1 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Merci. - Non ! 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - C'est le destin. - Félicitations. 3 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Santé ! 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Vous ferez ça à Hartley ? - Évidemment. 5 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 On n'a encore décidé de rien. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - Et la fête de fiançailles ? - La quoi ? 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,800 Maman, ne lui fais pas peur. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,920 Pardon, on est parfois intenses. 9 00:00:57,920 --> 00:01:03,200 En parlant d'intensité, Tante Ellen m'a envoyé un message vidéo. 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - Voyons ça. - Oh non. 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Elle est adorable. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Ça, j'en doute. Fais voir. 13 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Je suis si heureuse ! 14 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 J'ai hâte de te voir et de te faire un gros câlin. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Excusez-moi. 16 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Elle est à l'endroit ! - Superbe Botox ! 17 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Ou à Londres la prochaine fois. 18 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Oui, elle en a fait un peu. Un peu trop sur le front. 19 00:01:22,960 --> 00:01:25,000 - Elle s'est fait refaire ? - Oui. 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,600 - Vraiment ? - Non. 21 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Ça rend bien. 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. Qu'est-ce que... 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 Paris ne se reproduira pas. 24 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Tout s'effondre si on enfreint les règles. 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 - J'ai un truc à... - Attends. 26 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 S'il te plaît. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Seulement toi, ce n'est pas possible. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,560 Et seulement lui ? 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 J'aime tout ce qu'on partage. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,880 Je ne veux pas perdre ça. 31 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Tu peux te contrôler ? 32 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Oui. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Bien. 34 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Attends. 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 J'ai reçu des messages. 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Ils sont anonymes, mais l'envoyeur est au courant. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Pour nous. 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Je n'ai pas répondu. 39 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 JE SAIS TOUT. ARRÊTE ÇA. SALE PERVERS. 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,520 Tu as reçu ça quand ? 41 00:03:03,640 --> 00:03:05,600 Le soir de la demande en mariage. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Je m'en occupe. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 À table, regarde-moi. 45 00:03:24,840 --> 00:03:26,320 Si je touche mes cheveux, 46 00:03:27,520 --> 00:03:30,800 c'est que je pense à ce qu'on fera la prochaine fois. 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Quand ? 48 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Bientôt. 49 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 On peut s'arrêter à Bexley Avenue ? Ce n'est pas loin. 50 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna ? 51 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Une amie. 52 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 J'aimerais la voir. Lui annoncer la bonne nouvelle. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Vraiment ? 54 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 C'est qui ? 55 00:04:31,560 --> 00:04:32,720 Une amie d'enfance. 56 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,000 Jamais entendu parler. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,600 J'ai hâte de la rencontrer. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 Pas ce soir, si ça ne t'ennuie pas. 60 00:05:01,520 --> 00:05:02,640 Que se passe-t-il ? 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Arrête de lui écrire. 62 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Quoi ? 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Tu crois bien faire, mais non. - De quoi tu parles ? 64 00:05:08,920 --> 00:05:12,440 Tu as écrit à William pour le menacer. Tu dois arrêter ça. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Oh merde. 66 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Ouais. 67 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 - Quelqu'un d'autre sait. - Non. 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,520 Pourquoi tu m'accuses ? 69 00:05:34,920 --> 00:05:37,640 Je ne me suis jamais mêlée de ta vie amoureuse. 70 00:05:37,640 --> 00:05:39,080 Pourquoi je ferais ça ? 71 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Alors qui est-ce ? 72 00:05:54,640 --> 00:05:55,960 Jay a fait sa demande. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 Et tu as dit quoi ? 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Oui. 75 00:06:14,280 --> 00:06:15,400 C'est lui, en bas ? 76 00:06:16,360 --> 00:06:18,440 - J'y vais. - Je veux le rencontrer. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Oui ? - C'est Jay. 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Monte. 79 00:06:27,920 --> 00:06:29,360 Je veux juste le saluer. 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 Dernier étage. 81 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Salut. 82 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - La mystérieuse Peggy ? - C'est moi. 83 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 Là, je comprends. 84 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 Quoi donc ? 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Pourquoi je t'épouse. 86 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Désolée que tu aies dû monter. J'allais descendre. 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,800 On doit y aller. 88 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Dommage. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,240 - Enchanté. - De même. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,240 Je suis monté pour rencontrer ton amie. 91 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Je t'aime et on va se marier. 92 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 Je veux connaître tes proches. Anna ! 93 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 Je ne connais pas ta mère ! 94 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Tu la rencontreras. Promis. 95 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 À la fête de fiançailles. 96 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Bien. 97 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Oui ? 98 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 J'ai juste besoin de savoir si je dois m'inquiéter. 99 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Anna, tu as fait des trucs vraiment tordus dans le passé et... 100 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Tout va bien. 101 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 J'ai du mal à y croire. 102 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 C'est quoi, ton objectif ? 103 00:09:13,320 --> 00:09:14,840 Tout est sous contrôle. 104 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Ta mère a rencontré Jay ? 105 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 - Non. - Je serai à la fête de fiançailles. 106 00:09:30,280 --> 00:09:32,840 Quand elle le verra, tu auras besoin de moi. 107 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 Bonne nuit, Peggy. 108 00:09:50,560 --> 00:09:53,400 - Ce n'est pas Peggy. - Je n'en peux plus, Anna. 109 00:09:53,400 --> 00:09:56,480 - Tu sais qui ça pourrait être ? - J'ai été prudent. 110 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Tu en as parlé à des amis ? 111 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 J'ai une collègue, je crois qu'elle ne m'aime pas trop. 112 00:10:02,560 --> 00:10:06,240 Elle a peut-être tout découvert, mais je la vois mal faire ça. 113 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Invite-la à la fête de fiançailles. - Quoi ? 114 00:10:11,160 --> 00:10:13,320 - Passe ton téléphone. - Anna, non ! 115 00:10:14,240 --> 00:10:15,320 Tu fais quoi ? 116 00:10:15,320 --> 00:10:17,360 INCONNU : RENDEZ-VOUS À LA FÊTE. 117 00:10:17,360 --> 00:10:18,560 J'AI RIEN À CACHER. 118 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Je survis. 119 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 - Félicitations. - Voici Anna. 120 00:11:02,840 --> 00:11:04,360 Enchantée. Joan. 121 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Merci. 122 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Merci. 123 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Bon courage. Bienvenue dans le panier de crabes. 124 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Moi aussi, je pince. 125 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 - Jay. - Salut. 126 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 Mais qui t'a invité ? 127 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Félicitations. - Merci. 128 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Félicitations. 129 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Merci. 130 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Merci. 131 00:11:53,080 --> 00:11:55,200 Vous êtes la fiancée de Jay ? Nadia. 132 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 C'est gentil d'être venue. 133 00:12:03,560 --> 00:12:07,240 Je travaille avec William depuis longtemps. 134 00:12:07,240 --> 00:12:08,560 Vous êtes proches ? 135 00:12:09,160 --> 00:12:13,880 J'ai beaucoup de respect pour William. C'est notre meilleur chirurgien. 136 00:12:14,880 --> 00:12:16,320 C'était pas ma question. 137 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 C'est vrai. 138 00:12:20,440 --> 00:12:23,240 Je n'ai pas encore réussi à vraiment lui parler. 139 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Vous n'êtes pas la seule. - Mais vous êtes là. 140 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Peut-être va-t-il s'ouvrir un peu. 141 00:12:30,040 --> 00:12:31,160 N'y comptez pas. 142 00:12:32,440 --> 00:12:33,600 Ce fut un plaisir. 143 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Te voilà ! 144 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 - Tu es là. - Bien sûr. 145 00:12:55,400 --> 00:12:58,640 - Ce n'est pas Nadia. - Comment le sais-tu ? 146 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Elle a son opinion de toi, mais elle ne sait pas pour nous. 147 00:13:06,480 --> 00:13:07,800 J'en ai reçu un autre. 148 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 Ça dit quoi ? 149 00:13:11,880 --> 00:13:13,880 "Dis-le à Ingrid ou je le ferai." 150 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Merci. 151 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Il faut que tu restes calme. 152 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Tu es venue. 153 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Bien sûr. 154 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Voici ma mère, Elizabeth. 155 00:13:53,120 --> 00:13:55,880 - Le père de Jay ? - Ravi de vous rencontrer. 156 00:13:55,880 --> 00:13:57,640 C'est un plaisir. 157 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Je ne sais pas pour vous, mais tout cela m'a paru assez clandestin. 158 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Où est ton mystérieux fiancé ? 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, voici Elizabeth. Maman, voici Jay. 160 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 C'est un plaisir. On se rencontre enfin. 161 00:14:23,320 --> 00:14:25,440 Anna, pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 162 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Dit quoi ? 163 00:14:29,520 --> 00:14:32,640 La ressemblance n'est peut-être pas si frappante... 164 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 mais vous me rappelez beaucoup mon défunt fils, Aston. 165 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Le frère d'Anna. - Mais non ! 166 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, ses yeux... - Maman ! 167 00:14:46,400 --> 00:14:49,400 Ça ne se dit pas ! En plus, c'est faux. Maman ! 168 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Ce n'est... 169 00:14:51,640 --> 00:14:55,240 Ce n'est qu'une impression. Vous êtes un très bel homme. 170 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Merci, j'imagine. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,640 Maman ! Je vais vous présenter ma mère. 172 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 Voici Elizabeth. 173 00:15:02,320 --> 00:15:03,440 Oh, Elizabeth ! 174 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Je la surveille. 175 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 INCONNU 176 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 TU AS JUSQU'À LA FIN DU DISCOURS 177 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 TRANSFÉRER 178 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Je peux en avoir une ? 179 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Tu fumes ? 180 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Non. 181 00:15:59,560 --> 00:16:02,000 Écoute, je suis désolée, 182 00:16:02,000 --> 00:16:05,360 mais ça t'embête si je me tire après le feu d'artifice ? 183 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Emmène-moi. 184 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Tu vas bien ? 185 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Non. 186 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Désolée. 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Pourquoi ? 188 00:16:20,760 --> 00:16:21,840 Kelly m'a larguée. 189 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Hier. 190 00:16:26,760 --> 00:16:27,720 Je suis désolée. 191 00:16:28,800 --> 00:16:30,760 Je crois qu'elle voit quelqu'un. 192 00:16:32,200 --> 00:16:35,720 Je ne veux pas casser l'ambiance. C'est votre soirée. 193 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 C'est celle de ta mère. 194 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 Jay t'aime vraiment, tu sais ? 195 00:16:54,560 --> 00:16:55,520 C'est rare. 196 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Où est Anna ? 197 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 Et Sally ? C'est pas vrai ! 198 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 {\an8}TU AS JUSQU'À LA FIN DU DISCOURS. 199 00:17:14,880 --> 00:17:18,600 Votre attention ! Je voudrais dire quelques mots. 200 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Où est Anna ? - Anna, viens. 201 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Papa ! 202 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Merci à tous d'être venus. Vous êtes splendides ! 203 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Ce soir, vous n'aurez que moi. Mon mari se réserve pour le mariage. 204 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Il sait se faire désirer. 205 00:17:38,000 --> 00:17:40,760 Oui, c'est lui l'attraction principale. 206 00:17:40,760 --> 00:17:42,280 Mais il n'est pas drôle. 207 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Plus sérieusement, on est là pour parler mariage, pas vrai ? 208 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Jay et Anna. - C'est parti. 209 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Comme on le sait, le mariage est une question de confiance. 210 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 Et... 211 00:18:04,240 --> 00:18:06,200 j'ai un aveu à te faire, William. 212 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Je t'ai espionné. 213 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Je suis passée à ton travail et tu n'y étais pas. 214 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 La merveilleuse Nadia m'a permis d'attendre dans ton bureau. 215 00:18:26,520 --> 00:18:27,960 Mais tu n'es pas revenu. 216 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Que fait une femme seule dans le bureau de son mari ? 217 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Elle farfouille. 218 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Et ce que j'ai trouvé... 219 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 J'ai trouvé quatre vieilles photos d'identité 220 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 de William et moi à l'époque. 221 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Devant un photomaton, on s'était dit : 222 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 "Quand on sera vieux, qu'on aura des enfants et une maison, 223 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 "on regardera ces photos 224 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 "et on se rappellera 225 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 "l'amour qu'on ressentait à ce moment-là." 226 00:19:37,400 --> 00:19:39,760 Je n'ai pas besoin qu'on me le rappelle, 227 00:19:39,760 --> 00:19:42,160 car le fait que tu les aies gardées 228 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 me montre qu'il est toujours là. 229 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Ce qui m'amène à dire 230 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 à Jay et Anna... 231 00:19:53,720 --> 00:19:58,880 Si vous nourrissez et protégez les fondations de votre amour, 232 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 il durera de nombreuses années. 233 00:20:02,760 --> 00:20:05,680 William et moi sommes très heureux pour vous. 234 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Levons nos verres et portons un toast à Jay et Anna. 235 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 À Jay et Anna ! 236 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 Profitez du feu d'artifice ! 237 00:20:28,520 --> 00:20:31,360 - Ce n'était pas trop cucul ? - C'était parfait. 238 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 - Puis-je ? - Ça va. Merci, Elizabeth. 239 00:21:06,320 --> 00:21:08,480 Vous devriez faire plus attention. 240 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 Tu lui as dit quoi ? 241 00:21:29,160 --> 00:21:30,960 J'ai vu comme il te regardait. 242 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Maman ! - Ce n'est pas convenable. 243 00:21:35,880 --> 00:21:37,440 Dis-moi que ce n'est rien. 244 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 Ne te mêle pas de ça. 245 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Bien sûr, chérie. 246 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Je suis sûre que tout est sous contrôle. 247 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Je t'aime. 248 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 Je t'aime, Anna. 249 00:22:45,840 --> 00:22:47,560 Maman ne t'a pas fait peur ? 250 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Non. 251 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 J'apprends... 252 00:22:55,520 --> 00:22:56,960 à aimer les questions. 253 00:23:09,160 --> 00:23:11,160 Tu peux me parler de lui, tu sais. 254 00:23:17,600 --> 00:23:21,400 Avant toi, je ne m'étais jamais sentie aussi proche de quiconque. 255 00:24:03,640 --> 00:24:04,760 C'était du bluff. 256 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 Tu veux pas savoir qui c'est ? 257 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Non. 258 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Ce que ta mère a dit sur Jay... 259 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 C'est vrai ? 260 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Je ne supporte pas... 261 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 l'idée que tu aies plus besoin de lui que de moi. 262 00:24:42,880 --> 00:24:46,200 Sa ressemblance avec Aston est purement physique. 263 00:24:46,960 --> 00:24:48,440 Ils n'ont rien en commun. 264 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Aston était cruel. Il voulait me posséder. 265 00:24:56,360 --> 00:24:57,680 Que t'a-t-il fait ? 266 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 Comment est-il mort ? 267 00:25:09,960 --> 00:25:11,560 J'ai fini par lui dire non. 268 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Il est venu dans mon lit. 269 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 J'ai dit non et... 270 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 il s'est détruit. 271 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Arrête. Arrête ! 272 00:25:42,760 --> 00:25:44,120 Je n'aime pas ta pitié. 273 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Fais-moi mal. 274 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Merci. 275 00:26:59,360 --> 00:27:00,400 Ça donne quoi ? 276 00:27:03,840 --> 00:27:05,560 Ça fait demoiselle d'honneur. 277 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Impec. 278 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Qu'y a-t-il ? 279 00:27:18,160 --> 00:27:20,560 Je ne sais pas à qui d'autre en parler. 280 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Dis-moi. 281 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 C'est papa. 282 00:27:28,640 --> 00:27:30,240 Il a une liaison, je crois. 283 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Je lui ai envoyé des textos. 284 00:27:36,560 --> 00:27:39,920 C'était idiot, mais je voulais qu'il arrête. 285 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 J'ai dû arrêter. 286 00:27:43,320 --> 00:27:47,080 Après la fête, je n'ai pas voulu tout gâcher entre eux. 287 00:27:47,080 --> 00:27:48,360 Comment tu le sais ? 288 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 J'ai trouvé un truc. 289 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Regarde. 290 00:28:18,520 --> 00:28:19,720 Où as-tu trouvé ça ? 291 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 Il revenait de Bruxelles. 292 00:28:23,920 --> 00:28:27,680 Je lui ai emprunté son manteau. C'était dans sa poche. 293 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 C'est vraiment tordu. 294 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Il était censé être à Bruxelles pour le travail. 295 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 C'était moi. 296 00:28:42,400 --> 00:28:44,080 L'écriture. C'est la mienne. 297 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Pardon si tu trouves ça tordu, mais je... 298 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 J'écris pour me sortir ce genre de truc de la tête. 299 00:29:01,600 --> 00:29:03,320 Mais pourquoi papa avait ça ? 300 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Il a trouvé cette page à Hartley et... 301 00:29:11,760 --> 00:29:14,680 il a dit qu'il me la rendrait quand on se verrait. 302 00:29:14,680 --> 00:29:18,920 J'étais morte de honte qu'il l'ait lue, et maintenant toi aussi ! 303 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Je suis désolée. 304 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 J'ai cru... 305 00:29:23,560 --> 00:29:28,560 Tu dois comprendre que ce texte ne change pas mon amour pour Jay. 306 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Tu n'as pas à te justifier. 307 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Je suis si gênée... 308 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Ne le sois pas, bordel ! 309 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Merci. 310 00:29:38,200 --> 00:29:40,920 - Allons boire un verre. D'accord ? - D'accord. 311 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 J'enlève cette satanée robe. 312 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Sally l'avait. 313 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Les textos, c'était elle. 314 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Alors, elle... - Non. 315 00:30:14,840 --> 00:30:15,920 Elle ne sait rien. 316 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Pourquoi tu as pris ça ? 317 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Je suis à toi. 318 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Vraiment ? 319 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Tu es sur toutes les pages. 320 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 Qu'as-tu écrit pour aujourd'hui ? 321 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Salut. - Comment ça va ? 322 00:31:30,680 --> 00:31:32,320 Bien. Merci d'être venue. 323 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 C'est un plaisir. Tu prends un café ? 324 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Oui. - Super. 325 00:31:37,080 --> 00:31:39,440 Anna parle très peu de son passé. 326 00:31:39,440 --> 00:31:44,080 Du coup, je ne sais pas grand-chose de sa vie avant moi 327 00:31:44,080 --> 00:31:46,840 et ça complique la rédaction de mon discours. 328 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Je vois. Tu veux des anecdotes ? 329 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Si possible, oui. 330 00:31:59,720 --> 00:32:00,600 Elle m'aime ? 331 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Eh bien, je... 332 00:32:10,960 --> 00:32:13,400 Je pense que seule Anna peut te répondre. 333 00:32:19,080 --> 00:32:21,760 - Je n'aurais pas dû demander ça. - Non, mais... 334 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Écoute, Jay... 335 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Anna ne sera jamais ordinaire. 336 00:32:34,840 --> 00:32:37,080 C'est sûrement pour ça que tu l'aimes. 337 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Mais ça veut dire que... 338 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Ça veut dire que votre relation, 339 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 son amour pour toi, ne seront jamais ordinaires. 340 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Et je ne t'en voudrais pas... 341 00:32:52,520 --> 00:32:54,520 si tu trouvais ça trop compliqué. 342 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Tu as le droit de la quitter. 343 00:32:58,720 --> 00:33:00,480 Mais... 344 00:33:00,480 --> 00:33:02,560 Si tu veux rester avec Anna, 345 00:33:04,000 --> 00:33:05,240 si tu veux l'épouser... 346 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 crois-moi, 347 00:33:09,680 --> 00:33:11,600 ne fouille pas dans ses secrets. 348 00:35:12,880 --> 00:35:14,200 Tu fais quoi ce soir ? 349 00:35:17,120 --> 00:35:18,080 Pas grand-chose. 350 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Vraiment ? 351 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Rien qui te concerne. 352 00:35:25,240 --> 00:35:26,160 C'est-à-dire ? 353 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Je plaisante. 354 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Ça ne va pas ? 355 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Si, ça va. Désolé. 356 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 Tu es tout pour moi, Anna. 357 00:36:01,240 --> 00:36:03,160 Je n'ai aimé personne avant toi. 358 00:36:04,920 --> 00:36:06,400 Je veux que tu le saches. 359 00:36:10,320 --> 00:36:11,280 Je t'aime aussi. 360 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 Bon enterrement de vie de garçon. 361 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Et voilà ! Des shots pour l'heureux élu ! 362 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Oui ! - C'est parti ! 363 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Fais passer. Voilà. 364 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Encore un. 365 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 C'est vrai qu'il a de la chance. 366 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jay ! 367 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Papa ! 368 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Tu es venu ! 369 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Viens boire un verre. - Comment ça va ? 370 00:36:58,760 --> 00:37:00,280 - Un shot ? - Non. 371 00:37:00,280 --> 00:37:02,120 C'est la soirée de ton fils ! 372 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - Je dois vraiment ? - Oui ! 373 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Allez ! 374 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Joli ! 375 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 William, tu as des conseils à lui donner ? 376 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Des tuyaux pour la lune de miel ? 377 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Personne n'a besoin de mon avis là-dessus. 378 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Il rougit ! - Moi, je rougis ? 379 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Oui. - Les gars ! 380 00:37:21,880 --> 00:37:22,720 À Jay et Anna. 381 00:37:22,720 --> 00:37:24,280 À Jay et Anna ! 382 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Je m'en occupe. - Merci. 383 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 Tu t'amuses ? 384 00:37:35,120 --> 00:37:38,760 - Je suis un peu nerveux. - C'est une étape importante. 385 00:37:44,400 --> 00:37:45,560 Tu as des doutes ? 386 00:37:50,120 --> 00:37:51,080 C'est juste que... 387 00:37:52,520 --> 00:37:55,000 Anna est toujours sur la réserve, tu vois ? 388 00:37:56,720 --> 00:37:58,200 Elle est très compliquée. 389 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Continue. 390 00:38:05,520 --> 00:38:07,880 Au début, elle pensait que je partirais. 391 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 Et alors ? 392 00:38:12,480 --> 00:38:13,600 Je crois que ça va. 393 00:38:20,320 --> 00:38:21,960 Ça ne va pas être facile. 394 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Je pense qu'Anna va te causer des soucis pour lesquels tu n'es pas prêt. 395 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 De quoi tu parles ? 396 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 - Je veux juste ton bonheur. - Tu m'inquiètes. 397 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 398 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Mais ce n'est pas rien pour moi. 399 00:38:46,640 --> 00:38:49,560 Mon fils va attaquer la prochaine étape de sa vie. 400 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Je fais ça très mal. - Non. 401 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 C'est sûrement moi. J'ai du mal à comprendre. 402 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Tu sais... 403 00:39:04,280 --> 00:39:06,280 personne ne peut prédire l'avenir. 404 00:39:08,160 --> 00:39:10,960 On devrait tous apprendre à aimer les questions. 405 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Où as-tu entendu ça ? 406 00:39:20,520 --> 00:39:22,080 Ça vient d'un poème, non ? 407 00:39:24,040 --> 00:39:26,880 J'y vais. Amuse-toi bien. Dis au revoir aux gars. 408 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Sous-titres : Alix Paupy