1 00:00:26,400 --> 00:00:32,200 OPSESIJA, LJUBAV, LJUBOMORA 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Hvala. - Ne! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Da, to je sudbina. -Čestitam. 4 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Živjeli! 5 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Sigurno u Hartleyju, zar ne? - Očito. 6 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Još nismo ništa odlučili. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - Barem zaruke? -Što? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Mama, nemojmo je isprepadati. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Oprosti, ova obitelj navaljuje. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 Kad smo kod toga, tvoja teta Ellen poslala mi je videoporuku. Pokazat ću ti. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Da vidimo. - Joj, ne. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Dražesna je. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Ipak nije. Pogledaj ovo. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Veselim se vijestima. 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Jedva čekam da te vidim i zagrlim. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Ispričajte me. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Nije naopačke. - Ali botoks je vrh. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Ili da se idući put nađemo u Londonu. 19 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Da, malo je ubrizgala. Previše u gornju. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Malo se doradila? - Da. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,440 - Je li? - Ne, nije. 22 00:01:26,440 --> 00:01:27,560 Izgleda prirodno. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. Što rad... 24 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 Ono u Parizu bilo je jednokratno 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,880 i sve će se raspasti ako se ne držimo pravila. 26 00:01:47,040 --> 00:01:48,520 - Moram ti reći... -Čekaj. 27 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Molim te. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Ovo nije moguće samo s tobom. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,480 Ni samo s njime? 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Ovo mi se jako sviđa. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,840 Ne želim to izgubiti. 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Možeš li se obuzdati? 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Mogu. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Dobro. 35 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Čekaj. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Primam poruke. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Ne znam od koga su, ali... znaju. 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 O nama. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Nisam odgovorio. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 NEPOZNATO: ZNAM ŠTO RADIŠ. PRESTANI. PERVERZNJAČE. 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Kad je počelo? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 One noći kad te Jay zaprosio. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Riješit ću to. 45 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Kad smo s tvojima, gledaj me. 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Ako dotaknem kosu, 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 razmišljam o tome što ćemo sljedeći put kad budemo zajedno. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Kad? 49 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Uskoro. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 Zapravo, možemo li se zaustaviti na aveniji Bexley? Nije daleko. 51 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 52 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Prijateljica. 53 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 Želim je vidjeti. Reći joj divne vijesti. 54 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Stvarno? 55 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 - Tko je? - Prijateljica iz djetinjstva. 56 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Prvi put čujem. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 Rado ću je upoznati. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Ne večeras, ako nemaš ništa protiv. 60 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Što se događa? 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Ne šalji mu poruke. 62 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Molim? 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Misliš da pomažeš, ali nije tako. - O čemu ti to? 64 00:05:08,920 --> 00:05:12,640 Pisala si Williamu i prijetila da ćeš reći ženi, prestani. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Jebote. 66 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Da. 67 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 - Još netko zna. - Ti znaš. 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Zašto misliš da sam ja? 69 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Nikad se nisam upletala u tvoj ljubavni život. Zašto bih počela? 70 00:05:48,800 --> 00:05:49,840 Tko je onda? 71 00:05:54,680 --> 00:05:55,640 Jay me zaprosio. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 I što si rekla? 73 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Pristala sam. 74 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 On je, zar ne? 75 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 - Idem. -Želim ga upoznati. 76 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Halo? -Jay je. 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Popni se. 78 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Samo da ga pozdravim. 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 Zadnji kat. 80 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Bok. 81 00:07:02,640 --> 00:07:05,000 - Ti si sigurno tajanstvena Peggy. - Jesam. 82 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Sad shvaćam. 83 00:07:14,080 --> 00:07:15,000 Što? 84 00:07:16,880 --> 00:07:18,360 Zašto se udajem za tebe. 85 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Žao mi je što si se morao penjati. Baš sam krenula dolje. 86 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Moramo ići. 87 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Šteta. 88 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Bilo mi je drago. - Također. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Došao sam jer sam je htio upoznati. 90 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Jer te volim i vjenčat ćemo se 91 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 i želim da ljudi iz tvog života budu u mome. Anna! 92 00:07:49,280 --> 00:07:51,040 Ni mamu ti nisam upoznao. 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Hoćeš. Obećavam. 94 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Upoznat ćeš je na zarukama. 95 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Dobro. 96 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Da? 97 00:08:56,840 --> 00:09:00,360 Ne možeš razgovarati, no moram znati trebam li se brinuti. 98 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Anna, radila si neke boleštine u prošlosti i čini mi se da... 99 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Dobro sam. 100 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Ne znam kako bi mogla biti dobro. 101 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Što želiš postići? 102 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Sve je pod kontrolom. 103 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Je li tvoja mama upoznala Jaya? 104 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Nije. - Onda ću biti na zarukama. 105 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Kad ga vidi, trebat ćeš me. 106 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Laku noć, Peggy. 107 00:09:50,560 --> 00:09:53,440 - Nije Peggy. - Ne mogu ovako. Što ako kažu Ingrid? 108 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 - Znaš li tko bi to mogao biti? - Pazio sam. 109 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Rekao si prijatelju? 110 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Žena na poslu. Kolegica. Mislim da joj se ne sviđam. 111 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Možda je saznala za nas, ali mislim da nije sposobna za ovo. 112 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Svakako je pozovi na zaruke. - Molim? 113 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 - Daj mi mobitel. -Čekaj, ne. Anna. 114 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Što radiš? 115 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 VIDIMO SE NA ZARUKAMA. 116 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 NIŠTA NE SKRIVAM. 117 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Preživljavam. 118 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Drago mi je. - Znate Annu? 119 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Drago mi je. Ja sam Joan. 120 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Hvala. 121 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Hvala. 122 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Tekuća hrabrost. To je hrpa krvožednih životinja. 123 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 I ja sam. 124 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 - Jay. - 'Večer. 125 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 A tko je pozvao tebe? 126 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 -Čestitam. - Hvala. 127 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Čestitam. 128 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Hvala. 129 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Hvala. 130 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Jayeva zaručnica? Ja sam Nadia. 131 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Lijepo od tebe što si došla ovamo. 132 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 William i ja već dugo surađujemo. 133 00:12:07,320 --> 00:12:08,600 Bliski ste? 134 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Pa, jako poštujem Williama. Jedan je od naših najboljih liječnika. 135 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Nisam to pitala. 136 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Da. 137 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 S njim sam i dalje samo na čavrljanju. 138 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Nisi jedina. - Ali tu si. 139 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Možda se tako počinje otvarati. 140 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Nemoj se nadati. 141 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Bilo mi je drago. 142 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Tu si. 143 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 - Stigla si. - Naravno. 144 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 Nije Nadia. 145 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Kako znaš? 146 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Ima određeno mišljenje o tebi, ali ne zna za nas. Vjeruj mi. 147 00:13:06,480 --> 00:13:07,760 Primio sam još jednu. 148 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 Što piše? 149 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 „Ako joj ti ne kažeš, ja ću.” 150 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Hvala. 151 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Moraš se pribrati. 152 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Došla si. 153 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Naravno. 154 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Moja majka Elizabeth. 155 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 - Jayev otac? - Drago mi je što ste došli. 156 00:13:55,960 --> 00:13:57,840 Lijepo vas je napokon upoznati. 157 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Ne znam za vas, ali meni je sve to bila velika tajna. 158 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Gdje je taj tvoj tajanstveni zaručnik? 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, ovo je Elizabeth. Mama, ovo je Jay. 160 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Drago mi je što se napokon upoznajemo. 161 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, zašto mi nisi rekla? 162 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Što? 163 00:14:29,560 --> 00:14:32,640 Možda i nije baš toliko sličan. Samo... 164 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Jako sličiš mom pokojnom sinu Astonu. 165 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Anninu bratu. - Nije istina. 166 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, njegove oči... - Mama! 167 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Ovo je tako neprimjereno. Uistinu nije tako. Mama! 168 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Samo... 169 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 Samo mi se na prvu tako učinilo. Jako si zgodan. 170 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Hvala, valjda. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Mama! Upoznajte moju majku. 172 00:15:00,720 --> 00:15:01,760 Ovo je Elizabeth. 173 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Elizabeth. 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 Pazit ću na nju. 175 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 NEPOZNATO 176 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 {\an8}IMAŠ DO KRAJA GOVORA. 177 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 {\an8}PROSLIJEDI 178 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Može i meni jedna? 179 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Pušiš? 180 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Ne. 181 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Čuj, žao mi je zbog ovoga, 182 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 no bi li me mrzila ako odjebem nakon vatrometa? 183 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Povedi i mene. 184 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Jesi li dobro? 185 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Nisam. 186 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Žao mi je. 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Što se događa? 188 00:16:20,760 --> 00:16:21,880 Kelly me ostavila. 189 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Jučer. 190 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Žao mi je. 191 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Da, mislim da postoji netko drugi. 192 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Ne želim kvariti proslavu. Doista. Ovo je tvoja noć. 193 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 Zapravo, noć tvoje mame. 194 00:16:47,960 --> 00:16:49,560 Moj te brat zaista voli. 195 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 A to je rijetko. 196 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Gdje je Anna? 197 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 I Sally. Hajde. 198 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Gdje je Sally? 199 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 Molim za pozornost. 200 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Samo bih htjela nešto reći. 201 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, gdje je Anna? - Anna. 202 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Tata! 203 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Hvala vam što ste došli. Svi izgledate božanstveno. 204 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Bojim se da ćete čuti samo mene. Moj se muž čuva za vjenčanje. 205 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Jer je zvijezda. 206 00:17:38,000 --> 00:17:40,760 Da, on je glavna atrakcija. Točno. 207 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Uopće nije duhovit. 208 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Ne, ozbiljno, ovdje smo da razgovaramo o braku, zar ne? 209 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Jayevu i Anninu. - Evo ga. 210 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Kao što znamo, u braku je ključno povjerenje. 211 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 I... 212 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 moram ti nešto priznati, Williame. 213 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Špijunirala sam te. 214 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Neki sam dan otišla na tvoj posao, a tebe nije bilo. 215 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 Divna Nadia dopustila mi je da te čekam u uredu. 216 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Ali nisi se pojavio. 217 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Što bi žena trebala raditi kad je sama u muževu uredu? 218 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Prekopavati. 219 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 I našla sam, pa... 220 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 našla sam četiri fotografije za putovnicu loše kvalitete 221 00:19:00,000 --> 00:19:02,520 na kojoj smo William i ja u ranim danima. 222 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Našli smo fotokabinu i rekli: 223 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 „Kad ostarimo i budemo imali djecu i stambeni kredit, 224 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 gledat ćemo ih 225 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 i sjetit ćemo se 226 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 ljubavi koju smo tada osjećali.” 227 00:19:37,520 --> 00:19:39,320 Ja ne trebam podsjetnik 228 00:19:39,840 --> 00:19:42,160 jer to što si ih tako dugo sačuvao 229 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 pokazuje mi da je ljubav još tu. 230 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Zbog čega želim reći, 231 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 Jayu i Anni, 232 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 ako njegujete i štitite temelje svoje ljubavi, 233 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 trajat će godinama. 234 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 Oboma nam je drago zbog vas. I Williamu i meni. 235 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Podignite čaše i nazdravite Jayu i Anni. 236 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Za Jaya i Annu! 237 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Uživajte u vatrometu! 238 00:20:28,040 --> 00:20:31,040 - Nadam se da nije bilo otrcano. - Ne, bilo je divno. 239 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 - Smijem li? - Dobro sam. Hvala, Elizabeth. 240 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Trebao bi biti oprezniji. 241 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 Što si mu rekla? 242 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Vidjela sam kako te gledao. 243 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Mama! - To se ne doliči, zar ne? 244 00:21:35,880 --> 00:21:37,560 Reci mi da nije tako. 245 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 Prestani. 246 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Naravno, draga. 247 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Ne sumnjam da sve držiš pod kontrolom. 248 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Volim te. 249 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 I ja tebe volim, Anna. 250 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Mama te nije prestrašila, zar ne? 251 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Ma nije. 252 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Samo... 253 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 učim voljeti pitanja. 254 00:23:09,240 --> 00:23:11,320 Znaš da mi možeš pričati o njemu. 255 00:23:17,600 --> 00:23:21,360 Znaj samo da ni s kim nisam osjećala takvu bliskost. Do tebe. 256 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 Blefirali su. 257 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Ne zabrinjava te tko? 258 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Ne. 259 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Ono što je tvoja mama rekla o Jayu. 260 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 Je li to istina? 261 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 Ne mogu podnijeti 262 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 pomisao da ga trebaš više nego mene. 263 00:24:42,880 --> 00:24:46,080 Čak i ako sliči Astonu, to je sve. 264 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Posve su drukčiji. 265 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Nije okrutan. Ne mora me posjedovati. 266 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Što ti je Aston učinio? 267 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Što je bilo te noći kad je umro? 268 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 Napokon sam mu rekla ne. 269 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 Ušao je u moj krevet. 270 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Odbila sam ga i... 271 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 uništio se. 272 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Stani. Prestani. 273 00:25:42,760 --> 00:25:43,880 Ne želim žaljenje. 274 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Ozlijedi me. 275 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Hvala. 276 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Kako izgleda? 277 00:27:03,840 --> 00:27:05,440 Poput djeverušine haljine. 278 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Sto posto. 279 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Što je bilo? 280 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Ne znam s kim bih razgovarala o tome. 281 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Što je? 282 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Tata. 283 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 Mislim da ima ljubavnicu. 284 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Šaljem poruke. 285 00:27:36,560 --> 00:27:40,320 Bože, zvuči glupo, ali htjela sam ga navesti da prestane. 286 00:27:41,200 --> 00:27:42,720 Morala sam prestati. 287 00:27:42,720 --> 00:27:47,080 Nakon razgovora na zarukama, nisam htjela sjebati brak roditelja. 288 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 Kako znaš? 289 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Našla sam nešto. 290 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Pogledaj. 291 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Gdje si to našla? 292 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Vratio se iz Bruxellesa. Odjenula sam njegov kaput do trgovine. 293 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Bilo je u džepu. 294 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 To je stvarno bolesno. 295 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Što je radio ondje? Nije to bio samo poslovni put. 296 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Ja. 297 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Rukopis. Moj je. 298 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Žao mi je ako misliš da je to sjebano, ali ja sam. Ja... 299 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 zapisujem sve da mogu bolje promisliti. Ne znam drukčije. 300 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 Odakle to tati? 301 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Našao je to u Hartleyju 302 00:29:11,840 --> 00:29:14,560 i rekao je da će to čuvati dok mi ne vrati. 303 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 Prestravila me pomisao da ju je pročitao, a sad i ti. 304 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Oprosti. 305 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Mislila sam... 306 00:29:23,560 --> 00:29:28,560 Nadam se da razumiješ da to što si otkrila ne mijenja moju ljubav prema Jayu. 307 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Molim te, ne moraš objašnjavati. 308 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Sramim se. 309 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Nema potrebe. Jebiga. 310 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Hvala. 311 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Idemo na piće. Može? - Može. 312 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Moram skinuti prokletu haljinu. 313 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Bila je kod Sally. 314 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Ona je slala poruke. 315 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Dakle, ona... - Ne. 316 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 Ne zna. 317 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Zašto si je uzeo? 318 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Tvoja sam. 319 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Jesi li? 320 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Na svakoj si stranici. 321 00:30:55,680 --> 00:30:57,400 Što si danas napisala? 322 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Bok. - Bok. Dobro sam. A ti? 323 00:31:30,680 --> 00:31:32,320 Dobro. Hvala na sastanku. 324 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 Zadovoljstvo mi je. Želiš li popiti kavu? 325 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 -Želim. - Sjajno. 326 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 Anna se ne voli prisjećati, 327 00:31:39,400 --> 00:31:44,080 pa je ono što znam o njezinu životu puno praznina, što je u redu, naravno. 328 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 No pisanje govora o njoj pomalo je nezgodno. 329 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Da. Želiš neke anegdote? 330 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Tako nešto. 331 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Voli li me? 332 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Pa, ja... 333 00:32:10,960 --> 00:32:13,640 Mislim da ti samo Anna može odgovoriti. 334 00:32:19,160 --> 00:32:21,760 - Nisam te to trebao pitati. - Nisi, ali... 335 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Slušaj, Jay... 336 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Anna nikad neće biti obična. 337 00:32:34,920 --> 00:32:37,040 Zato je vjerojatno i voliš. 338 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Ali to znači da... 339 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 to znači da vaša veza 340 00:32:43,800 --> 00:32:46,840 i njezina ljubav prema tebi nikad neće biti obične. 341 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Ne bih te krivila ako... 342 00:32:52,520 --> 00:32:54,800 odlučiš da se ne možeš nositi s time. 343 00:32:56,040 --> 00:32:57,720 Ako je tako, možeš otići. 344 00:32:58,720 --> 00:33:00,480 Ali, ne... 345 00:33:01,080 --> 00:33:02,520 Ako ćeš biti s Annom, 346 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 oženiti se s njom, 347 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 vjeruj mi, 348 00:33:09,680 --> 00:33:11,960 ne kopaj gdje ti kaže da ne smiješ. 349 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Što planiraš večeras? 350 00:35:17,120 --> 00:35:17,960 Ništa posebno. 351 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Stvarno? 352 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Ništa što trebaš znati. 353 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Što to znači? 354 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Šalim se. 355 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Što je? 356 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Oprosti. Ništa. Dobro sam. 357 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Ti si mi sve, Anna. 358 00:36:01,240 --> 00:36:03,120 Dosad nikoga nisam volio. 359 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 Želim da to znaš. 360 00:36:10,320 --> 00:36:11,280 I ja tebe volim. 361 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 Uživaj u momačkoj. Ako ti dopuste. 362 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Evo ga. Žestice za sretnika! 363 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Da! - Da, idemo. 364 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Strusite ih. Izvoli. 365 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Još jednom. 366 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Znaš što? On je pravi sretnik. 367 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jay! 368 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Tata! 369 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Stigao si! 370 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Dođi na piće. - Kako ste? 371 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 -Žestica, Williame? - Ne. 372 00:37:00,280 --> 00:37:02,120 Daj, na sinovoj si momačkoj. 373 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - Stvarno? - Da, moraš. 374 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Tako je. Hajde. 375 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Super. 376 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 Imaš li koju mudrost za njega prije vjenčanja? 377 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 I možda savjet za medeni mjesec? 378 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Nikomu ne treba moje mišljenje o svemu tome. 379 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Crveni se! - Crvenim se? Zbilja? 380 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Da. - Dečki. 381 00:37:21,800 --> 00:37:22,720 Za Jaya i Annu. 382 00:37:22,720 --> 00:37:24,280 Za Jaya i Annu! 383 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Ja ću. - Hvala. 384 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 Zabavljaš se? 385 00:37:35,120 --> 00:37:39,080 - Iskreno, malo sam nervozan. - Naravno da jesi. To je važno. 386 00:37:44,400 --> 00:37:45,960 Premišljaš li se? 387 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Samo... 388 00:37:52,520 --> 00:37:55,200 Anna uvijek nešto skriva. 389 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Vrlo je komplicirana. 390 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Nastavi. 391 00:38:05,520 --> 00:38:08,080 U početku nije mislila da mogu to podnijeti. 392 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 Možeš li? 393 00:38:12,520 --> 00:38:13,440 Mislim da mogu. 394 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 Brak neće biti lak. 395 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Mislim da će te Anna iskušavati na načine za koje nisi spreman. 396 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 O čemu govoriš? 397 00:38:36,520 --> 00:38:39,280 - Samo želim da budeš sretan. - Sad se brinem. 398 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 -Što se događa? - Ništa. 399 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Meni je to prilično važno, znaš? 400 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 Jer moj sin započinje sljedeću fazu života. 401 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Sve ti kvarim, zar ne? - Ne. 402 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Vjerojatno je problem u meni. Ne razumijem najbolje. 403 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Znaš, 404 00:39:04,280 --> 00:39:06,640 nitko od nas ne zna što će se dogoditi. 405 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Možda svi moramo naučiti voljeti pitanja. 406 00:39:15,800 --> 00:39:16,840 Gdje si to čuo? 407 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 To je iz pjesme, zar ne? 408 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Idem ja. Zabavi se. Pozdravi dečke. 409 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Prijevod titlova: Željko Radić