1
00:00:26,640 --> 00:00:31,760
OBSESIÓN
2
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
- Gracias.
- ¡No!
3
00:00:40,880 --> 00:00:43,080
- Sí, huele delicioso.
- Felicidades.
4
00:00:44,120 --> 00:00:44,960
¡Salud!
5
00:00:45,680 --> 00:00:47,800
- Será en Hartley, ¿no?
- Obvio.
6
00:00:47,800 --> 00:00:51,720
- Aún no hemos decidido nada.
- La fiesta de compromiso, al menos.
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,640
¿La qué?
8
00:00:53,120 --> 00:00:55,040
Mamá, no la asustemos demasiado.
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Perdón, somos algo intensos.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,200
Hablando de intensos, la tía Ellen
me envió un mensaje de video. Miren.
11
00:01:03,200 --> 00:01:04,520
- A ver.
- Ay, no.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
Es adorable.
13
00:01:06,040 --> 00:01:08,160
Sí, pero no lo es. A ver.
14
00:01:08,160 --> 00:01:09,800
Qué hermosa noticia.
15
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
No puedo esperar a verlos
y darles un gran abrazo.
16
00:01:12,960 --> 00:01:14,000
Ya regreso.
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- Lo grabó bien.
- El bótox le quedó bien.
18
00:01:17,320 --> 00:01:19,680
Quizá en mi próxima visita a Londres.
19
00:01:19,680 --> 00:01:23,000
Sí, se puso bótox.
Quizá demasiado en el labio superior.
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
- ¿Se hizo algo?
- Sí.
21
00:01:24,800 --> 00:01:26,600
- ¿En serio?
- Claro que no.
22
00:01:26,600 --> 00:01:27,560
Luce natural.
23
00:01:32,560 --> 00:01:33,800
Anna, ¿qué estás ha...?
24
00:01:39,040 --> 00:01:40,880
No puede repetirse lo de París.
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
Y esto se acabará si no sigues las reglas.
26
00:01:47,040 --> 00:01:48,720
- Necesito decirte...
- Espera.
27
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
Por favor.
28
00:02:01,920 --> 00:02:04,400
Esto no funcionará solo contigo.
29
00:02:08,480 --> 00:02:09,400
¿O solo con él?
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,800
Me encanta lo que tenemos tú y yo.
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
No quiero perderlo.
32
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
¿Eres capaz de controlarte?
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,840
Sí.
34
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Bien.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Espera.
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,040
He recibido mensajes.
37
00:02:49,000 --> 00:02:52,560
No sé quién los manda, pero sabe...
38
00:02:53,440 --> 00:02:54,360
sobre nosotros.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
No he respondido.
40
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
DESCONOCIDO: SÉ LO QUE HACES.
NO SIGAS, PERVERTIDO.
41
00:03:01,200 --> 00:03:02,400
¿Cuándo comenzaron?
42
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
La noche que Jay se te propuso.
43
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Anna.
44
00:03:16,160 --> 00:03:17,080
Yo lo arreglo.
45
00:03:20,960 --> 00:03:22,760
Ahora, al regresar, obsérvame.
46
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Si me toco el cabello,
47
00:03:27,520 --> 00:03:31,360
es que pienso en lo que haremos
la próxima vez que estemos juntos.
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
¿Cuándo?
49
00:03:36,720 --> 00:03:37,920
Pronto.
50
00:04:13,440 --> 00:04:17,240
Disculpe, ¿podemos parar
en la avenida Bexley? Estamos cerca.
51
00:04:18,960 --> 00:04:19,800
¿Anna?
52
00:04:21,800 --> 00:04:22,640
Es una amiga.
53
00:04:23,160 --> 00:04:26,520
Quisiera verla
y contarle la hermosa noticia.
54
00:04:27,280 --> 00:04:28,120
¿En serio?
55
00:04:30,120 --> 00:04:30,960
¿Quién es?
56
00:04:31,560 --> 00:04:32,920
Alguien de la infancia.
57
00:04:35,240 --> 00:04:36,080
Peggy.
58
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Nunca había oído de ella.
59
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
Ansío conocerla.
60
00:04:43,760 --> 00:04:45,600
Hoy no, si no te molesta.
61
00:05:01,600 --> 00:05:02,560
¿Qué sucede?
62
00:05:03,360 --> 00:05:04,760
Deja de escribirle.
63
00:05:04,760 --> 00:05:05,680
¿Qué?
64
00:05:05,680 --> 00:05:08,920
- Con eso no me ayudas.
- Espera, no sé de qué hablas.
65
00:05:08,920 --> 00:05:12,200
Amenazas a William
con decirle a su mujer. Ya basta.
66
00:05:19,200 --> 00:05:20,040
Mierda.
67
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Sí.
68
00:05:25,320 --> 00:05:27,200
- Alguien más lo sabe.
- Sí, tú.
69
00:05:29,120 --> 00:05:30,680
¿Por qué crees que fui yo?
70
00:05:35,000 --> 00:05:39,080
Nunca me he metido en tu vida amorosa.
¿Por qué lo haría ahora?
71
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
Entonces, ¿quién fue?
72
00:05:54,680 --> 00:05:55,760
Jay se me propuso.
73
00:06:00,360 --> 00:06:01,440
¿Y qué le dijiste?
74
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Que sí.
75
00:06:14,280 --> 00:06:15,200
Es él, ¿verdad?
76
00:06:16,280 --> 00:06:18,000
- Bajaré.
- Quiero conocerlo.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,240
- Hola.
- Soy Jay.
78
00:06:25,240 --> 00:06:26,200
Sube.
79
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Solo quiero saludarlo.
80
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
El último piso.
81
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Hola.
82
00:07:02,560 --> 00:07:05,000
- Tú debes ser la misteriosa Peggy.
- Sí.
83
00:07:08,400 --> 00:07:09,480
Ahora lo entiendo.
84
00:07:14,080 --> 00:07:14,920
¿Qué cosa?
85
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
Por qué me caso contigo.
86
00:07:18,920 --> 00:07:22,320
Perdón por hacerte subir. Ya iba a bajar.
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,760
Debemos irnos.
88
00:07:25,760 --> 00:07:26,720
Qué lástima.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,680
- Fue un placer.
- Igualmente.
90
00:07:37,840 --> 00:07:40,400
Subí porque quería conocer a tu amiga.
91
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Porque te amo y nos vamos a casar.
92
00:07:43,240 --> 00:07:46,280
Y quiero a la gente de tu vida
en la mía. ¡Anna!
93
00:07:49,280 --> 00:07:51,080
Ni siquiera conozco a tu mamá.
94
00:07:57,320 --> 00:07:59,280
La conocerás. Te lo prometo.
95
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
Irá a la fiesta de compromiso.
96
00:08:10,280 --> 00:08:11,120
Qué bien.
97
00:08:55,960 --> 00:08:56,840
¿Sí?
98
00:08:56,840 --> 00:09:00,360
Sé que no puedes hablar,
pero dime si debería preocuparme.
99
00:09:03,440 --> 00:09:06,040
Anna, has hecho
cosas estúpidas en el pasado,
100
00:09:06,040 --> 00:09:07,280
y esto me parece...
101
00:09:07,280 --> 00:09:08,200
Estoy bien.
102
00:09:08,200 --> 00:09:10,760
Bueno, no sé cómo puedes estarlo.
103
00:09:11,640 --> 00:09:13,320
¿Qué quieres conseguir?
104
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Lo tengo todo bajo control.
105
00:09:19,560 --> 00:09:21,560
¿Tu mamá ya conoció a Jay?
106
00:09:25,480 --> 00:09:28,320
- No.
- Entonces, iré a la fiesta de compromiso.
107
00:09:30,320 --> 00:09:32,400
Cuando ella lo vea, me necesitarás.
108
00:09:36,920 --> 00:09:38,160
Buenas noches, Peggy.
109
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
- No fue Peggy.
- Increíble. ¿Y si habla con Ingrid?
110
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
- ¿Sospechas de alguien?
- He sido muy cuidadoso.
111
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
¿No has hablado con nadie?
112
00:09:58,920 --> 00:10:02,560
Hay una colega en el trabajo.
Creo que no le caigo muy bien.
113
00:10:02,560 --> 00:10:06,000
Quizá sepa de nosotros,
pero no la creo capaz de algo así.
114
00:10:08,320 --> 00:10:11,160
- Invítala a la fiesta de compromiso.
- ¿Qué?
115
00:10:11,160 --> 00:10:13,240
- Dame tu teléfono.
- Espera, Anna.
116
00:10:14,400 --> 00:10:15,320
¿Qué haces?
117
00:10:15,320 --> 00:10:16,880
NOS VEMOS EN LA FIESTA.
118
00:10:16,880 --> 00:10:18,560
NO TENGO NADA QUE ESCONDER.
119
00:10:19,640 --> 00:10:20,480
Sobrevivo.
120
00:11:01,040 --> 00:11:02,760
- Felicidades.
- Ella es Anna.
121
00:11:02,760 --> 00:11:04,360
Un gusto. Soy Joan.
122
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Gracias.
123
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Gracias.
124
00:11:16,880 --> 00:11:20,080
Para que te envalentones.
Son unos malditos animales.
125
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
Sí, pero yo también.
126
00:11:23,240 --> 00:11:24,080
- Jay.
- Hola.
127
00:11:24,080 --> 00:11:25,680
Oigan, ¿quién los invitó?
128
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
- Felicidades.
- Gracias.
129
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
Felicidades.
130
00:11:29,520 --> 00:11:30,520
Gracias.
131
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Gracias.
132
00:11:53,080 --> 00:11:55,120
¿La prometida de Jay? Soy Nadia.
133
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
Qué lindo que hayas venido.
134
00:12:03,560 --> 00:12:07,320
Bueno, William y yo
trabajamos juntos desde hace mucho tiempo.
135
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
¿Son muy cercanos?
136
00:12:09,120 --> 00:12:13,880
Bueno, siento mucho respeto por William.
Es uno de los mejores que tenemos.
137
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
No fue lo que pregunté.
138
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
Cierto.
139
00:12:20,480 --> 00:12:23,320
Aún no puedo hablar con él
más de cinco minutos.
140
00:12:23,880 --> 00:12:26,920
- No eres la única.
- Bueno, pero viniste.
141
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
Quizá comience a abrirse más.
142
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Yo no me haría ilusiones.
143
00:12:32,440 --> 00:12:33,680
Gusto en conocerte.
144
00:12:38,400 --> 00:12:39,320
Aquí estás.
145
00:12:39,880 --> 00:12:41,320
- Viniste
- Por supuesto.
146
00:12:55,400 --> 00:12:56,320
No fue Nadia.
147
00:12:57,680 --> 00:12:58,640
¿Cómo sabes?
148
00:12:59,360 --> 00:13:03,360
Tiene una opinión formada sobre ti,
pero no sabe de nosotros. Créeme.
149
00:13:06,480 --> 00:13:07,560
Me enviaron otro.
150
00:13:09,160 --> 00:13:10,120
¿Y qué decía?
151
00:13:11,880 --> 00:13:13,960
"Si no se lo dices tú, lo haré yo".
152
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Gracias.
153
00:13:25,280 --> 00:13:26,840
Necesito que te controles.
154
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
Viniste.
155
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Claro que vine.
156
00:13:50,720 --> 00:13:52,320
Ella es mi mamá, Elizabeth.
157
00:13:53,080 --> 00:13:55,440
- ¿El padre de Jay?
- Qué bueno que vino.
158
00:13:55,960 --> 00:13:57,760
Es un gusto conocernos al fin.
159
00:13:59,760 --> 00:14:04,000
No sé ustedes, pero para mí,
todo era demasiado misterioso.
160
00:14:07,160 --> 00:14:09,680
¿Y dónde está tu enigmático prometido?
161
00:14:16,080 --> 00:14:19,640
Jay, te presento a Elizabeth.
Mamá, él es Jay.
162
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Mucho gusto. Me alegra conocerla al fin.
163
00:14:23,320 --> 00:14:25,360
Anna, ¿por qué no me dijiste?
164
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
¿Decirte qué?
165
00:14:29,640 --> 00:14:32,400
Supongo que no se parecen tanto, pero...
166
00:14:34,120 --> 00:14:38,040
Te pareces mucho a mi difunto hijo, Aston.
167
00:14:39,960 --> 00:14:41,920
- El hermano de Anna.
- Para nada.
168
00:14:43,160 --> 00:14:45,800
- Anna, sus ojos...
- ¡Mamá!
169
00:14:45,800 --> 00:14:49,400
Esto es muy inapropiado.
De verdad, no te pareces. ¡Mamá!
170
00:14:49,400 --> 00:14:50,320
Es solo...
171
00:14:51,520 --> 00:14:54,000
Me dio esa impresión, nada más.
172
00:14:54,000 --> 00:14:55,240
Eres muy guapo.
173
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
Bueno, gracias. Supongo.
174
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
¡Mamá! Le presentaré a mi madre.
175
00:15:00,720 --> 00:15:01,800
Ella es Elizabeth.
176
00:15:02,600 --> 00:15:03,440
Elizabeth.
177
00:15:06,120 --> 00:15:07,280
La vigilaré.
178
00:15:22,080 --> 00:15:23,240
DESCONOCIDO
179
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
TIENES HASTA EL FINAL DEL DISCURSO.
180
00:15:35,040 --> 00:15:35,880
REENVIAR
181
00:15:37,960 --> 00:15:39,480
{\an8}REENVIAR A "A"
182
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
¿Me das uno?
183
00:15:47,280 --> 00:15:48,160
¿Fumas?
184
00:15:49,280 --> 00:15:50,120
No.
185
00:15:59,560 --> 00:16:02,040
Escucha, siento mucho hacer esto,
186
00:16:02,040 --> 00:16:05,360
pero ¿me odiarás si me voy
tras los fuegos artificiales?
187
00:16:06,000 --> 00:16:06,960
Llévame contigo.
188
00:16:11,200 --> 00:16:12,040
¿Estás bien?
189
00:16:13,160 --> 00:16:14,000
No.
190
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
Perdona.
191
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
¿Qué sucede?
192
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
Kelly me dejó.
193
00:16:22,880 --> 00:16:23,720
Ayer.
194
00:16:26,760 --> 00:16:27,600
Lo lamento.
195
00:16:28,720 --> 00:16:30,840
Sí, bueno, creo que hay alguien más.
196
00:16:32,200 --> 00:16:35,960
No quiero contagiarte mi pena.
Olvídalo. Es tu noche.
197
00:16:37,000 --> 00:16:38,360
Es la noche de tu mamá.
198
00:16:47,880 --> 00:16:50,000
Mi hermano te ama de verdad, ¿sabes?
199
00:16:54,560 --> 00:16:55,640
Eso es poco común.
200
00:17:07,360 --> 00:17:09,200
¿Dónde está Anna?
201
00:17:09,720 --> 00:17:12,560
Y Sally también. Por favor.
202
00:17:12,560 --> 00:17:13,720
{\an8}¿Dónde está Sally?
203
00:17:15,080 --> 00:17:18,600
{\an8}Atención, por favor.
Solo quiero decir unas palabras.
204
00:17:18,600 --> 00:17:20,400
- Jay, ¿y Anna?
- Anna, ven.
205
00:17:22,640 --> 00:17:23,520
¡Papá!
206
00:17:25,000 --> 00:17:29,120
Muchas gracias a todos por venir.
Se ven espléndidos.
207
00:17:31,240 --> 00:17:36,200
Me temo que solo hablaré yo.
Mi marido se reserva para la boda.
208
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Solo hace actos principales.
209
00:17:38,000 --> 00:17:41,640
Sí, él es la atracción principal,
aunque no es nada gracioso.
210
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
No, pero en serio, vinimos
para hablar del matrimonio, ¿no?
211
00:17:47,720 --> 00:17:50,200
- Jay y Anna.
- Aquí vamos.
212
00:17:52,880 --> 00:17:58,840
Como sabemos,
el matrimonio se basa en la confianza.
213
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
Y...
214
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
debo confesarte algo, William.
215
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
Te he estado espiando.
216
00:18:11,920 --> 00:18:15,120
El otro día,
fui a tu trabajo y no estabas.
217
00:18:21,040 --> 00:18:24,720
Y la maravillosa Nadia
me dejó esperar en tu despacho.
218
00:18:26,000 --> 00:18:27,720
Pero nunca apareciste.
219
00:18:30,960 --> 00:18:35,640
¿Qué debe hacer una esposa
si está sola en la oficina de su marido?
220
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Revisar.
221
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
Y lo que encontré, bueno...
222
00:18:55,040 --> 00:19:00,000
Encontré un sobre
con cuatro viejas fotos de pasaporte
223
00:19:00,000 --> 00:19:02,440
de William y yo en nuestros comienzos.
224
00:19:06,160 --> 00:19:08,680
Encontramos una cabina de fotos y dijimos:
225
00:19:09,800 --> 00:19:13,920
"Cuando seamos viejos
y tengamos hijos y una hipoteca,
226
00:19:15,160 --> 00:19:16,760
miraremos estas fotos
227
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
y recordaremos
228
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
el amor que sentíamos en ese momento".
229
00:19:37,520 --> 00:19:42,160
Ya no necesito que me lo recuerden,
porque el que las conservaras tanto tiempo
230
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
me demuestra que sigue ahí.
231
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
Lo que me lleva a decirles
232
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
a Jay y a Anna
233
00:19:53,200 --> 00:19:58,880
que si nutren y protegen
los cimientos de su amor,
234
00:19:58,880 --> 00:20:01,320
les durará toda la vida.
235
00:20:02,760 --> 00:20:05,760
Y William y yo
estamos muy felices por ustedes.
236
00:20:07,880 --> 00:20:12,360
Por favor, levanten sus copas
para brindar por Jay y Anna.
237
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
¡Por Jay y Anna!
238
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
¡Disfruten de los fuegos artificiales!
239
00:20:28,040 --> 00:20:31,160
- Espero no haber sonado cursi.
- No, fue hermoso.
240
00:20:53,400 --> 00:20:56,080
- ¿Te ayudo?
- Estoy bien. Gracias, Elizabeth.
241
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
Deberías tener más cuidado.
242
00:21:23,000 --> 00:21:23,960
¿Qué le dijiste?
243
00:21:29,120 --> 00:21:30,960
Vi cómo te miraba.
244
00:21:32,000 --> 00:21:34,200
- ¡Mamá!
- No es muy apropiado, ¿o sí?
245
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
Dime que no es nada.
246
00:21:39,160 --> 00:21:40,560
No sigas.
247
00:21:46,200 --> 00:21:47,560
Por supuesto, cariño.
248
00:21:50,360 --> 00:21:52,640
Seguro que tienes todo bajo control.
249
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
Te amo.
250
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
Y yo a ti, Anna.
251
00:22:45,840 --> 00:22:47,800
Mamá no te asustó demasiado, ¿no?
252
00:22:51,120 --> 00:22:51,960
No.
253
00:22:53,280 --> 00:22:56,840
Es solo que estoy aprendiendo
a vivir con mis preguntas.
254
00:23:09,240 --> 00:23:11,160
Sabes que puedes hablarme de él.
255
00:23:17,600 --> 00:23:21,600
Solo debes saber que, antes de ti,
nunca me sentí tan cerca de nadie.
256
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
Solo querían asustarte.
257
00:24:07,120 --> 00:24:08,960
¿No te preocupa quién fue?
258
00:24:14,240 --> 00:24:15,080
No.
259
00:24:21,120 --> 00:24:24,040
Lo que tu madre dijo sobre Jay...
260
00:24:27,640 --> 00:24:28,480
¿Es verdad?
261
00:24:33,600 --> 00:24:39,840
No soporto la idea
de que a él lo necesites más que a mí.
262
00:24:42,880 --> 00:24:46,080
Aunque se parezca a Aston, eso es todo.
263
00:24:46,960 --> 00:24:48,280
Son muy distintos.
264
00:24:50,520 --> 00:24:53,040
Él no es cruel. No necesita poseerme.
265
00:24:56,360 --> 00:24:57,640
¿Qué te hizo Aston?
266
00:25:03,680 --> 00:25:05,400
¿Qué pasó la noche que murió?
267
00:25:09,840 --> 00:25:11,560
Finalmente, le dije que no.
268
00:25:15,880 --> 00:25:17,120
Se metió en mi cama.
269
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
Le dije que no y...
270
00:25:23,200 --> 00:25:24,520
y se destruyó.
271
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
Basta. Ya basta.
272
00:25:42,760 --> 00:25:44,000
No quiero tu lástima.
273
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Lastímame.
274
00:26:45,680 --> 00:26:46,520
Gracias.
275
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
¿Qué te parece?
276
00:27:03,840 --> 00:27:05,560
Luces como una dama de honor.
277
00:27:06,320 --> 00:27:07,600
Justo lo que buscaba.
278
00:27:13,120 --> 00:27:13,960
¿Qué sucede?
279
00:27:18,160 --> 00:27:20,720
Es que no sé con quién más hablar de esto.
280
00:27:22,000 --> 00:27:22,840
¿Qué pasa?
281
00:27:26,840 --> 00:27:27,680
Es papá.
282
00:27:28,560 --> 00:27:30,240
Creo que tiene una aventura.
283
00:27:34,880 --> 00:27:36,560
Le envié unos mensajes.
284
00:27:36,560 --> 00:27:40,440
Cielos, suena estúpido,
pero mi intención era que le pusiera fin.
285
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Pero no seguí.
286
00:27:42,800 --> 00:27:47,080
Después de que hablamos en la fiesta,
no quise arruinar su matrimonio.
287
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
¿Y por qué sospechas?
288
00:27:53,360 --> 00:27:54,640
Encontré algo.
289
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Mira.
290
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
¿Dónde lo encontraste?
291
00:28:21,600 --> 00:28:25,960
Cuando regresó de Bruselas.
Me puse su abrigo para ir a la tienda.
292
00:28:26,960 --> 00:28:28,480
Estaba en el bolsillo.
293
00:28:29,080 --> 00:28:31,040
Es realmente enfermizo.
294
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
¿Qué estaba haciendo ahí?
No pudo ir solo por trabajo.
295
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Fui yo.
296
00:28:42,440 --> 00:28:44,080
Esta es mi letra.
297
00:28:46,480 --> 00:28:49,920
Lamento que te parezca enfermizo,
pero fui yo. Es...
298
00:28:51,840 --> 00:28:56,720
Escribo cosas para procesarlas.
No sé de qué otra forma hacerlo.
299
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
¿Y por qué lo tenía papá?
300
00:29:07,600 --> 00:29:10,320
Lo encontró en Hartley,
301
00:29:11,720 --> 00:29:14,640
y dijo que lo guardaría
hasta que pudiera dármelo.
302
00:29:14,640 --> 00:29:18,920
Me paralizaba la idea de que lo leyera,
y ahora tú también lo has leído.
303
00:29:20,680 --> 00:29:21,960
Lo siento mucho.
304
00:29:22,720 --> 00:29:23,560
Creí...
305
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
{\an8}Espero que entiendas
que lo que descubriste
306
00:29:26,640 --> 00:29:28,560
{\an8}no cambia mi amor por Jay.
307
00:29:29,160 --> 00:29:31,600
Por favor, no tienes que explicarme nada.
308
00:29:31,600 --> 00:29:33,080
Qué vergüenza.
309
00:29:33,080 --> 00:29:35,160
No, por favor.
310
00:29:36,840 --> 00:29:37,680
Gracias.
311
00:29:38,200 --> 00:29:40,720
- Vayamos a tomar algo, ¿sí?
- Sí.
312
00:29:41,960 --> 00:29:43,880
Me quitaré este maldito vestido.
313
00:30:07,560 --> 00:30:08,760
Lo tenía Sally.
314
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Ella enviaba los mensajes.
315
00:30:12,240 --> 00:30:13,640
- Entonces, ella...
- No.
316
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
No lo sabe.
317
00:30:19,720 --> 00:30:21,400
¿Por qué te la llevaste?
318
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Soy tuya.
319
00:30:23,720 --> 00:30:24,640
¿Lo eres?
320
00:30:27,880 --> 00:30:30,040
Estás en todas las páginas.
321
00:30:55,680 --> 00:30:57,160
¿Qué escribiste para hoy?
322
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
323
00:31:30,680 --> 00:31:32,440
Bien. Gracias por recibirme.
324
00:31:32,440 --> 00:31:34,960
Un placer. ¿Tomamos un café o algo?
325
00:31:34,960 --> 00:31:36,040
- Sí.
- Estupendo.
326
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
A Anna no le gusta mucho recordar,
327
00:31:39,400 --> 00:31:44,080
así que lo que sé de su vida
está lleno de lagunas, y está bien.
328
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
Pero me dificulta
escribir un discurso sobre ella.
329
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
Claro. Así que ¿te gustaría oír anécdotas?
330
00:31:52,000 --> 00:31:53,160
Algo por el estilo.
331
00:31:59,720 --> 00:32:00,560
¿Me ama?
332
00:32:07,400 --> 00:32:08,480
Bueno...
333
00:32:10,960 --> 00:32:13,400
Creo que solo Anna puede contestarte eso.
334
00:32:19,160 --> 00:32:21,360
- No debí preguntarte eso.
- No, pero...
335
00:32:24,960 --> 00:32:26,040
Escucha, Jay...
336
00:32:29,320 --> 00:32:31,320
Anna nunca será común y corriente.
337
00:32:34,920 --> 00:32:36,640
Quizá es por eso que la amas.
338
00:32:38,360 --> 00:32:40,440
Pero eso significa que...
339
00:32:41,040 --> 00:32:42,960
Significa que su relación,
340
00:32:43,800 --> 00:32:46,800
su amor por ti,
tampoco será común y corriente.
341
00:32:49,920 --> 00:32:51,720
No te culparía si...
342
00:32:52,520 --> 00:32:54,440
si no quieres lidiar con eso.
343
00:32:56,040 --> 00:32:57,720
Y si es así, estás a tiempo.
344
00:32:58,720 --> 00:33:02,480
Pero, no... Pero si vas a estar con Anna,
345
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
si se van a casar,
346
00:33:07,280 --> 00:33:08,120
créeme,
347
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
no remuevas lo que ella no quiere.
348
00:35:12,880 --> 00:35:14,200
¿Qué harás esta noche?
349
00:35:17,120 --> 00:35:17,960
No mucho.
350
00:35:19,560 --> 00:35:20,400
¿En serio?
351
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
Nada que necesites saber.
352
00:35:25,160 --> 00:35:26,280
¿Qué quieres decir?
353
00:35:28,720 --> 00:35:29,560
Solo bromeo.
354
00:35:35,720 --> 00:35:36,560
¿Qué sucede?
355
00:35:40,800 --> 00:35:43,480
Lo siento, no es nada. Estoy bien.
356
00:35:57,440 --> 00:35:59,040
{\an8}Lo eres todo para mí, Anna.
357
00:36:01,240 --> 00:36:02,840
{\an8}Nunca he amado a nadie más.
358
00:36:05,040 --> 00:36:06,240
{\an8}Quiero que lo sepas.
359
00:36:10,320 --> 00:36:11,400
{\an8}Yo también te amo.
360
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
{\an8}Disfruta tu despedida de soltero.
Si te dejan.
361
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Aquí está. ¡Más tragos para el afortunado!
362
00:36:41,920 --> 00:36:43,880
- ¡Sí!
- Sí, vamos.
363
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
Pásalos. Aquí tienes.
364
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Uno más.
365
00:36:47,360 --> 00:36:49,680
Te diré algo, este tiene mucha suerte.
366
00:36:49,680 --> 00:36:50,600
¡Jay!
367
00:36:51,200 --> 00:36:52,040
¡Papá!
368
00:36:53,920 --> 00:36:54,760
¡Viniste!
369
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- Ven y bebe algo.
- ¿Qué tal?
370
00:36:58,760 --> 00:37:00,400
- ¿Un trago, William?
- No.
371
00:37:00,400 --> 00:37:02,120
Es la despedida de tu hijo.
372
00:37:02,120 --> 00:37:03,920
- ¿En serio?
- Debes hacerlo.
373
00:37:03,920 --> 00:37:05,320
Así es. Vamos.
374
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
Bien.
375
00:37:08,880 --> 00:37:11,800
William, ¿algún consejo
antes de que dé el sí?
376
00:37:11,800 --> 00:37:14,000
¿Algún consejo para su luna de miel?
377
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
No creo que nadie
necesite mi opinión sobre eso.
378
00:37:16,880 --> 00:37:19,120
- ¡Se está sonrojando!
- ¿Qué? ¿Yo?
379
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
- Sí.
- Oigan.
380
00:37:21,760 --> 00:37:24,280
¡Por Jay y Anna!
381
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
- Yo invito.
- Gracias.
382
00:37:33,520 --> 00:37:34,400
¿Te diviertes?
383
00:37:35,120 --> 00:37:39,080
- Bueno, estoy un poco nervioso, papá.
- Claro, es algo importante.
384
00:37:44,400 --> 00:37:45,720
¿Estás teniendo dudas?
385
00:37:50,160 --> 00:37:51,000
Es solo que...
386
00:37:52,520 --> 00:37:54,880
Anna siempre oculta algo, ¿sabes?
387
00:37:56,800 --> 00:37:57,920
Es muy complicada.
388
00:38:02,840 --> 00:38:03,680
Continúa.
389
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Pensó que yo no podría con eso.
390
00:38:09,000 --> 00:38:09,840
¿Y puedes?
391
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Creo que sí.
392
00:38:20,320 --> 00:38:22,000
El matrimonio no será fácil.
393
00:38:25,600 --> 00:38:30,680
Creo que Anna te va a desafiar
de formas para las que no estás preparado.
394
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
¿De qué estás hablando?
395
00:38:36,520 --> 00:38:39,720
- Solo quiero que seas feliz.
- Me estás asustando.
396
00:38:41,560 --> 00:38:43,120
- ¿Qué sucede?
- Nada.
397
00:38:43,120 --> 00:38:45,680
Es que esto es muy importante para mí.
398
00:38:46,640 --> 00:38:49,440
Que mi hijo
inicie la siguiente fase de su vida.
399
00:38:50,800 --> 00:38:52,760
- Me está saliendo mal, ¿no?
- No.
400
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Probablemente soy yo. Me cuesta entender.
401
00:39:01,360 --> 00:39:02,200
¿Sabes qué?
402
00:39:04,280 --> 00:39:06,480
Nadie sabe lo que va a pasar.
403
00:39:08,160 --> 00:39:11,600
Quizá solo debemos aprender
a vivir con nuestras preguntas.
404
00:39:15,800 --> 00:39:16,840
¿Dónde oíste eso?
405
00:39:20,520 --> 00:39:21,760
Es de un poema, creo.
406
00:39:24,080 --> 00:39:26,880
Ya me voy. Diviértete.
Despídeme de los chicos.
407
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea