1
00:00:26,400 --> 00:00:32,200
OPSESIJA, LJUBAV, LJUBOMORA
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Hvala.
- Ne!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Da, to je sudbina.
-Čestitam.
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Živjeli!
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Sigurno u Hartleyju, zar ne?
- Očito.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Još nismo ništa odlučili.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- Barem zaruke?
-Što?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Mama, nemojmo je isprepadati.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Oprosti, ova obitelj navaljuje.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Kad smo kod toga, tvoja teta Ellen
poslala mi je videoporuku. Pokazat ću ti.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Da vidimo.
- Joj, ne.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Dražesna je.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Ipak nije. Pogledaj ovo.
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Veselim se vijestima.
15
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Jedva čekam da te vidim i zagrlim.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Ispričajte me.
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Nije naopačke.
- Ali botoks je vrh.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Ili da se idući put nađemo u Londonu.
19
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Da, malo je ubrizgala. Previše u gornju.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Malo se doradila?
- Da.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,440
- Je li?
- Ne, nije.
22
00:01:26,440 --> 00:01:27,560
Izgleda prirodno.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Što rad...
24
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Ono u Parizu bilo je jednokratno
25
00:01:42,200 --> 00:01:44,880
i sve će se raspasti
ako se ne držimo pravila.
26
00:01:47,040 --> 00:01:48,520
- Moram ti reći...
-Čekaj.
27
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Molim te.
28
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Ovo nije moguće samo s tobom.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Ni samo s njime?
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Ovo mi se jako sviđa.
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Ne želim to izgubiti.
32
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Možeš li se obuzdati?
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Mogu.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Dobro.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Čekaj.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Primam poruke.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Ne znam od koga su, ali... znaju.
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
O nama.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Nisam odgovorio.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
NEPOZNATO: ZNAM ŠTO RADIŠ.
PRESTANI. PERVERZNJAČE.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Kad je počelo?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
One noći kad te Jay zaprosio.
43
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Riješit ću to.
45
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Kad smo s tvojima, gledaj me.
46
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Ako dotaknem kosu,
47
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
razmišljam o tome što ćemo
sljedeći put kad budemo zajedno.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Kad?
49
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Uskoro.
50
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Zapravo, možemo li se zaustaviti
na aveniji Bexley? Nije daleko.
51
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
52
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Prijateljica.
53
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Želim je vidjeti. Reći joj divne vijesti.
54
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Stvarno?
55
00:04:30,120 --> 00:04:32,720
- Tko je?
- Prijateljica iz djetinjstva.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Prvi put čujem.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
Rado ću je upoznati.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,960
Ne večeras, ako nemaš ništa protiv.
60
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Što se događa?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Ne šalji mu poruke.
62
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Molim?
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Misliš da pomažeš, ali nije tako.
- O čemu ti to?
64
00:05:08,920 --> 00:05:12,640
Pisala si Williamu i prijetila
da ćeš reći ženi, prestani.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Jebote.
66
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Da.
67
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Još netko zna.
- Ti znaš.
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Zašto misliš da sam ja?
69
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Nikad se nisam upletala
u tvoj ljubavni život. Zašto bih počela?
70
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Tko je onda?
71
00:05:54,680 --> 00:05:55,640
Jay me zaprosio.
72
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
I što si rekla?
73
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Pristala sam.
74
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
On je, zar ne?
75
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
- Idem.
-Želim ga upoznati.
76
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Halo?
-Jay je.
77
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Popni se.
78
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Samo da ga pozdravim.
79
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Zadnji kat.
80
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Bok.
81
00:07:02,640 --> 00:07:05,000
- Ti si sigurno tajanstvena Peggy.
- Jesam.
82
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Sad shvaćam.
83
00:07:14,080 --> 00:07:15,000
Što?
84
00:07:16,880 --> 00:07:18,360
Zašto se udajem za tebe.
85
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Žao mi je što si se morao penjati.
Baš sam krenula dolje.
86
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Moramo ići.
87
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Šteta.
88
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Bilo mi je drago.
- Također.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Došao sam jer sam je htio upoznati.
90
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Jer te volim i vjenčat ćemo se
91
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
i želim da ljudi iz tvog života
budu u mome. Anna!
92
00:07:49,280 --> 00:07:51,040
Ni mamu ti nisam upoznao.
93
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Hoćeš. Obećavam.
94
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Upoznat ćeš je na zarukama.
95
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Dobro.
96
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Da?
97
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Ne možeš razgovarati,
no moram znati trebam li se brinuti.
98
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Anna, radila si neke boleštine
u prošlosti i čini mi se da...
99
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Dobro sam.
100
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Ne znam kako bi mogla biti dobro.
101
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Što želiš postići?
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Sve je pod kontrolom.
103
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Je li tvoja mama upoznala Jaya?
104
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Nije.
- Onda ću biti na zarukama.
105
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Kad ga vidi, trebat ćeš me.
106
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Laku noć, Peggy.
107
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
- Nije Peggy.
- Ne mogu ovako. Što ako kažu Ingrid?
108
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
- Znaš li tko bi to mogao biti?
- Pazio sam.
109
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Rekao si prijatelju?
110
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Žena na poslu. Kolegica.
Mislim da joj se ne sviđam.
111
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Možda je saznala za nas,
ali mislim da nije sposobna za ovo.
112
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Svakako je pozovi na zaruke.
- Molim?
113
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Daj mi mobitel.
-Čekaj, ne. Anna.
114
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Što radiš?
115
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
VIDIMO SE NA ZARUKAMA.
116
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
NIŠTA NE SKRIVAM.
117
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Preživljavam.
118
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Drago mi je.
- Znate Annu?
119
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Drago mi je. Ja sam Joan.
120
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Hvala.
121
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Hvala.
122
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Tekuća hrabrost.
To je hrpa krvožednih životinja.
123
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
I ja sam.
124
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- 'Večer.
125
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
A tko je pozvao tebe?
126
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
-Čestitam.
- Hvala.
127
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Čestitam.
128
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Hvala.
129
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Hvala.
130
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Jayeva zaručnica? Ja sam Nadia.
131
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Lijepo od tebe što si došla ovamo.
132
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
William i ja već dugo surađujemo.
133
00:12:07,320 --> 00:12:08,600
Bliski ste?
134
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
Pa, jako poštujem Williama.
Jedan je od naših najboljih liječnika.
135
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Nisam to pitala.
136
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Da.
137
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
S njim sam i dalje samo na čavrljanju.
138
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Nisi jedina.
- Ali tu si.
139
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Možda se tako počinje otvarati.
140
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Nemoj se nadati.
141
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Bilo mi je drago.
142
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Tu si.
143
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
- Stigla si.
- Naravno.
144
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
Nije Nadia.
145
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Kako znaš?
146
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Ima određeno mišljenje o tebi,
ali ne zna za nas. Vjeruj mi.
147
00:13:06,480 --> 00:13:07,760
Primio sam još jednu.
148
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Što piše?
149
00:13:11,880 --> 00:13:13,800
„Ako joj ti ne kažeš, ja ću.”
150
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Hvala.
151
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Moraš se pribrati.
152
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Došla si.
153
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Naravno.
154
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Moja majka Elizabeth.
155
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- Jayev otac?
- Drago mi je što ste došli.
156
00:13:55,960 --> 00:13:57,840
Lijepo vas je napokon upoznati.
157
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Ne znam za vas,
ali meni je sve to bila velika tajna.
158
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Gdje je taj tvoj tajanstveni zaručnik?
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, ovo je Elizabeth. Mama, ovo je Jay.
160
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Drago mi je što se napokon upoznajemo.
161
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, zašto mi nisi rekla?
162
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Što?
163
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Možda i nije baš toliko sličan. Samo...
164
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Jako sličiš mom pokojnom sinu Astonu.
165
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Anninu bratu.
- Nije istina.
166
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, njegove oči...
- Mama!
167
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Ovo je tako neprimjereno.
Uistinu nije tako. Mama!
168
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Samo...
169
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
Samo mi se na prvu tako učinilo.
Jako si zgodan.
170
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Hvala, valjda.
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Mama! Upoznajte moju majku.
172
00:15:00,720 --> 00:15:01,760
Ovo je Elizabeth.
173
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Elizabeth.
174
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
Pazit ću na nju.
175
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
NEPOZNATO
176
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}IMAŠ DO KRAJA GOVORA.
177
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
{\an8}PROSLIJEDI
178
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Može i meni jedna?
179
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Pušiš?
180
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Ne.
181
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Čuj, žao mi je zbog ovoga,
182
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
no bi li me mrzila
ako odjebem nakon vatrometa?
183
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Povedi i mene.
184
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Jesi li dobro?
185
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Nisam.
186
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Žao mi je.
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Što se događa?
188
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
Kelly me ostavila.
189
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Jučer.
190
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Žao mi je.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Da, mislim da postoji netko drugi.
192
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Ne želim kvariti proslavu.
Doista. Ovo je tvoja noć.
193
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Zapravo, noć tvoje mame.
194
00:16:47,960 --> 00:16:49,560
Moj te brat zaista voli.
195
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
A to je rijetko.
196
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Gdje je Anna?
197
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
I Sally. Hajde.
198
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Gdje je Sally?
199
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
Molim za pozornost.
200
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
Samo bih htjela nešto reći.
201
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, gdje je Anna?
- Anna.
202
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Tata!
203
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Hvala vam što ste došli.
Svi izgledate božanstveno.
204
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Bojim se da ćete čuti samo mene.
Moj se muž čuva za vjenčanje.
205
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Jer je zvijezda.
206
00:17:38,000 --> 00:17:40,760
Da, on je glavna atrakcija. Točno.
207
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Uopće nije duhovit.
208
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Ne, ozbiljno, ovdje smo
da razgovaramo o braku, zar ne?
209
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jayevu i Anninu.
- Evo ga.
210
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Kao što znamo,
u braku je ključno povjerenje.
211
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
I...
212
00:18:04,240 --> 00:18:06,280
moram ti nešto priznati, Williame.
213
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Špijunirala sam te.
214
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Neki sam dan otišla na tvoj posao,
a tebe nije bilo.
215
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
Divna Nadia dopustila mi je
da te čekam u uredu.
216
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Ali nisi se pojavio.
217
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Što bi žena trebala raditi
kad je sama u muževu uredu?
218
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Prekopavati.
219
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
I našla sam, pa...
220
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
našla sam četiri fotografije
za putovnicu loše kvalitete
221
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
na kojoj smo William i ja u ranim danima.
222
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Našli smo fotokabinu i rekli:
223
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
„Kad ostarimo
i budemo imali djecu i stambeni kredit,
224
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
gledat ćemo ih
225
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
i sjetit ćemo se
226
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
ljubavi koju smo tada osjećali.”
227
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Ja ne trebam podsjetnik
228
00:19:39,840 --> 00:19:42,160
jer to što si ih tako dugo sačuvao
229
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
pokazuje mi da je ljubav još tu.
230
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Zbog čega želim reći,
231
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
Jayu i Anni,
232
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
ako njegujete i štitite
temelje svoje ljubavi,
233
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
trajat će godinama.
234
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
Oboma nam je drago zbog vas.
I Williamu i meni.
235
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Podignite čaše i nazdravite Jayu i Anni.
236
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Za Jaya i Annu!
237
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Uživajte u vatrometu!
238
00:20:28,040 --> 00:20:31,040
- Nadam se da nije bilo otrcano.
- Ne, bilo je divno.
239
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Smijem li?
- Dobro sam. Hvala, Elizabeth.
240
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Trebao bi biti oprezniji.
241
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
Što si mu rekla?
242
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Vidjela sam kako te gledao.
243
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Mama!
- To se ne doliči, zar ne?
244
00:21:35,880 --> 00:21:37,560
Reci mi da nije tako.
245
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Prestani.
246
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Naravno, draga.
247
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Ne sumnjam da sve držiš pod kontrolom.
248
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Volim te.
249
00:22:32,120 --> 00:22:33,440
I ja tebe volim, Anna.
250
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Mama te nije prestrašila, zar ne?
251
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Ma nije.
252
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Samo...
253
00:22:55,520 --> 00:22:57,240
učim voljeti pitanja.
254
00:23:09,240 --> 00:23:11,320
Znaš da mi možeš pričati o njemu.
255
00:23:17,600 --> 00:23:21,360
Znaj samo da ni s kim
nisam osjećala takvu bliskost. Do tebe.
256
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
Blefirali su.
257
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Ne zabrinjava te tko?
258
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Ne.
259
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Ono što je tvoja mama rekla o Jayu.
260
00:24:27,640 --> 00:24:28,640
Je li to istina?
261
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
Ne mogu podnijeti
262
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
pomisao da ga trebaš više nego mene.
263
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Čak i ako sliči Astonu, to je sve.
264
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Posve su drukčiji.
265
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Nije okrutan. Ne mora me posjedovati.
266
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Što ti je Aston učinio?
267
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Što je bilo te noći kad je umro?
268
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Napokon sam mu rekla ne.
269
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
Ušao je u moj krevet.
270
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Odbila sam ga i...
271
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
uništio se.
272
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Stani. Prestani.
273
00:25:42,760 --> 00:25:43,880
Ne želim žaljenje.
274
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Ozlijedi me.
275
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Hvala.
276
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Kako izgleda?
277
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
Poput djeverušine haljine.
278
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Sto posto.
279
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Što je bilo?
280
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Ne znam s kim bih razgovarala o tome.
281
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Što je?
282
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Tata.
283
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Mislim da ima ljubavnicu.
284
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Šaljem poruke.
285
00:27:36,560 --> 00:27:40,320
Bože, zvuči glupo,
ali htjela sam ga navesti da prestane.
286
00:27:41,200 --> 00:27:42,720
Morala sam prestati.
287
00:27:42,720 --> 00:27:47,080
Nakon razgovora na zarukama,
nisam htjela sjebati brak roditelja.
288
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Kako znaš?
289
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Našla sam nešto.
290
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Pogledaj.
291
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Gdje si to našla?
292
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Vratio se iz Bruxellesa.
Odjenula sam njegov kaput do trgovine.
293
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Bilo je u džepu.
294
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
To je stvarno bolesno.
295
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Što je radio ondje?
Nije to bio samo poslovni put.
296
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Ja.
297
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Rukopis. Moj je.
298
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Žao mi je ako misliš da je to sjebano,
ali ja sam. Ja...
299
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
zapisujem sve da mogu bolje promisliti.
Ne znam drukčije.
300
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
Odakle to tati?
301
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Našao je to u Hartleyju
302
00:29:11,840 --> 00:29:14,560
i rekao je da će to čuvati
dok mi ne vrati.
303
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
Prestravila me pomisao
da ju je pročitao, a sad i ti.
304
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Oprosti.
305
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Mislila sam...
306
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Nadam se da razumiješ da to što si otkrila
ne mijenja moju ljubav prema Jayu.
307
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Molim te, ne moraš objašnjavati.
308
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Sramim se.
309
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Nema potrebe. Jebiga.
310
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Hvala.
311
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Idemo na piće. Može?
- Može.
312
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Moram skinuti prokletu haljinu.
313
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Bila je kod Sally.
314
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Ona je slala poruke.
315
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Dakle, ona...
- Ne.
316
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Ne zna.
317
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Zašto si je uzeo?
318
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Tvoja sam.
319
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Jesi li?
320
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Na svakoj si stranici.
321
00:30:55,680 --> 00:30:57,400
Što si danas napisala?
322
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Bok.
- Bok. Dobro sam. A ti?
323
00:31:30,680 --> 00:31:32,320
Dobro. Hvala na sastanku.
324
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
Zadovoljstvo mi je. Želiš li popiti kavu?
325
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
-Želim.
- Sjajno.
326
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
Anna se ne voli prisjećati,
327
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
pa je ono što znam o njezinu životu
puno praznina, što je u redu, naravno.
328
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
No pisanje govora o njoj
pomalo je nezgodno.
329
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Da. Želiš neke anegdote?
330
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Tako nešto.
331
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
Voli li me?
332
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Pa, ja...
333
00:32:10,960 --> 00:32:13,640
Mislim da ti samo Anna može odgovoriti.
334
00:32:19,160 --> 00:32:21,760
- Nisam te to trebao pitati.
- Nisi, ali...
335
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Slušaj, Jay...
336
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna nikad neće biti obična.
337
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Zato je vjerojatno i voliš.
338
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Ali to znači da...
339
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
to znači da vaša veza
340
00:32:43,800 --> 00:32:46,840
i njezina ljubav prema tebi
nikad neće biti obične.
341
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Ne bih te krivila ako...
342
00:32:52,520 --> 00:32:54,800
odlučiš da se ne možeš nositi s time.
343
00:32:56,040 --> 00:32:57,720
Ako je tako, možeš otići.
344
00:32:58,720 --> 00:33:00,480
Ali, ne...
345
00:33:01,080 --> 00:33:02,520
Ako ćeš biti s Annom,
346
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
oženiti se s njom,
347
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
vjeruj mi,
348
00:33:09,680 --> 00:33:11,960
ne kopaj gdje ti kaže da ne smiješ.
349
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Što planiraš večeras?
350
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
Ništa posebno.
351
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Stvarno?
352
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Ništa što trebaš znati.
353
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Što to znači?
354
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Šalim se.
355
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Što je?
356
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Oprosti. Ništa. Dobro sam.
357
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
Ti si mi sve, Anna.
358
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
Dosad nikoga nisam volio.
359
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
Želim da to znaš.
360
00:36:10,320 --> 00:36:11,280
I ja tebe volim.
361
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
Uživaj u momačkoj. Ako ti dopuste.
362
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Evo ga. Žestice za sretnika!
363
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Da!
- Da, idemo.
364
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Strusite ih. Izvoli.
365
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Još jednom.
366
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Znaš što? On je pravi sretnik.
367
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay!
368
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Tata!
369
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Stigao si!
370
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Dođi na piće.
- Kako ste?
371
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
-Žestica, Williame?
- Ne.
372
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
Daj, na sinovoj si momačkoj.
373
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Stvarno?
- Da, moraš.
374
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Tako je. Hajde.
375
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Super.
376
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
Imaš li koju mudrost
za njega prije vjenčanja?
377
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
I možda savjet za medeni mjesec?
378
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Nikomu ne treba
moje mišljenje o svemu tome.
379
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Crveni se!
- Crvenim se? Zbilja?
380
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Da.
- Dečki.
381
00:37:21,800 --> 00:37:22,720
Za Jaya i Annu.
382
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
Za Jaya i Annu!
383
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Ja ću.
- Hvala.
384
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Zabavljaš se?
385
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Iskreno, malo sam nervozan.
- Naravno da jesi. To je važno.
386
00:37:44,400 --> 00:37:45,960
Premišljaš li se?
387
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Samo...
388
00:37:52,520 --> 00:37:55,200
Anna uvijek nešto skriva.
389
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Vrlo je komplicirana.
390
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Nastavi.
391
00:38:05,520 --> 00:38:08,080
U početku nije mislila
da mogu to podnijeti.
392
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
Možeš li?
393
00:38:12,520 --> 00:38:13,440
Mislim da mogu.
394
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
Brak neće biti lak.
395
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Mislim da će te Anna iskušavati
na načine za koje nisi spreman.
396
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
O čemu govoriš?
397
00:38:36,520 --> 00:38:39,280
- Samo želim da budeš sretan.
- Sad se brinem.
398
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
-Što se događa?
- Ništa.
399
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Meni je to prilično važno, znaš?
400
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
Jer moj sin započinje
sljedeću fazu života.
401
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Sve ti kvarim, zar ne?
- Ne.
402
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Vjerojatno je problem u meni.
Ne razumijem najbolje.
403
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Znaš,
404
00:39:04,280 --> 00:39:06,640
nitko od nas ne zna što će se dogoditi.
405
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Možda svi moramo naučiti voljeti pitanja.
406
00:39:15,800 --> 00:39:16,840
Gdje si to čuo?
407
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
To je iz pjesme, zar ne?
408
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Idem ja. Zabavi se. Pozdravi dečke.
409
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Prijevod titlova: Željko Radić