1
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Merci.
- Non !
2
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- C'est le destin.
- Félicitations.
3
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Santé !
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Vous ferez ça à Hartley ?
- Évidemment.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
On n'a encore décidé de rien.
6
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- Et la fête de fiançailles ?
- La quoi ?
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,800
Maman, ne lui fais pas peur.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
Pardon, on est parfois intenses.
9
00:00:57,920 --> 00:01:03,200
En parlant d'intensité,
Tante Ellen m'a envoyé un message vidéo.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- Voyons ça.
- Oh non.
11
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Elle est adorable.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Ça, j'en doute. Fais voir.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Je suis si heureuse !
14
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
J'ai hâte de te voir
et de te faire un gros câlin.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Excusez-moi.
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Elle est à l'endroit !
- Superbe Botox !
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Ou à Londres la prochaine fois.
18
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Oui, elle en a fait un peu.
Un peu trop sur le front.
19
00:01:22,960 --> 00:01:25,000
- Elle s'est fait refaire ?
- Oui.
20
00:01:25,000 --> 00:01:26,600
- Vraiment ?
- Non.
21
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Ça rend bien.
22
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Qu'est-ce que...
23
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
Paris ne se reproduira pas.
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Tout s'effondre si on enfreint les règles.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
- J'ai un truc à...
- Attends.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
S'il te plaît.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Seulement toi, ce n'est pas possible.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,560
Et seulement lui ?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
J'aime tout ce qu'on partage.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,880
Je ne veux pas perdre ça.
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Tu peux te contrôler ?
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Oui.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Bien.
34
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Attends.
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
J'ai reçu des messages.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Ils sont anonymes,
mais l'envoyeur est au courant.
37
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Pour nous.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Je n'ai pas répondu.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
JE SAIS TOUT.
ARRÊTE ÇA. SALE PERVERS.
40
00:03:01,200 --> 00:03:02,520
Tu as reçu ça quand ?
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,600
Le soir de la demande en mariage.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Je m'en occupe.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,680
À table, regarde-moi.
45
00:03:24,840 --> 00:03:26,320
Si je touche mes cheveux,
46
00:03:27,520 --> 00:03:30,800
c'est que je pense
à ce qu'on fera la prochaine fois.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Quand ?
48
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Bientôt.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
On peut s'arrêter à Bexley Avenue ?
Ce n'est pas loin.
50
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna ?
51
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Une amie.
52
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
J'aimerais la voir.
Lui annoncer la bonne nouvelle.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Vraiment ?
54
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
C'est qui ?
55
00:04:31,560 --> 00:04:32,720
Une amie d'enfance.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,000
Jamais entendu parler.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,600
J'ai hâte de la rencontrer.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,840
Pas ce soir, si ça ne t'ennuie pas.
60
00:05:01,520 --> 00:05:02,640
Que se passe-t-il ?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Arrête de lui écrire.
62
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Quoi ?
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Tu crois bien faire, mais non.
- De quoi tu parles ?
64
00:05:08,920 --> 00:05:12,440
Tu as écrit à William pour le menacer.
Tu dois arrêter ça.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Oh merde.
66
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Ouais.
67
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Quelqu'un d'autre sait.
- Non.
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
Pourquoi tu m'accuses ?
69
00:05:34,920 --> 00:05:37,640
Je ne me suis jamais mêlée
de ta vie amoureuse.
70
00:05:37,640 --> 00:05:39,080
Pourquoi je ferais ça ?
71
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
Alors qui est-ce ?
72
00:05:54,640 --> 00:05:55,960
Jay a fait sa demande.
73
00:06:00,360 --> 00:06:01,480
Et tu as dit quoi ?
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Oui.
75
00:06:14,280 --> 00:06:15,400
C'est lui, en bas ?
76
00:06:16,360 --> 00:06:18,440
- J'y vais.
- Je veux le rencontrer.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Oui ?
- C'est Jay.
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Monte.
79
00:06:27,920 --> 00:06:29,360
Je veux juste le saluer.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Dernier étage.
81
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Salut.
82
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- La mystérieuse Peggy ?
- C'est moi.
83
00:07:08,400 --> 00:07:09,440
Là, je comprends.
84
00:07:14,080 --> 00:07:14,920
Quoi donc ?
85
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Pourquoi je t'épouse.
86
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Désolée que tu aies dû monter.
J'allais descendre.
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,800
On doit y aller.
88
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Dommage.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,240
- Enchanté.
- De même.
90
00:07:37,840 --> 00:07:40,240
Je suis monté pour rencontrer ton amie.
91
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Je t'aime et on va se marier.
92
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
Je veux connaître tes proches. Anna !
93
00:07:49,800 --> 00:07:51,400
Je ne connais pas ta mère !
94
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Tu la rencontreras. Promis.
95
00:08:05,720 --> 00:08:07,440
À la fête de fiançailles.
96
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Bien.
97
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Oui ?
98
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
J'ai juste besoin de savoir
si je dois m'inquiéter.
99
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Anna, tu as fait des trucs
vraiment tordus dans le passé et...
100
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Tout va bien.
101
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
J'ai du mal à y croire.
102
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
C'est quoi, ton objectif ?
103
00:09:13,320 --> 00:09:14,840
Tout est sous contrôle.
104
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Ta mère a rencontré Jay ?
105
00:09:25,760 --> 00:09:28,320
- Non.
- Je serai à la fête de fiançailles.
106
00:09:30,280 --> 00:09:32,840
Quand elle le verra,
tu auras besoin de moi.
107
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
Bonne nuit, Peggy.
108
00:09:50,560 --> 00:09:53,400
- Ce n'est pas Peggy.
- Je n'en peux plus, Anna.
109
00:09:53,400 --> 00:09:56,480
- Tu sais qui ça pourrait être ?
- J'ai été prudent.
110
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Tu en as parlé à des amis ?
111
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
J'ai une collègue,
je crois qu'elle ne m'aime pas trop.
112
00:10:02,560 --> 00:10:06,240
Elle a peut-être tout découvert,
mais je la vois mal faire ça.
113
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Invite-la à la fête de fiançailles.
- Quoi ?
114
00:10:11,160 --> 00:10:13,320
- Passe ton téléphone.
- Anna, non !
115
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Tu fais quoi ?
116
00:10:15,320 --> 00:10:17,360
INCONNU :
RENDEZ-VOUS À LA FÊTE.
117
00:10:17,360 --> 00:10:18,560
J'AI RIEN À CACHER.
118
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Je survis.
119
00:11:01,120 --> 00:11:02,840
- Félicitations.
- Voici Anna.
120
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
Enchantée. Joan.
121
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Merci.
122
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Merci.
123
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Bon courage.
Bienvenue dans le panier de crabes.
124
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Moi aussi, je pince.
125
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- Salut.
126
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Mais qui t'a invité ?
127
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Félicitations.
- Merci.
128
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Félicitations.
129
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Merci.
130
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Merci.
131
00:11:53,080 --> 00:11:55,200
Vous êtes la fiancée de Jay ? Nadia.
132
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
C'est gentil d'être venue.
133
00:12:03,560 --> 00:12:07,240
Je travaille avec William
depuis longtemps.
134
00:12:07,240 --> 00:12:08,560
Vous êtes proches ?
135
00:12:09,160 --> 00:12:13,880
J'ai beaucoup de respect pour William.
C'est notre meilleur chirurgien.
136
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
C'était pas ma question.
137
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
C'est vrai.
138
00:12:20,440 --> 00:12:23,240
Je n'ai pas encore réussi
à vraiment lui parler.
139
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Vous n'êtes pas la seule.
- Mais vous êtes là.
140
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Peut-être va-t-il s'ouvrir un peu.
141
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
N'y comptez pas.
142
00:12:32,440 --> 00:12:33,600
Ce fut un plaisir.
143
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Te voilà !
144
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
- Tu es là.
- Bien sûr.
145
00:12:55,400 --> 00:12:58,640
- Ce n'est pas Nadia.
- Comment le sais-tu ?
146
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Elle a son opinion de toi,
mais elle ne sait pas pour nous.
147
00:13:06,480 --> 00:13:07,800
J'en ai reçu un autre.
148
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Ça dit quoi ?
149
00:13:11,880 --> 00:13:13,880
"Dis-le à Ingrid ou je le ferai."
150
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Merci.
151
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Il faut que tu restes calme.
152
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Tu es venue.
153
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Bien sûr.
154
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Voici ma mère, Elizabeth.
155
00:13:53,120 --> 00:13:55,880
- Le père de Jay ?
- Ravi de vous rencontrer.
156
00:13:55,880 --> 00:13:57,640
C'est un plaisir.
157
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Je ne sais pas pour vous,
mais tout cela m'a paru assez clandestin.
158
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Où est ton mystérieux fiancé ?
159
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, voici Elizabeth. Maman, voici Jay.
160
00:14:19,640 --> 00:14:22,040
C'est un plaisir.
On se rencontre enfin.
161
00:14:23,320 --> 00:14:25,440
Anna, pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
162
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Dit quoi ?
163
00:14:29,520 --> 00:14:32,640
La ressemblance
n'est peut-être pas si frappante...
164
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
mais vous me rappelez beaucoup
mon défunt fils, Aston.
165
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Le frère d'Anna.
- Mais non !
166
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, ses yeux...
- Maman !
167
00:14:46,400 --> 00:14:49,400
Ça ne se dit pas !
En plus, c'est faux. Maman !
168
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Ce n'est...
169
00:14:51,640 --> 00:14:55,240
Ce n'est qu'une impression.
Vous êtes un très bel homme.
170
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Merci, j'imagine.
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,640
Maman ! Je vais vous présenter ma mère.
172
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
Voici Elizabeth.
173
00:15:02,320 --> 00:15:03,440
Oh, Elizabeth !
174
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Je la surveille.
175
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
INCONNU
176
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
TU AS JUSQU'À LA FIN DU DISCOURS
177
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
TRANSFÉRER
178
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Je peux en avoir une ?
179
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Tu fumes ?
180
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Non.
181
00:15:59,560 --> 00:16:02,000
Écoute, je suis désolée,
182
00:16:02,000 --> 00:16:05,360
mais ça t'embête
si je me tire après le feu d'artifice ?
183
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Emmène-moi.
184
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Tu vas bien ?
185
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Non.
186
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Désolée.
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Pourquoi ?
188
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
Kelly m'a larguée.
189
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Hier.
190
00:16:26,760 --> 00:16:27,720
Je suis désolée.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,760
Je crois qu'elle voit quelqu'un.
192
00:16:32,200 --> 00:16:35,720
Je ne veux pas casser l'ambiance.
C'est votre soirée.
193
00:16:37,000 --> 00:16:38,480
C'est celle de ta mère.
194
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Jay t'aime vraiment, tu sais ?
195
00:16:54,560 --> 00:16:55,520
C'est rare.
196
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Où est Anna ?
197
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Et Sally ? C'est pas vrai !
198
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
{\an8}TU AS JUSQU'À LA FIN DU DISCOURS.
199
00:17:14,880 --> 00:17:18,600
Votre attention !
Je voudrais dire quelques mots.
200
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Où est Anna ?
- Anna, viens.
201
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Papa !
202
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Merci à tous d'être venus.
Vous êtes splendides !
203
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Ce soir, vous n'aurez que moi.
Mon mari se réserve pour le mariage.
204
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Il sait se faire désirer.
205
00:17:38,000 --> 00:17:40,760
Oui, c'est lui l'attraction principale.
206
00:17:40,760 --> 00:17:42,280
Mais il n'est pas drôle.
207
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Plus sérieusement,
on est là pour parler mariage, pas vrai ?
208
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jay et Anna.
- C'est parti.
209
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Comme on le sait,
le mariage est une question de confiance.
210
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
Et...
211
00:18:04,240 --> 00:18:06,200
j'ai un aveu à te faire, William.
212
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Je t'ai espionné.
213
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Je suis passée à ton travail
et tu n'y étais pas.
214
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
La merveilleuse Nadia
m'a permis d'attendre dans ton bureau.
215
00:18:26,520 --> 00:18:27,960
Mais tu n'es pas revenu.
216
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Que fait une femme seule
dans le bureau de son mari ?
217
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Elle farfouille.
218
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
Et ce que j'ai trouvé...
219
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
J'ai trouvé quatre
vieilles photos d'identité
220
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
de William et moi à l'époque.
221
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Devant un photomaton, on s'était dit :
222
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
"Quand on sera vieux,
qu'on aura des enfants et une maison,
223
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
"on regardera ces photos
224
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
"et on se rappellera
225
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
"l'amour qu'on ressentait à ce moment-là."
226
00:19:37,400 --> 00:19:39,760
Je n'ai pas besoin qu'on me le rappelle,
227
00:19:39,760 --> 00:19:42,160
car le fait que tu les aies gardées
228
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
me montre qu'il est toujours là.
229
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Ce qui m'amène à dire
230
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
à Jay et Anna...
231
00:19:53,720 --> 00:19:58,880
Si vous nourrissez et protégez
les fondations de votre amour,
232
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
il durera de nombreuses années.
233
00:20:02,760 --> 00:20:05,680
William et moi
sommes très heureux pour vous.
234
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Levons nos verres
et portons un toast à Jay et Anna.
235
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
À Jay et Anna !
236
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
Profitez du feu d'artifice !
237
00:20:28,520 --> 00:20:31,360
- Ce n'était pas trop cucul ?
- C'était parfait.
238
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Puis-je ?
- Ça va. Merci, Elizabeth.
239
00:21:06,320 --> 00:21:08,480
Vous devriez faire plus attention.
240
00:21:23,000 --> 00:21:24,560
Tu lui as dit quoi ?
241
00:21:29,160 --> 00:21:30,960
J'ai vu comme il te regardait.
242
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Maman !
- Ce n'est pas convenable.
243
00:21:35,880 --> 00:21:37,440
Dis-moi que ce n'est rien.
244
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Ne te mêle pas de ça.
245
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Bien sûr, chérie.
246
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Je suis sûre que tout est sous contrôle.
247
00:22:29,320 --> 00:22:30,160
Je t'aime.
248
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
Je t'aime, Anna.
249
00:22:45,840 --> 00:22:47,560
Maman ne t'a pas fait peur ?
250
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Non.
251
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
J'apprends...
252
00:22:55,520 --> 00:22:56,960
à aimer les questions.
253
00:23:09,160 --> 00:23:11,160
Tu peux me parler de lui, tu sais.
254
00:23:17,600 --> 00:23:21,400
Avant toi, je ne m'étais jamais
sentie aussi proche de quiconque.
255
00:24:03,640 --> 00:24:04,760
C'était du bluff.
256
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
Tu veux pas savoir qui c'est ?
257
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Non.
258
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Ce que ta mère a dit sur Jay...
259
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
C'est vrai ?
260
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Je ne supporte pas...
261
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
l'idée que tu aies
plus besoin de lui que de moi.
262
00:24:42,880 --> 00:24:46,200
Sa ressemblance avec Aston
est purement physique.
263
00:24:46,960 --> 00:24:48,440
Ils n'ont rien en commun.
264
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Aston était cruel.
Il voulait me posséder.
265
00:24:56,360 --> 00:24:57,680
Que t'a-t-il fait ?
266
00:25:03,680 --> 00:25:05,240
Comment est-il mort ?
267
00:25:09,960 --> 00:25:11,560
J'ai fini par lui dire non.
268
00:25:15,880 --> 00:25:17,400
Il est venu dans mon lit.
269
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
J'ai dit non et...
270
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
il s'est détruit.
271
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Arrête. Arrête !
272
00:25:42,760 --> 00:25:44,120
Je n'aime pas ta pitié.
273
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Fais-moi mal.
274
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Merci.
275
00:26:59,360 --> 00:27:00,400
Ça donne quoi ?
276
00:27:03,840 --> 00:27:05,560
Ça fait demoiselle d'honneur.
277
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Impec.
278
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Qu'y a-t-il ?
279
00:27:18,160 --> 00:27:20,560
Je ne sais pas à qui d'autre en parler.
280
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Dis-moi.
281
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
C'est papa.
282
00:27:28,640 --> 00:27:30,240
Il a une liaison, je crois.
283
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Je lui ai envoyé des textos.
284
00:27:36,560 --> 00:27:39,920
C'était idiot,
mais je voulais qu'il arrête.
285
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
J'ai dû arrêter.
286
00:27:43,320 --> 00:27:47,080
Après la fête,
je n'ai pas voulu tout gâcher entre eux.
287
00:27:47,080 --> 00:27:48,360
Comment tu le sais ?
288
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
J'ai trouvé un truc.
289
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Regarde.
290
00:28:18,520 --> 00:28:19,720
Où as-tu trouvé ça ?
291
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Il revenait de Bruxelles.
292
00:28:23,920 --> 00:28:27,680
Je lui ai emprunté son manteau.
C'était dans sa poche.
293
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
C'est vraiment tordu.
294
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Il était censé être
à Bruxelles pour le travail.
295
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
C'était moi.
296
00:28:42,400 --> 00:28:44,080
L'écriture. C'est la mienne.
297
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Pardon si tu trouves ça tordu, mais je...
298
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
J'écris pour me sortir
ce genre de truc de la tête.
299
00:29:01,600 --> 00:29:03,320
Mais pourquoi papa avait ça ?
300
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Il a trouvé cette page à Hartley et...
301
00:29:11,760 --> 00:29:14,680
il a dit qu'il me la rendrait
quand on se verrait.
302
00:29:14,680 --> 00:29:18,920
J'étais morte de honte qu'il l'ait lue,
et maintenant toi aussi !
303
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Je suis désolée.
304
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
J'ai cru...
305
00:29:23,560 --> 00:29:28,560
Tu dois comprendre que ce texte
ne change pas mon amour pour Jay.
306
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Tu n'as pas à te justifier.
307
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Je suis si gênée...
308
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Ne le sois pas, bordel !
309
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Merci.
310
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
- Allons boire un verre. D'accord ?
- D'accord.
311
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
J'enlève cette satanée robe.
312
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sally l'avait.
313
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Les textos, c'était elle.
314
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Alors, elle...
- Non.
315
00:30:14,840 --> 00:30:15,920
Elle ne sait rien.
316
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Pourquoi tu as pris ça ?
317
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Je suis à toi.
318
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Vraiment ?
319
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Tu es sur toutes les pages.
320
00:30:55,600 --> 00:30:57,560
Qu'as-tu écrit pour aujourd'hui ?
321
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Salut.
- Comment ça va ?
322
00:31:30,680 --> 00:31:32,320
Bien. Merci d'être venue.
323
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
C'est un plaisir. Tu prends un café ?
324
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Oui.
- Super.
325
00:31:37,080 --> 00:31:39,440
Anna parle très peu de son passé.
326
00:31:39,440 --> 00:31:44,080
Du coup, je ne sais pas
grand-chose de sa vie avant moi
327
00:31:44,080 --> 00:31:46,840
et ça complique
la rédaction de mon discours.
328
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Je vois. Tu veux des anecdotes ?
329
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Si possible, oui.
330
00:31:59,720 --> 00:32:00,600
Elle m'aime ?
331
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Eh bien, je...
332
00:32:10,960 --> 00:32:13,400
Je pense que seule Anna peut te répondre.
333
00:32:19,080 --> 00:32:21,760
- Je n'aurais pas dû demander ça.
- Non, mais...
334
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Écoute, Jay...
335
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna ne sera jamais ordinaire.
336
00:32:34,840 --> 00:32:37,080
C'est sûrement pour ça que tu l'aimes.
337
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Mais ça veut dire que...
338
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Ça veut dire que votre relation,
339
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
son amour pour toi,
ne seront jamais ordinaires.
340
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Et je ne t'en voudrais pas...
341
00:32:52,520 --> 00:32:54,520
si tu trouvais ça trop compliqué.
342
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Tu as le droit de la quitter.
343
00:32:58,720 --> 00:33:00,480
Mais...
344
00:33:00,480 --> 00:33:02,560
Si tu veux rester avec Anna,
345
00:33:04,000 --> 00:33:05,240
si tu veux l'épouser...
346
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
crois-moi,
347
00:33:09,680 --> 00:33:11,600
ne fouille pas dans ses secrets.
348
00:35:12,880 --> 00:35:14,200
Tu fais quoi ce soir ?
349
00:35:17,120 --> 00:35:18,080
Pas grand-chose.
350
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Vraiment ?
351
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Rien qui te concerne.
352
00:35:25,240 --> 00:35:26,160
C'est-à-dire ?
353
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Je plaisante.
354
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Ça ne va pas ?
355
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Si, ça va. Désolé.
356
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
Tu es tout pour moi, Anna.
357
00:36:01,240 --> 00:36:03,160
Je n'ai aimé personne avant toi.
358
00:36:04,920 --> 00:36:06,400
Je veux que tu le saches.
359
00:36:10,320 --> 00:36:11,280
Je t'aime aussi.
360
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
Bon enterrement de vie de garçon.
361
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Et voilà ! Des shots pour l'heureux élu !
362
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Oui !
- C'est parti !
363
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Fais passer. Voilà.
364
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Encore un.
365
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
C'est vrai qu'il a de la chance.
366
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay !
367
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Papa !
368
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Tu es venu !
369
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Viens boire un verre.
- Comment ça va ?
370
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
- Un shot ?
- Non.
371
00:37:00,280 --> 00:37:02,120
C'est la soirée de ton fils !
372
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- Je dois vraiment ?
- Oui !
373
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Allez !
374
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Joli !
375
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
William, tu as des conseils à lui donner ?
376
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Des tuyaux pour la lune de miel ?
377
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Personne n'a besoin de mon avis là-dessus.
378
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Il rougit !
- Moi, je rougis ?
379
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Oui.
- Les gars !
380
00:37:21,880 --> 00:37:22,720
À Jay et Anna.
381
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
À Jay et Anna !
382
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Je m'en occupe.
- Merci.
383
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Tu t'amuses ?
384
00:37:35,120 --> 00:37:38,760
- Je suis un peu nerveux.
- C'est une étape importante.
385
00:37:44,400 --> 00:37:45,560
Tu as des doutes ?
386
00:37:50,120 --> 00:37:51,080
C'est juste que...
387
00:37:52,520 --> 00:37:55,000
Anna est toujours
sur la réserve, tu vois ?
388
00:37:56,720 --> 00:37:58,200
Elle est très compliquée.
389
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Continue.
390
00:38:05,520 --> 00:38:07,880
Au début, elle pensait que je partirais.
391
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
Et alors ?
392
00:38:12,480 --> 00:38:13,600
Je crois que ça va.
393
00:38:20,320 --> 00:38:21,960
Ça ne va pas être facile.
394
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Je pense qu'Anna va te causer des soucis
pour lesquels tu n'es pas prêt.
395
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
De quoi tu parles ?
396
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
- Je veux juste ton bonheur.
- Tu m'inquiètes.
397
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- Qu'y a-t-il ?
- Rien.
398
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Mais ce n'est pas rien pour moi.
399
00:38:46,640 --> 00:38:49,560
Mon fils va attaquer
la prochaine étape de sa vie.
400
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Je fais ça très mal.
- Non.
401
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
C'est sûrement moi.
J'ai du mal à comprendre.
402
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Tu sais...
403
00:39:04,280 --> 00:39:06,280
personne ne peut prédire l'avenir.
404
00:39:08,160 --> 00:39:10,960
On devrait tous
apprendre à aimer les questions.
405
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Où as-tu entendu ça ?
406
00:39:20,520 --> 00:39:22,080
Ça vient d'un poème, non ?
407
00:39:24,040 --> 00:39:26,880
J'y vais. Amuse-toi bien.
Dis au revoir aux gars.
408
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Sous-titres : Alix Paupy