a jó hírt! 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,960 Alig várom, hogy találkozzunk és megöleljelek. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Elnézést! 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Legalább a videó jó. - Jó lett a botoxja. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,880 Vagy találkozhatunk Londonban legközelebb. 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 Tényleg botoxolt. Itt felül egy kicsit erős lett. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Plasztikáztatott? - Igen. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,560 - Tényleg? - Nem, dehogy. 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Alig látni. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna! Mit csi... 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,120 Párizs egyszeri eset volt. 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 Minden szétesik, ha nem követjük a szabályokat. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,560 - El kell mondanom... - Várj! 27 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Kérlek! 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Nem lehetek csak a tiéd. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,520 És csak az övé? 30 00:02:13,600 --> 00:02:16,280 Minden percét imádom annak, ami köztünk van. 31 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 Nem akarom elveszíteni. 32 00:02:26,760 --> 00:02:28,480 Képes vagy uralkodni magadon? 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Igen. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Helyes. 35 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Várj! 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Valaki írogat nekem. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Nem tudom, ki az, de képben van. 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Tud rólunk. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Nem válaszoltam. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 TUDOM, MIT CSINÁLSZ. AZONNAL HAGYD ABBA! PERVERZ DISZNÓ 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Mikor kezdődött? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 A lánykérés estéjén. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna! 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Megoldom. 45 00:03:20,960 --> 00:03:23,000 Figyelj rám a családi programokon! 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Ha megérintem a hajam, 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 akkor arra gondolok, hogy mit fogunk csinálni legközelebb. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Mikor? 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Hamarosan. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 Meg tudnánk állni a Bexley Avenue-nál? Nincs messze. 51 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 52 00:04:21,800 --> 00:04:26,520 Egy barátnőm ott lakik. El szeretném neki mondani a csodás hírt. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Tényleg? 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 - Kicsoda? - Egy gyerekkori barátnőm. 55 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 56 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 Most hallok róla először. 57 00:04:41,000 --> 00:04:42,720 Örülök, hogy megismerhetem. 58 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Nem ma este, ha nem gond. 59 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Mit csinálsz? 60 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Ne írogass neki! 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Micsoda? 62 00:05:05,680 --> 00:05:09,000 - Ezzel nem segítesz nekem. - Nem tudom, miről beszélsz. 63 00:05:09,000 --> 00:05:12,640 Írtál Williamnek, hogy leleplezed. Állj le! 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Bassza meg! 65 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Igen. 66 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 - Valaki tud rólatok. - Igen, te. 67 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Miért engem gyanúsítasz? 68 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Sose szóltam bele a szerelmi életedbe. Most miért tenném? 69 00:05:48,800 --> 00:05:49,840 Akkor ki az? 70 00:05:54,680 --> 00:05:56,000 Jay megkérte a kezem. 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 És mit mondtál? 72 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Igent. 73 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 Ő az, ugye? 74 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 - Lemegyek. - Meg akarom ismerni. 75 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Hahó? - Jay vagyok. 76 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Gyere fel! 77 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Csak köszönök. 78 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 Legfelső emelet. 79 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Szia! 80 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - Te vagy a rejtélyes Peggy. - Így van. 81 00:07:07,880 --> 00:07:08,920 Most már értem. 82 00:07:13,560 --> 00:07:14,520 Mit? 83 00:07:16,880 --> 00:07:18,840 Hogy miért megyek hozzád. 84 00:07:18,840 --> 00:07:22,320 Sajnálom, hogy felmásztál idáig. Épp indultam. 85 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Indulnunk kell. 86 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Kár. 87 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Örültem. - Én is. 88 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Meg akartam ismerni a barátnődet. 89 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Mert szeretlek és összeházasodunk, 90 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 és tudni akarom, milyen emberek vesznek körül. 91 00:07:49,280 --> 00:07:51,320 Még anyukádnak se mutattál be. 92 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Be foglak, ígérem. 93 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Az eljegyzési bulin megismerheted. 94 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Jó. 95 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Igen? 96 00:08:56,840 --> 00:09:00,400 Biztos nem tudsz beszélni, de annyit mondj: kell-e aggódnom? 97 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 A múltban volt pár meredek húzásod, és ez most... 98 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Jól vagyok. 99 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Nem értem, az hogy lehet. 100 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Mit akarsz ezzel elérni? 101 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Mindent kézben tartok. 102 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Anyukádnak bemutattad már Jayt? 103 00:09:25,720 --> 00:09:28,320 - Nem. - Akkor elmegyek az eljegyzési buliba. 104 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 Szükséged lesz rám, amikor meglátja. 105 00:09:36,920 --> 00:09:37,800 Jó éjt, Peggy! 106 00:09:50,560 --> 00:09:53,480 - Nem Peggy az. - Nem bírom. És ha szól Ingridnek? 107 00:09:53,480 --> 00:09:56,440 - Nem tudod, ki lehet? - Olyan óvatos voltam! 108 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Beszéltél erről valakivel? 109 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Van egy kolléganőm. Azt hiszem, nem igazán kedvel. 110 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Ő talán rájött valamire, de nem hinném, hogy képes lenne erre. 111 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Hívd meg az eljegyzési buliba! - Mi? 112 00:10:11,160 --> 00:10:13,320 - Add a telefonod! - Várj, ne! Anna! 113 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Mit csinálsz? 114 00:10:15,320 --> 00:10:18,560 FEJEZD BE! A BULIN TALÁLKOZUNK. NINCS REJTEGETNIVALÓM 115 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Életben maradok. 116 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Sok boldogságot! - Ő Anna. 117 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Örvendek, Joan vagyok. 118 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Köszönöm. 119 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Köszönöm. 120 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Folyékony bátorság. Tele a hely vadállatokkal. 121 00:11:19,920 --> 00:11:21,600 Nem baj, én is az vagyok. 122 00:11:23,240 --> 00:11:24,240 - Jay! - Jó estét! 123 00:11:24,240 --> 00:11:25,680 Szia, hogy kerülsz ide? 124 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Gratulálok! - Köszönöm. 125 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Gratulálok! 126 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Köszönöm. 127 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Köszönöm. 128 00:11:53,080 --> 00:11:55,280 Jay menyasszonya vagy? Nadia vagyok. 129 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Kedves tőled, hogy eljöttél idáig. 130 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 Williammel nagyon régóta dolgozunk együtt. 131 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Akkor jóban vagytok? 132 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Nagyon tisztelem Williamet. Az egyik legjobb szakemberünk. 133 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Nem ezt kérdeztem. 134 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Értem. 135 00:12:20,480 --> 00:12:23,800 Még nem sikerült elmélyítenem vele a beszélgetést. 136 00:12:23,800 --> 00:12:26,920 - Nem vagy ezzel egyedül. - Most itt vagy. 137 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Talán megnyílik neked. 138 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Ne éld bele magad! 139 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Nagyon örültem. 140 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Hát itt vagy! 141 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 - Eljöttél. - Persze. 142 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 Nem Nadia az. 143 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Honnan tudod? 144 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Megvan a véleménye rólad, de rólunk nem tud, hidd el! 145 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Kaptam még egyet. 146 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 Mit írt? 147 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 „Én elmondom neki, ha te nem.” 148 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Köszönöm. 149 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Szedd össze magad! 150 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Hát eljöttél! 151 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Persze. 152 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Ő az anyám, Elizabeth. 153 00:13:53,120 --> 00:13:55,880 - Ön Jay apja? - Nagyon örülök, hogy eljött. 154 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 Örülök, hogy megismerhetem. 155 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Nekem elég titokzatosnak tűnt eddig ez a kapcsolat, önnek nem? 156 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Hol a rejtélyes vőlegényed? 157 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, bemutatom Elizabethet. Anya, ő Jay. 158 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Örvendek! Örülök, hogy végre megismerhetem. 159 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, miért nem szóltál? 160 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Miről? 161 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Annyira nem erős a hasonlóság. Csak... 162 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Ön nagyon hasonlít a néhai fiamra, Astonra. 163 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Anna bátyjára. - Nem is. 164 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, a szeme... - Anya! 165 00:14:45,800 --> 00:14:48,480 Ez nem helyénvaló! Nem hasonlítasz rá. 166 00:14:48,480 --> 00:14:49,400 Anya! 167 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Ez csak... 168 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 egy benyomás, semmi több. Ön nagyon jóképű. 169 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Köszönöm a bókot. 170 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Anya! Bemutatom anyukámat. 171 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Ő Elizabeth. 172 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Elizabeth! 173 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Szemmel tartom. 174 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 ISMERETLEN 175 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 {\an8}A BESZÉD VÉGÉIG KAPSZ HALADÉKOT. 176 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 TOVÁBBÍTÁS 177 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Kaphatok egyet? 178 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Dohányzol? 179 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Nem. 180 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Figyelj, ne haragudj, 181 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 de nem lenne gond, ha elhúznék a tűzijáték után? 182 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Vigyél magaddal! 183 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Jól vagy? 184 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Nem. 185 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Bocs. 186 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Mi történt? 187 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 Kelly szakított velem. 188 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Tegnap. 189 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Sajnálom! 190 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Azt hiszem, van valakije. 191 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 De nem akarok negatív lenni. Ez a te estéd. 192 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 Inkább anyukád estéje. 193 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 A bátyám nagyon szeret. 194 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 Ez olyan ritka. 195 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Hol van Anna? 196 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 És Sally? Gyertek már! 197 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Hol van Sally? 198 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 Figyelem, mindenki! 199 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Szeretnék pár szót mondani. 200 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, hol van Anna? - Gyere! 201 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Apa! 202 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Köszönöm mindenkinek, hogy eljött. Istenien néztek ki. 203 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Be kell érnetek velem. A férjem az esküvőre tartogatja magát. 204 00:17:36,200 --> 00:17:40,760 Csak kiemelt fellépéseket vállal. Igen, ő itt az igazi sztár. 205 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Pedig nem is vicces. 206 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Komolyra fordítva a szót, beszéljünk a házasságról! 207 00:17:47,720 --> 00:17:49,040 Jay és Anna. 208 00:17:49,520 --> 00:17:50,480 Készülj fel! 209 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Mint tudjuk, a házasság alapja a bizalom. 210 00:18:01,520 --> 00:18:06,280 És tartozom egy vallomással, William. 211 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Kémkedtem utánad. 212 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 A minap elmentem a munkahelyedre, de nem voltál bent. 213 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 A bájos Nadia megengedte, hogy az irodádban várjak. 214 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 De nem jelentél meg. 215 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Mit tehet egy feleség, ha egyedül van a férje irodájában? 216 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Elkezd kutakodni. 217 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 És amit találtam... 218 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Megtaláltam négy régi igazolványképünket, 219 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 amit Williammel még réges-rég csináltunk. 220 00:19:06,120 --> 00:19:08,680 Találtunk egy fotóautomatát, és azt mondtuk, 221 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 hogy majd öregkorunkban, amikor családunk és hitelünk lesz, 222 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 újra elővesszük a képeket, 223 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 amik emlékeztetnek, 224 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 hogy mennyire szerettük egymást abban a percben. 225 00:19:37,520 --> 00:19:39,320 Nincs szükségem emlékeztetőre, 226 00:19:39,840 --> 00:19:44,760 hisz a puszta tény, hogy eddig megőrizted a képeket, bizonyítja a szerelmünket. 227 00:19:46,920 --> 00:19:51,320 És ezzel azt szeretném mondani Jaynek és Annának, 228 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 hogy ha tápláljátok és véditek a szerelmetek alapköveit, 229 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 akkor az évekig kitart majd. 230 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 Williammel mind a ketten nagyon örülünk nektek. 231 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Emeljük poharunkat Jay és Anna tiszteletére! 232 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Jayre és Annára! 233 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Most pedig következik a tűzijáték. 234 00:20:28,040 --> 00:20:31,200 - Remélem, nem volt giccses. - Dehogy, gyönyörű volt! 235 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 - Szabad? - Jól vagyok, köszönöm, Elizabeth. 236 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Jobban kellene vigyáznia. 237 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 Mit mondtál neki? 238 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Láttam, hogy nézett rád. 239 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Anya! - Ez nem helyes. 240 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 Mondd, hogy nincs semmi! 241 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 Ezt felejtsd el! 242 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Persze, drágám. 243 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Biztos ura vagy a helyzetnek. 244 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Szeretlek! 245 00:22:32,120 --> 00:22:33,520 Én is szeretlek, Anna. 246 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Anya nem ijesztett el, ugye? 247 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Dehogy! 248 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Tudod, 249 00:22:55,440 --> 00:22:57,240 tanulom szeretni a kérdéseket. 250 00:23:09,240 --> 00:23:11,040 Mesélhetsz róla, ha szeretnél. 251 00:23:17,600 --> 00:23:21,400 Elég annyit tudnod, hogy a világon te állsz hozzám a legközelebb. 252 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Csak blöffölt. 253 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Nem aggódsz, hogy ki volt? 254 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Nem. 255 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Amit anyukád mondott Jayről. 256 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Igaz? 257 00:24:33,600 --> 00:24:34,800 Nem bírom elviselni, 258 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 ha rá nagyobb szükséged van, mint rám. 259 00:24:42,880 --> 00:24:46,080 Ha hasonlít is Astonra, a hasonlóságnak itt vége. 260 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Teljesen más, mint ő. 261 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Nem kegyetlen, és nem akar birtokolni. 262 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Aston mit tett veled? 263 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Mi történt a halála éjszakáján? 264 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 Végre nemet mondtam neki. 265 00:25:15,880 --> 00:25:17,520 Bebújt mellém az ágyba. 266 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Elutasítottam, 267 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 ő pedig végzett magával. 268 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Hagyd abba! 269 00:25:42,760 --> 00:25:44,200 Nem kérek a szánalomból. 270 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Bánts! 271 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Köszönöm. 272 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Hogy néz ki? 273 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 Mint egy koszorúslány ruhája. 274 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Találó. 275 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Mi a baj? 276 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Nem tudom, kivel beszélhetnék erről. 277 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Mi az? 278 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Apa. 279 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 Szerintem viszonya van. 280 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Küldtem neki üzeneteket. 281 00:27:36,560 --> 00:27:40,320 Butaságnak tűnik, de próbáltam elérni, hogy vessen neki véget. 282 00:27:41,120 --> 00:27:42,200 Aztán abbahagytam. 283 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 A buliban rájöttem, nem robbanthatom szét a szüleim házasságát. 284 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 Honnan tudod? 285 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Találtam valamit. 286 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Nézd! 287 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Ezt hol találtad? 288 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Akkor jött meg Brüsszelből. Kiugrottam a kabátjában a boltba. 289 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 A zsebében volt. 290 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 Ez nagyon beteg. 291 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Mit keresett ott? Biztos nem üzleti úton volt. 292 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Én voltam az. 293 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Ezt én írtam. 294 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Sajnálom, ha szerinted beteg, de én írtam. 295 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Kiírom magamból a dolgokat, hogy feldolgozzam őket. Másképp nem megy. 296 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 De miért volt apánál? 297 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Megtalálta Hartley-ben, 298 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 és azt mondta, megőrzi, míg vissza tudja adni. 299 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 Attól rettegtem, hogy elolvasta, és most már te is láttad. 300 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Nagyon sajnálom! 301 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Azt hittem... 302 00:29:23,560 --> 00:29:28,560 Remélem, tudod, hogy ettől még ugyanúgy szeretem Jayt. 303 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Kérlek, ne magyarázkodj! 304 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Annyira zavarban vagyok. 305 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Nem kell. Baszki! 306 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Köszönöm. 307 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Igyunk valamit, jó? - Jó. 308 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Leveszem ezt a rohadt ruhát. 309 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Sallynél volt. 310 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Ő küldte az üzeneteket. 311 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Akkor ő... - Nem. 312 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 Nem tudja. 313 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Miért tépted ki? 314 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 A tiéd vagyok. 315 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Biztos? 316 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Minden oldalon szerepelsz. 317 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 Ma mit írtál? 318 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Szia! - Szia, hogy vagy? 319 00:31:30,680 --> 00:31:34,960 - Kösz, hogy időt szánsz erre. - Persze. Kérsz egy kávét? 320 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Igen. - Remek. 321 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Anna nem emlegeti gyakran a múltat, 322 00:31:39,400 --> 00:31:42,360 ezért csak hiányos ismereteim vannak róla. 323 00:31:42,360 --> 00:31:44,080 Ami persze nem baj. 324 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 De így nem könnyű beszédet írnom róla. 325 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Értem. Meséljek pár anekdotát? 326 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Az jó lenne. 327 00:31:59,720 --> 00:32:00,840 Anna szeret engem? 328 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Hát, én... 329 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 azt hiszem, erre csak Anna tudja a választ. 330 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 - Nem lett volna szabad megkérdeznem. - Nem... 331 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Nézd, Jay... 332 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Anna nem egy átlagos lány. 333 00:32:34,920 --> 00:32:37,040 Valószínűleg pont ezért szereted. 334 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 De ez azt is jelenti, 335 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 hogy a ti kapcsolatotok 336 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 és az ő szerelme irántad se lesz átlagos. 337 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Nem hibáztatnálak, 338 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 ha úgy döntenél, hogy nem neked való. 339 00:32:56,040 --> 00:32:57,720 Még visszaléphetsz. 340 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 De ha úgy döntesz, hogy Annával maradsz, 341 00:33:04,000 --> 00:33:05,360 ha elveszed feleségül, 342 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 akkor kérlek, 343 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 ne próbáld megtudni a titkait! 344 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Mit csinálsz ma este? 345 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 Semmi különöset. 346 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Tényleg? 347 00:35:22,320 --> 00:35:26,280 - Semmit, amit meg kéne osztanom. - Ezt hogy érted? 348 00:35:28,720 --> 00:35:29,640 Csak vicceltem. 349 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Mi a baj? 350 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Bocs. Nincs semmi. Jól vagyok. 351 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 {\an8}Te vagy a mindenem, Anna. 352 00:36:01,240 --> 00:36:03,120 {\an8}Előtted nem szerettem senkit. 353 00:36:05,040 --> 00:36:06,440 {\an8}Ezt el akartam mondani. 354 00:36:10,320 --> 00:36:11,360 {\an8}Én is szeretlek. 355 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Élvezd a legénybúcsút! Ha hagyják. 356 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Hát megjött! Felest a szerencsés pasinak! 357 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Igen! - Ez az, gyerünk! 358 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Igyunk! Tessék! 359 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Még egyet! 360 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Jay egy szerencsés fickó. 361 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jayre! 362 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Apa! 363 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Hát eljöttél! 364 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Igyál velünk egyet! - Hogy vagy? 365 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 - Egy felest, William? - Nem. 366 00:37:00,280 --> 00:37:02,120 De! A fiad legénybúcsúja van. 367 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - Igen? - Muszáj innod! 368 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Így van. Hajrá! 369 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Ez az! 370 00:37:08,880 --> 00:37:12,000 William, van valami jó tanácsod Jaynek? 371 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Például a nászútra? 372 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Arról jobb, ha nem nyilatkozom. 373 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Elpirult! - Tényleg? 374 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Igen. - Srácok! 375 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 - Jayre és Annára! - Jayre és Annára! 376 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Hagyd, majd én! - Kösz. 377 00:37:33,520 --> 00:37:34,480 Jól szórakozol? 378 00:37:35,120 --> 00:37:39,080 - Őszintén, kicsit izgulok. - Ez természetes. 379 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 Meggondoltad magad? 380 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Nem, csak... 381 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 Anna nem mond el nekem mindent. 382 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Nagyon bonyolult nő. 383 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Figyelek. 384 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Az elején azt hitte, nem bírom majd. 385 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 És bírod? 386 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Azt hiszem, igen. 387 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 A házasság nem lesz könnyű. 388 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Anna teljesen váratlan kihívások elé fog állítani. 389 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Miről beszélsz? 390 00:38:36,520 --> 00:38:39,280 - Szeretném, ha boldog lennél. - Megijesztesz. 391 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - Mi van? - Semmi. 392 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Ez egy fontos pillanat nekem. 393 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 A fiam egy új életszakaszba lép. 394 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Mindent elrontok, ugye? - Nem. 395 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Velem van a baj. Próbállak megérteni. 396 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Tudod... 397 00:39:04,280 --> 00:39:06,480 senki se tudja, mit hoz a jövő. 398 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Lehet, meg kell tanulnunk szeretni a kérdéseket. 399 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Ezt hol hallottad? 400 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 Egy versben van, nem? 401 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Most megyek. Jó mulatást! Üdvözlöm a fiúkat. 402 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa