1 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Terima kasih. - Tidak! 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Ya, sudah tersurat. - Selamat. 3 00:00:44,120 --> 00:00:45,600 Bersulang! 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,040 - Diadakan di Hartley, 'kan? - Jelas. 5 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 Kami belum memutuskan detailnya. 6 00:00:50,160 --> 00:00:52,600 - Setidaknya pesta pertunangan di sana. - Apa? 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,840 Bu, jangan membuatnya panik. 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Maaf, keluarga ini memang heboh. 9 00:00:57,880 --> 00:01:03,120 Omong-omong soal heboh, Ellen, bibimu, mengirim pesan video. Coba lihat. 10 00:01:03,120 --> 00:01:04,520 - Mari lihat. - Astaga. 11 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Dia manis sekali. 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Faktanya tidak, 'kan? Lihat ini. 13 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Bibi turut bahagia. 14 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Bibi tak sabar menemuimu dan memelukmu. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Permisi sebentar. 16 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Tumben videonya tak terbalik. - Hasil botoksnya mulus. 17 00:01:17,320 --> 00:01:19,760 Atau lain kali kita ketemu di London. 18 00:01:19,760 --> 00:01:22,960 Ya, dia disuntik botoks. Di bagian atasnya kebanyakan. 19 00:01:22,960 --> 00:01:24,800 - Dia disuntik botoks? - Ya. 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,520 - Benarkah? - Kurasa tidak. 21 00:01:26,520 --> 00:01:27,560 Kelihatan alami. 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,920 Anna. Sedang apa kau... 23 00:01:39,040 --> 00:01:41,160 Kejadian di Paris jangan terulang. 24 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Semua berantakan jika kita melanggar aturan. 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,520 - Aku ingin bilang... - Tunggu. 26 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Kumohon. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Hubunganku tak akan ekslusif denganmu. 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 Atau ekslusif dengannya? 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Aku menikmati kemesraan kita. 30 00:02:16,400 --> 00:02:17,840 Aku tak mau itu kandas. 31 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Bisa kendalikan dirimu? 32 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Ya. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Bagus. 34 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Tunggu. 35 00:02:44,800 --> 00:02:46,200 Belakangan aku dapat pesan. 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 Entah dari siapa, tapi dia tahu. 37 00:02:53,440 --> 00:02:54,280 Soal kita. 38 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 Belum kujawab. 39 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 NOMOR TAK DIKENAL: AKU TAHU PERBUATANMU. SUDAHI SEKARANG JUGA. MESUM. 40 00:03:01,200 --> 00:03:02,480 Sejak kapan? 41 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 Di malam Jay melamarmu. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Biar kuurus. 44 00:03:20,960 --> 00:03:22,840 Saat bersama keluargamu, tatap aku. 45 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Jika kusentuh rambutku, 46 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 berarti aku membayangkan apa kemesraan kita selanjutnya. 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 Kapan? 48 00:03:36,840 --> 00:03:37,920 Tak lama lagi. 49 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 Bisakah kita mampir di Bexley Avenue? Tak jauh dari sini. 50 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 Anna? 51 00:04:21,760 --> 00:04:22,680 Tempat temanku. 52 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 Aku ingin menemuinya. Mengabarkan berita gembira ini. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 Sungguh? 54 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Siapa? 55 00:04:31,560 --> 00:04:32,720 Teman sejak kecil. 56 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 57 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 Aku baru dengar namanya. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 Tak sabar mengenalnya. 59 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Jangan malam ini, ya. 60 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 Ada apa? 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,760 Berhenti mengontaknya. 62 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 Apa? 63 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Kau pikir itu membantu, padahal tidak. - Aku tak paham. 64 00:05:08,920 --> 00:05:12,520 Kau mengontak William dan mengancam akan melapor ke istrinya. Hentikanlah. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Astaga. 66 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Ya. 67 00:05:25,240 --> 00:05:27,280 - Ada orang lain tahu. - Kau yang tahu. 68 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 Kenapa kau mencurigaiku? 69 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Aku tak pernah mencampuri percintaanmu. Untuk apa? 70 00:05:48,800 --> 00:05:49,840 Jadi, itu siapa? 71 00:05:54,680 --> 00:05:55,640 Jay melamarku. 72 00:06:00,360 --> 00:06:01,600 Apa jawabanmu? 73 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Ya. 74 00:06:14,280 --> 00:06:15,600 Itu Jay, ya? 75 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 - Aku turun. - Aku mau menemuinya. 76 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Halo. - Aku Jay. 77 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Naiklah. 78 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Aku cuma ingin menyapa. 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 Lantai teratas. 80 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Hei. 81 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 - Kau pasti Peggy yang misterius. - Ya. 82 00:07:08,400 --> 00:07:09,240 Aku paham. 83 00:07:13,560 --> 00:07:14,520 Paham apa? 84 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Alasanku menikahimu. 85 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Maaf, kau repot-repot ke atas. Aku baru mau turun. 86 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Mari pulang. 87 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Sayang sekali. 88 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Senang berkenalan. - Sama-sama. 89 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Aku naik karena aku ingin menemui temanmu. 90 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Karena aku mencintaimu dan kita akan menikah. 91 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 Aku ingin mengenal kerabat dan temanmu. Anna! 92 00:07:49,280 --> 00:07:51,120 Aku bahkan belum bertemu ibumu. 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 Kau akan menemuinya. Aku janji. 94 00:08:05,720 --> 00:08:07,840 Kalian akan bertemu di pesta pertunangan. 95 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Bagus. 96 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 Ya? 97 00:08:56,840 --> 00:09:00,400 Aku tahu kau tak bisa mengobrol sekarang, tapi apa aku perlu cemas? 98 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 Anna, kau pernah melakukan hal-hal sinting dan kali ini rasanya... 99 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Aku baik saja. 100 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Bisa-bisanya kau baik-baik saja? 101 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 Apa tujuanmu? 102 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Semua dalam kendali. 103 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 Apa ibumu sudah bertemu Jay? 104 00:09:25,680 --> 00:09:28,320 - Belum. - Akan kuhadiri pertunangan kalian. 105 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Kau butuh aku saat Jay bertemu ibumu. 106 00:09:36,920 --> 00:09:37,800 Malam, Peggy. 107 00:09:50,560 --> 00:09:51,400 Bukan dari Peggy. 108 00:09:51,400 --> 00:09:53,440 Aku tak kuat. Bagaimana kalau Ingrid tahu? 109 00:09:53,440 --> 00:09:56,360 - Ada yang kau curigai? - Aku sudah berhati-hati. 110 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 Kau bicara ke temanmu? 111 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Ada kolega wanita yang sepertinya kurang menyukaiku. 112 00:10:02,560 --> 00:10:06,360 Dia mungkin tahu soal kita, tapi aku ragu dia akan senekat ini. 113 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Undang dia ke pesta pertunangan. - Apa? 114 00:10:11,160 --> 00:10:13,200 - Pinjam ponselmu. - Tunggu. Anna. 115 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Kau sedang apa? 116 00:10:15,320 --> 00:10:17,400 TUKANG SELINGKUH. CEPAT SUDAHI. KITA BERTEMU DI PESTA. 117 00:10:17,400 --> 00:10:18,560 TAK ADA YANG KUSEMBUNYIKAN. 118 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Bertahan. 119 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Turut bahagia. - Sudah kenal Anna? 120 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Salam kenal. Aku Joan. 121 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Terima kasih. 122 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Terima kasih. 123 00:11:16,880 --> 00:11:19,920 Percaya diri karena mabuk. Mereka semua liar. 124 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Ya, aku juga. 125 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 - Jay. - Malam. 126 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 Hei, memang kau kuundang? 127 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Selamat. - Terima kasih. 128 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Selamat. 129 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Terima kasih. 130 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Terima kasih. 131 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 Tunangan Jay? Aku Nadia. 132 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Senang kau bisa datang kemari. 133 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 William dan aku kolega sejak lama. 134 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 Kalian pasti dekat. 135 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Aku sangat menyegani William. Dia salah satu dokter terbaik. 136 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 Bukan itu pertanyaanku. 137 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Aku paham. 138 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 Aku bahkan baru bisa basa-basi dengannya. 139 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - Bisa dibilang kita senasib. - Kau diundang. 140 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Mungkin dia mulai membuka diri. 141 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Jangan berharap. 142 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Senang berkenalan. 143 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Kau di sini. 144 00:12:40,040 --> 00:12:41,320 - Kau datang. - Tentu saja. 145 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Bukan Nadia. 146 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 Tahu dari mana? 147 00:12:59,400 --> 00:13:03,360 Dia punya penilaian tentangmu, tapi tak tahu soal kita. Percayalah. 148 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Ada pesan lagi. 149 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 Apa isinya? 150 00:13:11,880 --> 00:13:13,920 "Jika tak mengaku ke istrimu, akan kuadukan." 151 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Terima kasih. 152 00:13:25,280 --> 00:13:26,960 Kau harus tenang. 153 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Ibu datang. 154 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Tentu saja. 155 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Ini ibuku, Elizabeth. 156 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 - Ayah Jay? - Senang kau bisa hadir. 157 00:13:55,960 --> 00:13:57,640 Senang bisa berkenalan. 158 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 Entah apa pendapatmu, tapi semua ini terasa tiba-tiba. 159 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 Di mana tunanganmu yang misterius? 160 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, ini Elizabeth. Ibu, ini Jay. 161 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Senang berkenalan. Akhirnya bertemu juga. 162 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, kenapa kau tak bilang? 163 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 Bilang apa? 164 00:14:29,560 --> 00:14:32,480 Mungkin tidak terlalu mirip, tapi... 165 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Parasmu begitu mirip dengan mendiang putraku, Aston. 166 00:14:39,960 --> 00:14:41,880 - Saudara Anna. - Tidak mirip. 167 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, matanya... - Bu! 168 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Ucapan Ibu tak pantas. Kalian tidak mirip. Ibu! 169 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Itu sekadar 170 00:14:51,640 --> 00:14:53,920 kesan pertama saja. 171 00:14:53,920 --> 00:14:55,240 Kau sangat tampan. 172 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Terima kasih. 173 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Bu! Mari kukenalkan dengan ibuku. 174 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Ini Elizabeth. 175 00:15:02,280 --> 00:15:03,440 Oh, Elizabeth. 176 00:15:06,040 --> 00:15:07,280 Aku akan memantaunya. 177 00:15:22,080 --> 00:15:25,720 {\an8}WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI. 178 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 TERUSKAN 179 00:15:37,960 --> 00:15:41,040 WAKTUMU CUMA SAMPAI PIDATO USAI. 180 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 Boleh minta? 181 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Kau perokok? 182 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Bukan. 183 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Dengar, maafkan aku, 184 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 tapi bolehkah aku pergi setelah kembang api? 185 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Aku mau ikut. 186 00:16:11,200 --> 00:16:12,160 Kau baik saja? 187 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 Tidak. 188 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Maaf. 189 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 Ada apa? 190 00:16:20,760 --> 00:16:21,920 Kelly memutuskanku. 191 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Kemarin. 192 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Turut prihatin. 193 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 Ya, kurasa dia mendua. 194 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 Aku tak mau merusak suasana. Sungguh. Ini malam pentingmu. 195 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 Malam penting ibumu. 196 00:16:47,960 --> 00:16:50,000 Saudaraku sungguh mencintaimu. 197 00:16:54,560 --> 00:16:55,920 Cinta seperti itu langka. 198 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 Anna di mana? 199 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 Sally juga. Ayo. 200 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Sally di mana? 201 00:17:14,960 --> 00:17:16,520 Perhatian, Hadirin. 202 00:17:16,520 --> 00:17:18,600 Aku ingin menyampaikan sambutan. 203 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, Anna di mana? - Anna, sini. 204 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 Ayah! 205 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Terima kasih atas kehadirannya. Kalian tampak menawan. 206 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Sayangnya, aku yang berpidato. Giliran suamiku saat pernikahan nanti. 207 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Dia cuma mengincar panggung utama. 208 00:17:38,000 --> 00:17:40,760 Ya, dia daya tarik utamanya. Benar sekali. 209 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Tapi dia tak humoris. 210 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Tapi, serius. Kita di sini untuk membahas pernikahan, 'kan? 211 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Jay dan Anna. - Ini dia. 212 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Kita semua tahu, kepercayaan adalah fondasi pernikahan. 213 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Dan 214 00:18:04,240 --> 00:18:06,080 aku harus mengaku, William. 215 00:18:07,200 --> 00:18:09,760 Belakangan aku memata-mataimu. 216 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 Tempo hari, aku ke tempat kerjamu, tapi kau tak ada. 217 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 Nadia menyuruhku menunggu di kantormu, 218 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 tapi kau tak kunjung datang. 219 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 Apa yang seorang istri lakukan saat sendirian di kantor suaminya? 220 00:18:37,160 --> 00:18:38,200 Menggeledahnya. 221 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Yang kutemukan adalah... 222 00:18:55,040 --> 00:18:59,960 Aku menemukan kolase empat pasfoto milikku 223 00:18:59,960 --> 00:19:02,640 dan William saat masih muda yang sudah buram. 224 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Kami menemukan bilik foto dan memutuskan, 225 00:19:09,880 --> 00:19:13,920 "Ketika kita sudah tua nanti, punya anak dan cicilan, 226 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 kita akan melihat foto ini 227 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 dan mengenang 228 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 cinta yang kita rasakan saat muda." 229 00:19:37,520 --> 00:19:39,320 Aku tak perlu mengenang itu. 230 00:19:39,840 --> 00:19:42,240 Dengan kau menyimpan fotonya selama ini, 231 00:19:42,240 --> 00:19:44,320 itu bukti bahwa cintamu masih ada. 232 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Karena itulah aku ingin berpesan 233 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 kepada Jay dan Anna. 234 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 Jika kalian memelihara dan melindungi fondasi cinta kalian, 235 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 hubungan kalian akan langgeng. 236 00:20:02,760 --> 00:20:05,760 Aku dan William turut berbahagia untuk kalian. 237 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Mari angkat gelas kita, bersulang untuk Jay dan Anna. 238 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Untuk Jay dan Anna! 239 00:20:16,080 --> 00:20:18,560 Selamat menyaksikan kembang api, Hadirin! 240 00:20:28,000 --> 00:20:31,040 - Semoga pidatonya tak norak. - Pidatonya bagus. 241 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 - Boleh kubantu? - Tak perlu, Elizabeth. 242 00:21:06,320 --> 00:21:07,880 Kau harus lebih hati-hati. 243 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 Ibu bilang apa? 244 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Ibu melihat cara dia menatapmu. 245 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - Bu! - Itu tidak pantas. 246 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 Kalian tak berhubungan, 'kan? 247 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 Jangan Ibu ungkit lagi. 248 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Baik, Sayang. 249 00:21:50,360 --> 00:21:52,840 Ibu yakin semua dalam kendalimu. 250 00:22:29,320 --> 00:22:30,280 Aku mencintaimu. 251 00:22:32,120 --> 00:22:33,480 Aku mencintaimu, Anna. 252 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Ibuku tak membuatmu ragu, 'kan? 253 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Tidak. 254 00:22:53,280 --> 00:22:54,360 Aku hanya akan 255 00:22:55,440 --> 00:22:57,240 belajar mencintai tanda tanya. 256 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 Kau bisa cerita soal saudaramu. 257 00:23:17,560 --> 00:23:21,360 Kau cukup tahu aku tak pernah merasa seintim ini selain dengan dirimu. 258 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 Dia cuma menggertak. 259 00:24:07,040 --> 00:24:08,960 Kau tak cemas siapa pengirimnya? 260 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Tidak. 261 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Perkataan ibumu soal Jay. 262 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 Benarkah itu? 263 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 Aku sulit menerima 264 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 bahwa kau lebih membutuhkan Jay dibandingkan diriku. 265 00:24:42,800 --> 00:24:46,160 Meski parasnya mirip Aston, hanya di situ kesamaan mereka. 266 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Dia tak seperti Aston. 267 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Jay tak kejam dan berambisi menguasaiku. 268 00:24:56,360 --> 00:24:57,840 Kau diapakan oleh Aston? 269 00:25:03,680 --> 00:25:05,600 Apa yang terjadi pada malam kematiannya? 270 00:25:09,960 --> 00:25:11,480 Aku akhirnya menolaknya. 271 00:25:15,880 --> 00:25:17,440 Dia ke ranjangku. 272 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 Aku menolaknya, lalu... 273 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 Lalu dia bunuh diri. 274 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Hentikan. 275 00:25:42,720 --> 00:25:44,200 Aku tak ingin dikasihani. 276 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Sakiti aku. 277 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Terima kasih. 278 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Bagaimana? 279 00:27:03,800 --> 00:27:05,680 Seperti gaun pendamping pengantin. 280 00:27:06,320 --> 00:27:07,160 Cocok. 281 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 Ada apa? 282 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Aku bingung harus curhat dengan siapa. 283 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 Ada apa? 284 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Ayah. 285 00:27:28,640 --> 00:27:30,200 Kurasa Ayah selingkuh. 286 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 Aku menerornya lewat pesan. 287 00:27:36,600 --> 00:27:40,320 Kedengarannya konyol, tapi aku ingin Ayah menyudahinya. 288 00:27:41,120 --> 00:27:42,240 Aku harus berhenti. 289 00:27:42,800 --> 00:27:44,400 Usai kita mengobrol di pesta, 290 00:27:44,400 --> 00:27:47,080 aku tak mau merusak rumah tangga orang tuaku. 291 00:27:47,080 --> 00:27:48,560 Kenapa berpikir demikian? 292 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Aku menemukan bukti. 293 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Lihat. 294 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 Kau temukan di mana? 295 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Saat Ayah baru pulang dari Brussel, kupinjam mantelnya untuk ke toko. 296 00:28:26,960 --> 00:28:28,040 Kutemukan itu di saku. 297 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 Isinya benar-benar amoral. 298 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 Sedang apa dia di Brussel? Tak mungkin urusan kerja saja. 299 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Punyaku. 300 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Tulisan tangan ini milikku. 301 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Maaf, jika menurutmu ini amoral, tapi ini aku. Ini... 302 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Aku menulis agar bisa memprosesnya. Aku tak tahu cara lainnya. 303 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 Kenapa dipegang Ayah? 304 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Dia menemukannya di Hartley. 305 00:29:11,760 --> 00:29:14,600 Katanya akan disimpan hingga bisa dia kembalikan. 306 00:29:14,600 --> 00:29:18,920 Aku takut setengah mati dia membacanya, ternyata kau juga. 307 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Maafkan aku. 308 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Kukira... 309 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 Pahamilah bahwa meski aku menulis ini, 310 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 cintaku kepada Jay tak berubah. 311 00:29:29,160 --> 00:29:31,520 Ya ampun, kau tak perlu menjelaskan. 312 00:29:31,520 --> 00:29:33,080 Aku malu sekali. 313 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 Tak perlu. Astaga. 314 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Terima kasih. 315 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Mari kita minum, ya? - Ya. 316 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Aku harus mencopot gaun ini. 317 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Sally memegangnya. 318 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 Dialah pengirim pesan-pesan itu. 319 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Apa dia... - Tidak. 320 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 Dia tak tahu. 321 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 Kenapa harus kau sobek? 322 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Aku milikmu. 323 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 Benarkah? 324 00:30:27,920 --> 00:30:30,400 Aku menulis tentangmu di setiap halamannya. 325 00:30:55,680 --> 00:30:57,200 Hari ini kau menulis apa? 326 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Hai. - Hai, kabarku baik. Kau? 327 00:31:30,680 --> 00:31:32,240 Baik. Terima kasih mau datang. 328 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 Senang bisa bertemu. Mau masuk dan pesan kopi? 329 00:31:35,000 --> 00:31:36,040 - Ya. - Bagus. 330 00:31:37,040 --> 00:31:39,400 Anna tak suka mengingat yang telah lalu. 331 00:31:39,400 --> 00:31:44,040 Jadi, banyak masa lalunya yang tak kuketahui, tapi tak apa. 332 00:31:44,040 --> 00:31:47,120 Meski jadi sulit menyusun kata sambutan memadai soal Anna. 333 00:31:47,640 --> 00:31:50,680 Baik. Jadi, kau ingin cerita soal dia? 334 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Begitulah. 335 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 Apa dia mencintaiku? 336 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Kurasa... 337 00:32:10,960 --> 00:32:13,560 Hanya Anna yang bisa menjawabnya. 338 00:32:19,160 --> 00:32:21,560 - Seharusnya tak kutanyakan. - Ya, tapi... 339 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Begini, Jay. 340 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 Anna itu orang yang tak biasa. 341 00:32:34,920 --> 00:32:37,040 Mungkin karena itu kau mencintainya. 342 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Tapi itu berarti 343 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 hubungan kalian 344 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 dan cintanya kepadamu, juga tidak biasa. 345 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Aku bisa paham 346 00:32:52,520 --> 00:32:54,640 jika kau tak sanggup menghadapinya. 347 00:32:56,000 --> 00:32:57,720 Jika ragu, masih bisa mundur. 348 00:32:58,720 --> 00:32:59,760 Namun, dengar. 349 00:32:59,760 --> 00:33:02,480 Jika kau ingin bersama Anna 350 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 dan menikahinya... 351 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 percayalah, 352 00:33:09,680 --> 00:33:11,840 jangan mengulik hal yang dia larang. 353 00:35:12,960 --> 00:35:14,200 Kau sibuk apa nanti malam? 354 00:35:17,120 --> 00:35:18,200 Bukan hal menarik. 355 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 Sungguh? 356 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Kau tak perlu tahu. 357 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Maksudnya? 358 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Aku bercanda. 359 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 Ada apa? 360 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Maaf. Bukan apa-apa. Bukan masalah. 361 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 {\an8}Kau segalanya bagiku, Anna. 362 00:36:01,240 --> 00:36:03,120 {\an8}Kau adalah cinta pertamaku. 363 00:36:05,040 --> 00:36:06,200 {\an8}Ketahuilah itu. 364 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 {\an8}Aku juga mencintaimu. 365 00:36:13,760 --> 00:36:16,160 {\an8}Nikmatilah pesta bujangmu. 366 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Ini dia. Minuman untuk pria beruntung! 367 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - Ya! - Ya, ayo. 368 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Ayo bagikan. Silakan. 369 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Satu lagi. 370 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Kuakui, dia pria beruntung. 371 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 Jay! 372 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 Ayah! 373 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 Ayah datang! 374 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Ayo minum. - Apa kabar? 375 00:36:58,760 --> 00:37:00,360 - Minum, William? - Tidak. 376 00:37:00,360 --> 00:37:02,240 Ayo. Ini pesta bujang putramu. 377 00:37:02,240 --> 00:37:03,920 - Sungguh? - Harus minum. 378 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Benar. Ayo. 379 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Bagus. 380 00:37:08,880 --> 00:37:11,920 William, ada nasihat untuknya sebelum dia menikah? 381 00:37:11,920 --> 00:37:14,000 Tip berbulan madu dari sang Ayah? 382 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 Kurasa nasihatku soal itu tak dibutuhkan. 383 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - Wajahnya merona! - Masa? 384 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Ya. - Kawan-Kawan. 385 00:37:21,840 --> 00:37:22,720 Untuk Jay dan Anna. 386 00:37:22,720 --> 00:37:24,280 Untuk Jay dan Anna! 387 00:37:29,320 --> 00:37:31,360 - Ayah yang bayar. - Terima kasih. 388 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 Kau senang? 389 00:37:35,120 --> 00:37:38,920 - Jujur, aku gugup, Ayah. - Wajar. Itu acara penting. 390 00:37:44,400 --> 00:37:45,720 Apa kau ragu? 391 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Sebenarnya, 392 00:37:52,520 --> 00:37:54,960 Anna selalu menyembunyikan sesuatu. 393 00:37:56,800 --> 00:37:58,000 Dia sangat rumit. 394 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Teruskan. 395 00:38:05,520 --> 00:38:07,720 Awalnya, dia kira aku tak akan tahan dengannya. 396 00:38:08,920 --> 00:38:09,840 Kau bisa tahan? 397 00:38:12,520 --> 00:38:13,560 Menurutku bisa. 398 00:38:20,320 --> 00:38:22,080 Pernikahan itu tak mudah. 399 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Suatu saat, kau akan diuji oleh sisi Anna yang tak kau sangka. 400 00:38:33,000 --> 00:38:34,480 Apa maksud Ayah? 401 00:38:36,560 --> 00:38:39,280 - Ayah ingin kau bahagia. - Kini aku cemas. 402 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - Ada apa? - Bukan apa-apa. 403 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Ini juga momen penting bagi Ayah. 404 00:38:46,640 --> 00:38:49,360 Putra Ayah akan menempuh babak kehidupan baru. 405 00:38:50,880 --> 00:38:52,760 - Cara Ayah salah, ya? - Tidak. 406 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Mungkin salahku. Aku sulit memahaminya. 407 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 Dengarkan. 408 00:39:04,280 --> 00:39:06,360 Tak ada yang bisa tahu masa depan. 409 00:39:08,160 --> 00:39:11,280 Mungkin kita perlu belajar mencintai tanda tanya. 410 00:39:15,800 --> 00:39:17,040 Ayah mengutip siapa? 411 00:39:20,520 --> 00:39:22,000 Itu dari puisi, 'kan? 412 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Ayah pamit. Bersenang-senanglah. Titip salam ke yang lain. 413 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya