1
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Terima kasih.
- Tidak!
2
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Ya, sudah tersurat.
- Selamat.
3
00:00:44,120 --> 00:00:45,600
Bersulang!
4
00:00:45,600 --> 00:00:48,040
- Diadakan di Hartley, 'kan?
- Jelas.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Kami belum memutuskan detailnya.
6
00:00:50,160 --> 00:00:52,600
- Setidaknya pesta pertunangan di sana.
- Apa?
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,840
Bu, jangan membuatnya panik.
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Maaf, keluarga ini memang heboh.
9
00:00:57,880 --> 00:01:03,120
Omong-omong soal heboh, Ellen, bibimu,
mengirim pesan video. Coba lihat.
10
00:01:03,120 --> 00:01:04,520
- Mari lihat.
- Astaga.
11
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Dia manis sekali.
12
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Faktanya tidak, 'kan? Lihat ini.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Bibi turut bahagia.
14
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Bibi tak sabar menemuimu dan memelukmu.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Permisi sebentar.
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Tumben videonya tak terbalik.
- Hasil botoksnya mulus.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,760
Atau lain kali kita ketemu di London.
18
00:01:19,760 --> 00:01:22,960
Ya, dia disuntik botoks.
Di bagian atasnya kebanyakan.
19
00:01:22,960 --> 00:01:24,800
- Dia disuntik botoks?
- Ya.
20
00:01:24,800 --> 00:01:26,520
- Benarkah?
- Kurasa tidak.
21
00:01:26,520 --> 00:01:27,560
Kelihatan alami.
22
00:01:32,560 --> 00:01:33,920
Anna. Sedang apa kau...
23
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
Kejadian di Paris jangan terulang.
24
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Semua berantakan
jika kita melanggar aturan.
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
- Aku ingin bilang...
- Tunggu.
26
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Kumohon.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Hubunganku tak akan ekslusif denganmu.
28
00:02:08,480 --> 00:02:09,800
Atau ekslusif dengannya?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Aku menikmati kemesraan kita.
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Aku tak mau itu kandas.
31
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Bisa kendalikan dirimu?
32
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Ya.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Bagus.
34
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Tunggu.
35
00:02:44,800 --> 00:02:46,200
Belakangan aku dapat pesan.
36
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
Entah dari siapa, tapi dia tahu.
37
00:02:53,440 --> 00:02:54,280
Soal kita.
38
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
Belum kujawab.
39
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
NOMOR TAK DIKENAL: AKU TAHU PERBUATANMU.
SUDAHI SEKARANG JUGA. MESUM.
40
00:03:01,200 --> 00:03:02,480
Sejak kapan?
41
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
Di malam Jay melamarmu.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
43
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Biar kuurus.
44
00:03:20,960 --> 00:03:22,840
Saat bersama keluargamu, tatap aku.
45
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Jika kusentuh rambutku,
46
00:03:27,520 --> 00:03:31,080
berarti aku membayangkan
apa kemesraan kita selanjutnya.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
Kapan?
48
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Tak lama lagi.
49
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Bisakah kita mampir
di Bexley Avenue? Tak jauh dari sini.
50
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
Anna?
51
00:04:21,760 --> 00:04:22,680
Tempat temanku.
52
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Aku ingin menemuinya.
Mengabarkan berita gembira ini.
53
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
Sungguh?
54
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
Siapa?
55
00:04:31,560 --> 00:04:32,720
Teman sejak kecil.
56
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
57
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
Aku baru dengar namanya.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
Tak sabar mengenalnya.
59
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Jangan malam ini, ya.
60
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
Ada apa?
61
00:05:03,320 --> 00:05:04,760
Berhenti mengontaknya.
62
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
Apa?
63
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Kau pikir itu membantu, padahal tidak.
- Aku tak paham.
64
00:05:08,920 --> 00:05:12,520
Kau mengontak William dan mengancam
akan melapor ke istrinya. Hentikanlah.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Astaga.
66
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Ya.
67
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
- Ada orang lain tahu.
- Kau yang tahu.
68
00:05:29,120 --> 00:05:30,720
Kenapa kau mencurigaiku?
69
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Aku tak pernah mencampuri
percintaanmu. Untuk apa?
70
00:05:48,800 --> 00:05:49,840
Jadi, itu siapa?
71
00:05:54,680 --> 00:05:55,640
Jay melamarku.
72
00:06:00,360 --> 00:06:01,600
Apa jawabanmu?
73
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Ya.
74
00:06:14,280 --> 00:06:15,600
Itu Jay, ya?
75
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
- Aku turun.
- Aku mau menemuinya.
76
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Halo.
- Aku Jay.
77
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Naiklah.
78
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Aku cuma ingin menyapa.
79
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
Lantai teratas.
80
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Hei.
81
00:07:02,720 --> 00:07:05,000
- Kau pasti Peggy yang misterius.
- Ya.
82
00:07:08,400 --> 00:07:09,240
Aku paham.
83
00:07:13,560 --> 00:07:14,520
Paham apa?
84
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Alasanku menikahimu.
85
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Maaf, kau repot-repot ke atas.
Aku baru mau turun.
86
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Mari pulang.
87
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Sayang sekali.
88
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Senang berkenalan.
- Sama-sama.
89
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Aku naik karena aku ingin menemui temanmu.
90
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Karena aku mencintaimu
dan kita akan menikah.
91
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
Aku ingin mengenal
kerabat dan temanmu. Anna!
92
00:07:49,280 --> 00:07:51,120
Aku bahkan belum bertemu ibumu.
93
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
Kau akan menemuinya. Aku janji.
94
00:08:05,720 --> 00:08:07,840
Kalian akan bertemu di pesta pertunangan.
95
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Bagus.
96
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
Ya?
97
00:08:56,840 --> 00:09:00,400
Aku tahu kau tak bisa mengobrol sekarang,
tapi apa aku perlu cemas?
98
00:09:03,480 --> 00:09:07,280
Anna, kau pernah melakukan
hal-hal sinting dan kali ini rasanya...
99
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Aku baik saja.
100
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Bisa-bisanya kau baik-baik saja?
101
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
Apa tujuanmu?
102
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Semua dalam kendali.
103
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
Apa ibumu sudah bertemu Jay?
104
00:09:25,680 --> 00:09:28,320
- Belum.
- Akan kuhadiri pertunangan kalian.
105
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Kau butuh aku saat Jay bertemu ibumu.
106
00:09:36,920 --> 00:09:37,800
Malam, Peggy.
107
00:09:50,560 --> 00:09:51,400
Bukan dari Peggy.
108
00:09:51,400 --> 00:09:53,440
Aku tak kuat. Bagaimana kalau Ingrid tahu?
109
00:09:53,440 --> 00:09:56,360
- Ada yang kau curigai?
- Aku sudah berhati-hati.
110
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
Kau bicara ke temanmu?
111
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Ada kolega wanita
yang sepertinya kurang menyukaiku.
112
00:10:02,560 --> 00:10:06,360
Dia mungkin tahu soal kita,
tapi aku ragu dia akan senekat ini.
113
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Undang dia ke pesta pertunangan.
- Apa?
114
00:10:11,160 --> 00:10:13,200
- Pinjam ponselmu.
- Tunggu. Anna.
115
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Kau sedang apa?
116
00:10:15,320 --> 00:10:17,400
TUKANG SELINGKUH. CEPAT SUDAHI.
KITA BERTEMU DI PESTA.
117
00:10:17,400 --> 00:10:18,560
TAK ADA YANG KUSEMBUNYIKAN.
118
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Bertahan.
119
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Turut bahagia.
- Sudah kenal Anna?
120
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Salam kenal. Aku Joan.
121
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Terima kasih.
122
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Terima kasih.
123
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Percaya diri karena mabuk.
Mereka semua liar.
124
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Ya, aku juga.
125
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- Malam.
126
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Hei, memang kau kuundang?
127
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Selamat.
- Terima kasih.
128
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Selamat.
129
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Terima kasih.
130
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Terima kasih.
131
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
Tunangan Jay? Aku Nadia.
132
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Senang kau bisa datang kemari.
133
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
William dan aku kolega sejak lama.
134
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Kalian pasti dekat.
135
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
Aku sangat menyegani William.
Dia salah satu dokter terbaik.
136
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
Bukan itu pertanyaanku.
137
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Aku paham.
138
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
Aku bahkan baru bisa basa-basi dengannya.
139
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- Bisa dibilang kita senasib.
- Kau diundang.
140
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Mungkin dia mulai membuka diri.
141
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Jangan berharap.
142
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Senang berkenalan.
143
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Kau di sini.
144
00:12:40,040 --> 00:12:41,320
- Kau datang.
- Tentu saja.
145
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Bukan Nadia.
146
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
Tahu dari mana?
147
00:12:59,400 --> 00:13:03,360
Dia punya penilaian tentangmu,
tapi tak tahu soal kita. Percayalah.
148
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Ada pesan lagi.
149
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
Apa isinya?
150
00:13:11,880 --> 00:13:13,920
"Jika tak mengaku ke istrimu,
akan kuadukan."
151
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Terima kasih.
152
00:13:25,280 --> 00:13:26,960
Kau harus tenang.
153
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Ibu datang.
154
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Tentu saja.
155
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Ini ibuku, Elizabeth.
156
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
- Ayah Jay?
- Senang kau bisa hadir.
157
00:13:55,960 --> 00:13:57,640
Senang bisa berkenalan.
158
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
Entah apa pendapatmu,
tapi semua ini terasa tiba-tiba.
159
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
Di mana tunanganmu yang misterius?
160
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, ini Elizabeth. Ibu, ini Jay.
161
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Senang berkenalan. Akhirnya bertemu juga.
162
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, kenapa kau tak bilang?
163
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Bilang apa?
164
00:14:29,560 --> 00:14:32,480
Mungkin tidak terlalu mirip, tapi...
165
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Parasmu begitu mirip
dengan mendiang putraku, Aston.
166
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
- Saudara Anna.
- Tidak mirip.
167
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, matanya...
- Bu!
168
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Ucapan Ibu tak pantas.
Kalian tidak mirip. Ibu!
169
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Itu sekadar
170
00:14:51,640 --> 00:14:53,920
kesan pertama saja.
171
00:14:53,920 --> 00:14:55,240
Kau sangat tampan.
172
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Terima kasih.
173
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Bu! Mari kukenalkan dengan ibuku.
174
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Ini Elizabeth.
175
00:15:02,280 --> 00:15:03,440
Oh, Elizabeth.
176
00:15:06,040 --> 00:15:07,280
Aku akan memantaunya.
177
00:15:22,080 --> 00:15:25,720
{\an8}WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI.
178
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
TERUSKAN
179
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI.
180
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
Boleh minta?
181
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
Kau perokok?
182
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
Bukan.
183
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Dengar, maafkan aku,
184
00:16:02,200 --> 00:16:05,360
tapi bolehkah aku pergi
setelah kembang api?
185
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Aku mau ikut.
186
00:16:11,200 --> 00:16:12,160
Kau baik saja?
187
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
Tidak.
188
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Maaf.
189
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
Ada apa?
190
00:16:20,760 --> 00:16:21,920
Kelly memutuskanku.
191
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Kemarin.
192
00:16:26,760 --> 00:16:27,760
Turut prihatin.
193
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
Ya, kurasa dia mendua.
194
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
Aku tak mau merusak suasana.
Sungguh. Ini malam pentingmu.
195
00:16:37,000 --> 00:16:38,280
Malam penting ibumu.
196
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Saudaraku sungguh mencintaimu.
197
00:16:54,560 --> 00:16:55,920
Cinta seperti itu langka.
198
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
Anna di mana?
199
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Sally juga. Ayo.
200
00:17:13,160 --> 00:17:14,160
Sally di mana?
201
00:17:14,960 --> 00:17:16,520
Perhatian, Hadirin.
202
00:17:16,520 --> 00:17:18,600
Aku ingin menyampaikan sambutan.
203
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, Anna di mana?
- Anna, sini.
204
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
Ayah!
205
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Terima kasih atas kehadirannya.
Kalian tampak menawan.
206
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Sayangnya, aku yang berpidato.
Giliran suamiku saat pernikahan nanti.
207
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Dia cuma mengincar panggung utama.
208
00:17:38,000 --> 00:17:40,760
Ya, dia daya tarik utamanya. Benar sekali.
209
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Tapi dia tak humoris.
210
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Tapi, serius. Kita di sini
untuk membahas pernikahan, 'kan?
211
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jay dan Anna.
- Ini dia.
212
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Kita semua tahu,
kepercayaan adalah fondasi pernikahan.
213
00:18:01,520 --> 00:18:02,840
Dan
214
00:18:04,240 --> 00:18:06,080
aku harus mengaku, William.
215
00:18:07,200 --> 00:18:09,760
Belakangan aku memata-mataimu.
216
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
Tempo hari, aku ke tempat kerjamu,
tapi kau tak ada.
217
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
Nadia menyuruhku menunggu di kantormu,
218
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
tapi kau tak kunjung datang.
219
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
Apa yang seorang istri lakukan
saat sendirian di kantor suaminya?
220
00:18:37,160 --> 00:18:38,200
Menggeledahnya.
221
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
Yang kutemukan adalah...
222
00:18:55,040 --> 00:18:59,960
Aku menemukan kolase empat pasfoto milikku
223
00:18:59,960 --> 00:19:02,640
dan William saat masih muda
yang sudah buram.
224
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Kami menemukan bilik foto dan memutuskan,
225
00:19:09,880 --> 00:19:13,920
"Ketika kita sudah tua nanti,
punya anak dan cicilan,
226
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
kita akan melihat foto ini
227
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
dan mengenang
228
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
cinta yang kita rasakan saat muda."
229
00:19:37,520 --> 00:19:39,320
Aku tak perlu mengenang itu.
230
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
Dengan kau menyimpan fotonya selama ini,
231
00:19:42,240 --> 00:19:44,320
itu bukti bahwa cintamu masih ada.
232
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Karena itulah aku ingin berpesan
233
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
kepada Jay dan Anna.
234
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
Jika kalian memelihara
dan melindungi fondasi cinta kalian,
235
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
hubungan kalian akan langgeng.
236
00:20:02,760 --> 00:20:05,760
Aku dan William turut berbahagia
untuk kalian.
237
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Mari angkat gelas kita,
bersulang untuk Jay dan Anna.
238
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Untuk Jay dan Anna!
239
00:20:16,080 --> 00:20:18,560
Selamat menyaksikan kembang api, Hadirin!
240
00:20:28,000 --> 00:20:31,040
- Semoga pidatonya tak norak.
- Pidatonya bagus.
241
00:20:53,400 --> 00:20:56,000
- Boleh kubantu?
- Tak perlu, Elizabeth.
242
00:21:06,320 --> 00:21:07,880
Kau harus lebih hati-hati.
243
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
Ibu bilang apa?
244
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Ibu melihat cara dia menatapmu.
245
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- Bu!
- Itu tidak pantas.
246
00:21:35,840 --> 00:21:37,560
Kalian tak berhubungan, 'kan?
247
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
Jangan Ibu ungkit lagi.
248
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Baik, Sayang.
249
00:21:50,360 --> 00:21:52,840
Ibu yakin semua dalam kendalimu.
250
00:22:29,320 --> 00:22:30,280
Aku mencintaimu.
251
00:22:32,120 --> 00:22:33,480
Aku mencintaimu, Anna.
252
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
Ibuku tak membuatmu ragu, 'kan?
253
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
Tidak.
254
00:22:53,280 --> 00:22:54,360
Aku hanya akan
255
00:22:55,440 --> 00:22:57,240
belajar mencintai tanda tanya.
256
00:23:09,200 --> 00:23:11,040
Kau bisa cerita soal saudaramu.
257
00:23:17,560 --> 00:23:21,360
Kau cukup tahu aku tak pernah merasa
seintim ini selain dengan dirimu.
258
00:24:03,640 --> 00:24:04,840
Dia cuma menggertak.
259
00:24:07,040 --> 00:24:08,960
Kau tak cemas siapa pengirimnya?
260
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
Tidak.
261
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Perkataan ibumu soal Jay.
262
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
Benarkah itu?
263
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
Aku sulit menerima
264
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
bahwa kau lebih membutuhkan Jay
dibandingkan diriku.
265
00:24:42,800 --> 00:24:46,160
Meski parasnya mirip Aston,
hanya di situ kesamaan mereka.
266
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Dia tak seperti Aston.
267
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Jay tak kejam dan berambisi menguasaiku.
268
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
Kau diapakan oleh Aston?
269
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
Apa yang terjadi pada malam kematiannya?
270
00:25:09,960 --> 00:25:11,480
Aku akhirnya menolaknya.
271
00:25:15,880 --> 00:25:17,440
Dia ke ranjangku.
272
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
Aku menolaknya, lalu...
273
00:25:23,200 --> 00:25:24,680
Lalu dia bunuh diri.
274
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Hentikan.
275
00:25:42,720 --> 00:25:44,200
Aku tak ingin dikasihani.
276
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Sakiti aku.
277
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Terima kasih.
278
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Bagaimana?
279
00:27:03,800 --> 00:27:05,680
Seperti gaun pendamping pengantin.
280
00:27:06,320 --> 00:27:07,160
Cocok.
281
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
Ada apa?
282
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Aku bingung harus curhat dengan siapa.
283
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
Ada apa?
284
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Ayah.
285
00:27:28,640 --> 00:27:30,200
Kurasa Ayah selingkuh.
286
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
Aku menerornya lewat pesan.
287
00:27:36,600 --> 00:27:40,320
Kedengarannya konyol,
tapi aku ingin Ayah menyudahinya.
288
00:27:41,120 --> 00:27:42,240
Aku harus berhenti.
289
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
Usai kita mengobrol di pesta,
290
00:27:44,400 --> 00:27:47,080
aku tak mau merusak
rumah tangga orang tuaku.
291
00:27:47,080 --> 00:27:48,560
Kenapa berpikir demikian?
292
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Aku menemukan bukti.
293
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Lihat.
294
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
Kau temukan di mana?
295
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Saat Ayah baru pulang dari Brussel,
kupinjam mantelnya untuk ke toko.
296
00:28:26,960 --> 00:28:28,040
Kutemukan itu di saku.
297
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
Isinya benar-benar amoral.
298
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
Sedang apa dia di Brussel?
Tak mungkin urusan kerja saja.
299
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Punyaku.
300
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Tulisan tangan ini milikku.
301
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Maaf, jika menurutmu ini amoral,
tapi ini aku. Ini...
302
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Aku menulis agar bisa memprosesnya.
Aku tak tahu cara lainnya.
303
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
Kenapa dipegang Ayah?
304
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Dia menemukannya di Hartley.
305
00:29:11,760 --> 00:29:14,600
Katanya akan disimpan
hingga bisa dia kembalikan.
306
00:29:14,600 --> 00:29:18,920
Aku takut setengah mati
dia membacanya, ternyata kau juga.
307
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Maafkan aku.
308
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Kukira...
309
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
Pahamilah bahwa meski aku menulis ini,
310
00:29:26,640 --> 00:29:28,560
cintaku kepada Jay tak berubah.
311
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Ya ampun, kau tak perlu menjelaskan.
312
00:29:31,520 --> 00:29:33,080
Aku malu sekali.
313
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
Tak perlu. Astaga.
314
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Terima kasih.
315
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Mari kita minum, ya?
- Ya.
316
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Aku harus mencopot gaun ini.
317
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Sally memegangnya.
318
00:30:09,800 --> 00:30:11,720
Dialah pengirim pesan-pesan itu.
319
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Apa dia...
- Tidak.
320
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Dia tak tahu.
321
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
Kenapa harus kau sobek?
322
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Aku milikmu.
323
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
Benarkah?
324
00:30:27,920 --> 00:30:30,400
Aku menulis tentangmu
di setiap halamannya.
325
00:30:55,680 --> 00:30:57,200
Hari ini kau menulis apa?
326
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Hai.
- Hai, kabarku baik. Kau?
327
00:31:30,680 --> 00:31:32,240
Baik. Terima kasih mau datang.
328
00:31:32,240 --> 00:31:35,000
Senang bisa bertemu.
Mau masuk dan pesan kopi?
329
00:31:35,000 --> 00:31:36,040
- Ya.
- Bagus.
330
00:31:37,040 --> 00:31:39,400
Anna tak suka mengingat yang telah lalu.
331
00:31:39,400 --> 00:31:44,040
Jadi, banyak masa lalunya
yang tak kuketahui, tapi tak apa.
332
00:31:44,040 --> 00:31:47,120
Meski jadi sulit menyusun
kata sambutan memadai soal Anna.
333
00:31:47,640 --> 00:31:50,680
Baik. Jadi, kau ingin cerita soal dia?
334
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Begitulah.
335
00:31:59,680 --> 00:32:00,880
Apa dia mencintaiku?
336
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Kurasa...
337
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
Hanya Anna yang bisa menjawabnya.
338
00:32:19,160 --> 00:32:21,560
- Seharusnya tak kutanyakan.
- Ya, tapi...
339
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Begini, Jay.
340
00:32:29,320 --> 00:32:31,240
Anna itu orang yang tak biasa.
341
00:32:34,920 --> 00:32:37,040
Mungkin karena itu kau mencintainya.
342
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Tapi itu berarti
343
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
hubungan kalian
344
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
dan cintanya kepadamu, juga tidak biasa.
345
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
Aku bisa paham
346
00:32:52,520 --> 00:32:54,640
jika kau tak sanggup menghadapinya.
347
00:32:56,000 --> 00:32:57,720
Jika ragu, masih bisa mundur.
348
00:32:58,720 --> 00:32:59,760
Namun, dengar.
349
00:32:59,760 --> 00:33:02,480
Jika kau ingin bersama Anna
350
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
dan menikahinya...
351
00:33:07,120 --> 00:33:08,080
percayalah,
352
00:33:09,680 --> 00:33:11,840
jangan mengulik hal yang dia larang.
353
00:35:12,960 --> 00:35:14,200
Kau sibuk apa nanti malam?
354
00:35:17,120 --> 00:35:18,200
Bukan hal menarik.
355
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
Sungguh?
356
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Kau tak perlu tahu.
357
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Maksudnya?
358
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Aku bercanda.
359
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
Ada apa?
360
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Maaf. Bukan apa-apa. Bukan masalah.
361
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
{\an8}Kau segalanya bagiku, Anna.
362
00:36:01,240 --> 00:36:03,120
{\an8}Kau adalah cinta pertamaku.
363
00:36:05,040 --> 00:36:06,200
{\an8}Ketahuilah itu.
364
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
{\an8}Aku juga mencintaimu.
365
00:36:13,760 --> 00:36:16,160
{\an8}Nikmatilah pesta bujangmu.
366
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Ini dia. Minuman untuk pria beruntung!
367
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- Ya!
- Ya, ayo.
368
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Ayo bagikan. Silakan.
369
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Satu lagi.
370
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Kuakui, dia pria beruntung.
371
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
Jay!
372
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
Ayah!
373
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
Ayah datang!
374
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Ayo minum.
- Apa kabar?
375
00:36:58,760 --> 00:37:00,360
- Minum, William?
- Tidak.
376
00:37:00,360 --> 00:37:02,240
Ayo. Ini pesta bujang putramu.
377
00:37:02,240 --> 00:37:03,920
- Sungguh?
- Harus minum.
378
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Benar. Ayo.
379
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Bagus.
380
00:37:08,880 --> 00:37:11,920
William, ada nasihat untuknya
sebelum dia menikah?
381
00:37:11,920 --> 00:37:14,000
Tip berbulan madu dari sang Ayah?
382
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
Kurasa nasihatku soal itu tak dibutuhkan.
383
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- Wajahnya merona!
- Masa?
384
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Ya.
- Kawan-Kawan.
385
00:37:21,840 --> 00:37:22,720
Untuk Jay dan Anna.
386
00:37:22,720 --> 00:37:24,280
Untuk Jay dan Anna!
387
00:37:29,320 --> 00:37:31,360
- Ayah yang bayar.
- Terima kasih.
388
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
Kau senang?
389
00:37:35,120 --> 00:37:38,920
- Jujur, aku gugup, Ayah.
- Wajar. Itu acara penting.
390
00:37:44,400 --> 00:37:45,720
Apa kau ragu?
391
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Sebenarnya,
392
00:37:52,520 --> 00:37:54,960
Anna selalu menyembunyikan sesuatu.
393
00:37:56,800 --> 00:37:58,000
Dia sangat rumit.
394
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Teruskan.
395
00:38:05,520 --> 00:38:07,720
Awalnya, dia kira
aku tak akan tahan dengannya.
396
00:38:08,920 --> 00:38:09,840
Kau bisa tahan?
397
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Menurutku bisa.
398
00:38:20,320 --> 00:38:22,080
Pernikahan itu tak mudah.
399
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Suatu saat, kau akan diuji
oleh sisi Anna yang tak kau sangka.
400
00:38:33,000 --> 00:38:34,480
Apa maksud Ayah?
401
00:38:36,560 --> 00:38:39,280
- Ayah ingin kau bahagia.
- Kini aku cemas.
402
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- Ada apa?
- Bukan apa-apa.
403
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Ini juga momen penting bagi Ayah.
404
00:38:46,640 --> 00:38:49,360
Putra Ayah akan menempuh
babak kehidupan baru.
405
00:38:50,880 --> 00:38:52,760
- Cara Ayah salah, ya?
- Tidak.
406
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Mungkin salahku. Aku sulit memahaminya.
407
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
Dengarkan.
408
00:39:04,280 --> 00:39:06,360
Tak ada yang bisa tahu masa depan.
409
00:39:08,160 --> 00:39:11,280
Mungkin kita perlu
belajar mencintai tanda tanya.
410
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Ayah mengutip siapa?
411
00:39:20,520 --> 00:39:22,000
Itu dari puisi, 'kan?
412
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Ayah pamit. Bersenang-senanglah.
Titip salam ke yang lain.
413
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya