1 00:00:26,640 --> 00:00:31,760 OBSESIÓN 2 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 - Gracias. - ¡No! 3 00:00:40,880 --> 00:00:43,080 - Sí, huele delicioso. - Felicidades. 4 00:00:44,120 --> 00:00:44,960 ¡Salud! 5 00:00:45,680 --> 00:00:47,800 - Será en Hartley, ¿no? - Obvio. 6 00:00:47,800 --> 00:00:51,720 - Aún no hemos decidido nada. - La fiesta de compromiso, al menos. 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,640 ¿La qué? 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,040 Mamá, no la asustemos demasiado. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Perdón, somos algo intensos. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,200 Hablando de intensos, la tía Ellen me envió un mensaje de video. Miren. 11 00:01:03,200 --> 00:01:04,520 - A ver. - Ay, no. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,040 Es adorable. 13 00:01:06,040 --> 00:01:08,160 Sí, pero no lo es. A ver. 14 00:01:08,160 --> 00:01:09,800 Qué hermosa noticia. 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 No puedo esperar a verlos y darles un gran abrazo. 16 00:01:12,960 --> 00:01:14,000 Ya regreso. 17 00:01:14,800 --> 00:01:17,320 - Lo grabó bien. - El bótox le quedó bien. 18 00:01:17,320 --> 00:01:19,680 Quizá en mi próxima visita a Londres. 19 00:01:19,680 --> 00:01:23,000 Sí, se puso bótox. Quizá demasiado en el labio superior. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,800 - ¿Se hizo algo? - Sí. 21 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 - ¿En serio? - Claro que no. 22 00:01:26,600 --> 00:01:27,560 Luce natural. 23 00:01:32,560 --> 00:01:33,800 Anna, ¿qué estás ha...? 24 00:01:39,040 --> 00:01:40,880 No puede repetirse lo de París. 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 Y esto se acabará si no sigues las reglas. 26 00:01:47,040 --> 00:01:48,720 - Necesito decirte... - Espera. 27 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 Por favor. 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,400 Esto no funcionará solo contigo. 29 00:02:08,480 --> 00:02:09,400 ¿O solo con él? 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,800 Me encanta lo que tenemos tú y yo. 31 00:02:16,400 --> 00:02:17,840 No quiero perderlo. 32 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 ¿Eres capaz de controlarte? 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Sí. 34 00:02:39,200 --> 00:02:40,040 Bien. 35 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Espera. 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,040 He recibido mensajes. 37 00:02:49,000 --> 00:02:52,560 No sé quién los manda, pero sabe... 38 00:02:53,440 --> 00:02:54,360 sobre nosotros. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,960 No he respondido. 40 00:02:57,960 --> 00:03:01,200 DESCONOCIDO: SÉ LO QUE HACES. NO SIGAS, PERVERTIDO. 41 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 ¿Cuándo comenzaron? 42 00:03:03,640 --> 00:03:05,560 La noche que Jay se te propuso. 43 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Anna. 44 00:03:16,160 --> 00:03:17,080 Yo lo arreglo. 45 00:03:20,960 --> 00:03:22,760 Ahora, al regresar, obsérvame. 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,280 Si me toco el cabello, 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,360 es que pienso en lo que haremos la próxima vez que estemos juntos. 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 ¿Cuándo? 49 00:03:36,720 --> 00:03:37,920 Pronto. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,240 Disculpe, ¿podemos parar en la avenida Bexley? Estamos cerca. 51 00:04:18,960 --> 00:04:19,800 ¿Anna? 52 00:04:21,800 --> 00:04:22,640 Es una amiga. 53 00:04:23,160 --> 00:04:26,520 Quisiera verla y contarle la hermosa noticia. 54 00:04:27,280 --> 00:04:28,120 ¿En serio? 55 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 ¿Quién es? 56 00:04:31,560 --> 00:04:32,920 Alguien de la infancia. 57 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Peggy. 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 Nunca había oído de ella. 59 00:04:41,000 --> 00:04:42,440 Ansío conocerla. 60 00:04:43,760 --> 00:04:45,600 Hoy no, si no te molesta. 61 00:05:01,600 --> 00:05:02,560 ¿Qué sucede? 62 00:05:03,360 --> 00:05:04,760 Deja de escribirle. 63 00:05:04,760 --> 00:05:05,680 ¿Qué? 64 00:05:05,680 --> 00:05:08,920 - Con eso no me ayudas. - Espera, no sé de qué hablas. 65 00:05:08,920 --> 00:05:12,200 Amenazas a William con decirle a su mujer. Ya basta. 66 00:05:19,200 --> 00:05:20,040 Mierda. 67 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Sí. 68 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 - Alguien más lo sabe. - Sí, tú. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 ¿Por qué crees que fui yo? 70 00:05:35,000 --> 00:05:39,080 Nunca me he metido en tu vida amorosa. ¿Por qué lo haría ahora? 71 00:05:48,800 --> 00:05:50,040 Entonces, ¿quién fue? 72 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 Jay se me propuso. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,440 ¿Y qué le dijiste? 74 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Que sí. 75 00:06:14,280 --> 00:06:15,200 Es él, ¿verdad? 76 00:06:16,280 --> 00:06:18,000 - Bajaré. - Quiero conocerlo. 77 00:06:24,000 --> 00:06:25,240 - Hola. - Soy Jay. 78 00:06:25,240 --> 00:06:26,200 Sube. 79 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 Solo quiero saludarlo. 80 00:06:35,720 --> 00:06:36,680 El último piso. 81 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Hola. 82 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 - Tú debes ser la misteriosa Peggy. - Sí. 83 00:07:08,400 --> 00:07:09,480 Ahora lo entiendo. 84 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 ¿Qué cosa? 85 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Por qué me caso contigo. 86 00:07:18,920 --> 00:07:22,320 Perdón por hacerte subir. Ya iba a bajar. 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,760 Debemos irnos. 88 00:07:25,760 --> 00:07:26,720 Qué lástima. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,680 - Fue un placer. - Igualmente. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Subí porque quería conocer a tu amiga. 91 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Porque te amo y nos vamos a casar. 92 00:07:43,240 --> 00:07:46,280 Y quiero a la gente de tu vida en la mía. ¡Anna! 93 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 Ni siquiera conozco a tu mamá. 94 00:07:57,320 --> 00:07:59,280 La conocerás. Te lo prometo. 95 00:08:05,720 --> 00:08:07,520 Irá a la fiesta de compromiso. 96 00:08:10,280 --> 00:08:11,120 Qué bien. 97 00:08:55,960 --> 00:08:56,840 ¿Sí? 98 00:08:56,840 --> 00:09:00,360 Sé que no puedes hablar, pero dime si debería preocuparme. 99 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 Anna, has hecho cosas estúpidas en el pasado, 100 00:09:06,040 --> 00:09:07,280 y esto me parece... 101 00:09:07,280 --> 00:09:08,200 Estoy bien. 102 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 Bueno, no sé cómo puedes estarlo. 103 00:09:11,640 --> 00:09:13,320 ¿Qué quieres conseguir? 104 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Lo tengo todo bajo control. 105 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 ¿Tu mamá ya conoció a Jay? 106 00:09:25,480 --> 00:09:28,320 - No. - Entonces, iré a la fiesta de compromiso. 107 00:09:30,320 --> 00:09:32,400 Cuando ella lo vea, me necesitarás. 108 00:09:36,920 --> 00:09:38,160 Buenas noches, Peggy. 109 00:09:50,440 --> 00:09:53,440 - No fue Peggy. - Increíble. ¿Y si habla con Ingrid? 110 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 - ¿Sospechas de alguien? - He sido muy cuidadoso. 111 00:09:57,160 --> 00:09:58,920 ¿No has hablado con nadie? 112 00:09:58,920 --> 00:10:02,560 Hay una colega en el trabajo. Creo que no le caigo muy bien. 113 00:10:02,560 --> 00:10:06,000 Quizá sepa de nosotros, pero no la creo capaz de algo así. 114 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 - Invítala a la fiesta de compromiso. - ¿Qué? 115 00:10:11,160 --> 00:10:13,240 - Dame tu teléfono. - Espera, Anna. 116 00:10:14,400 --> 00:10:15,320 ¿Qué haces? 117 00:10:15,320 --> 00:10:16,880 NOS VEMOS EN LA FIESTA. 118 00:10:16,880 --> 00:10:18,560 NO TENGO NADA QUE ESCONDER. 119 00:10:19,640 --> 00:10:20,480 Sobrevivo. 120 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 - Felicidades. - Ella es Anna. 121 00:11:02,760 --> 00:11:04,360 Un gusto. Soy Joan. 122 00:11:13,680 --> 00:11:14,520 Gracias. 123 00:11:15,800 --> 00:11:16,880 Gracias. 124 00:11:16,880 --> 00:11:20,080 Para que te envalentones. Son unos malditos animales. 125 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 Sí, pero yo también. 126 00:11:23,240 --> 00:11:24,080 - Jay. - Hola. 127 00:11:24,080 --> 00:11:25,680 Oigan, ¿quién los invitó? 128 00:11:25,680 --> 00:11:27,280 - Felicidades. - Gracias. 129 00:11:28,120 --> 00:11:29,520 Felicidades. 130 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Gracias. 131 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Gracias. 132 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 ¿La prometida de Jay? Soy Nadia. 133 00:12:01,520 --> 00:12:03,560 Qué lindo que hayas venido. 134 00:12:03,560 --> 00:12:07,320 Bueno, William y yo trabajamos juntos desde hace mucho tiempo. 135 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 ¿Son muy cercanos? 136 00:12:09,120 --> 00:12:13,880 Bueno, siento mucho respeto por William. Es uno de los mejores que tenemos. 137 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 No fue lo que pregunté. 138 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 Cierto. 139 00:12:20,480 --> 00:12:23,320 Aún no puedo hablar con él más de cinco minutos. 140 00:12:23,880 --> 00:12:26,920 - No eres la única. - Bueno, pero viniste. 141 00:12:26,920 --> 00:12:29,000 Quizá comience a abrirse más. 142 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Yo no me haría ilusiones. 143 00:12:32,440 --> 00:12:33,680 Gusto en conocerte. 144 00:12:38,400 --> 00:12:39,320 Aquí estás. 145 00:12:39,880 --> 00:12:41,320 - Viniste - Por supuesto. 146 00:12:55,400 --> 00:12:56,320 No fue Nadia. 147 00:12:57,680 --> 00:12:58,640 ¿Cómo sabes? 148 00:12:59,360 --> 00:13:03,360 Tiene una opinión formada sobre ti, pero no sabe de nosotros. Créeme. 149 00:13:06,480 --> 00:13:07,560 Me enviaron otro. 150 00:13:09,160 --> 00:13:10,120 ¿Y qué decía? 151 00:13:11,880 --> 00:13:13,960 "Si no se lo dices tú, lo haré yo". 152 00:13:19,920 --> 00:13:20,760 Gracias. 153 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 Necesito que te controles. 154 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Viniste. 155 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 Claro que vine. 156 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Ella es mi mamá, Elizabeth. 157 00:13:53,080 --> 00:13:55,440 - ¿El padre de Jay? - Qué bueno que vino. 158 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Es un gusto conocernos al fin. 159 00:13:59,760 --> 00:14:04,000 No sé ustedes, pero para mí, todo era demasiado misterioso. 160 00:14:07,160 --> 00:14:09,680 ¿Y dónde está tu enigmático prometido? 161 00:14:16,080 --> 00:14:19,640 Jay, te presento a Elizabeth. Mamá, él es Jay. 162 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Mucho gusto. Me alegra conocerla al fin. 163 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 Anna, ¿por qué no me dijiste? 164 00:14:26,400 --> 00:14:27,280 ¿Decirte qué? 165 00:14:29,640 --> 00:14:32,400 Supongo que no se parecen tanto, pero... 166 00:14:34,120 --> 00:14:38,040 Te pareces mucho a mi difunto hijo, Aston. 167 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 - El hermano de Anna. - Para nada. 168 00:14:43,160 --> 00:14:45,800 - Anna, sus ojos... - ¡Mamá! 169 00:14:45,800 --> 00:14:49,400 Esto es muy inapropiado. De verdad, no te pareces. ¡Mamá! 170 00:14:49,400 --> 00:14:50,320 Es solo... 171 00:14:51,520 --> 00:14:54,000 Me dio esa impresión, nada más. 172 00:14:54,000 --> 00:14:55,240 Eres muy guapo. 173 00:14:55,240 --> 00:14:57,680 Bueno, gracias. Supongo. 174 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 ¡Mamá! Le presentaré a mi madre. 175 00:15:00,720 --> 00:15:01,800 Ella es Elizabeth. 176 00:15:02,600 --> 00:15:03,440 Elizabeth. 177 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 La vigilaré. 178 00:15:22,080 --> 00:15:23,240 DESCONOCIDO 179 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 TIENES HASTA EL FINAL DEL DISCURSO. 180 00:15:35,040 --> 00:15:35,880 REENVIAR 181 00:15:37,960 --> 00:15:39,480 {\an8}REENVIAR A "A" 182 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 ¿Me das uno? 183 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 ¿Fumas? 184 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 No. 185 00:15:59,560 --> 00:16:02,040 Escucha, siento mucho hacer esto, 186 00:16:02,040 --> 00:16:05,360 pero ¿me odiarás si me voy tras los fuegos artificiales? 187 00:16:06,000 --> 00:16:06,960 Llévame contigo. 188 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 ¿Estás bien? 189 00:16:13,160 --> 00:16:14,000 No. 190 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 Perdona. 191 00:16:16,320 --> 00:16:17,280 ¿Qué sucede? 192 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Kelly me dejó. 193 00:16:22,880 --> 00:16:23,720 Ayer. 194 00:16:26,760 --> 00:16:27,600 Lo lamento. 195 00:16:28,720 --> 00:16:30,840 Sí, bueno, creo que hay alguien más. 196 00:16:32,200 --> 00:16:35,960 No quiero contagiarte mi pena. Olvídalo. Es tu noche. 197 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 Es la noche de tu mamá. 198 00:16:47,880 --> 00:16:50,000 Mi hermano te ama de verdad, ¿sabes? 199 00:16:54,560 --> 00:16:55,640 Eso es poco común. 200 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 ¿Dónde está Anna? 201 00:17:09,720 --> 00:17:12,560 Y Sally también. Por favor. 202 00:17:12,560 --> 00:17:13,720 {\an8}¿Dónde está Sally? 203 00:17:15,080 --> 00:17:18,600 {\an8}Atención, por favor. Solo quiero decir unas palabras. 204 00:17:18,600 --> 00:17:20,400 - Jay, ¿y Anna? - Anna, ven. 205 00:17:22,640 --> 00:17:23,520 ¡Papá! 206 00:17:25,000 --> 00:17:29,120 Muchas gracias a todos por venir. Se ven espléndidos. 207 00:17:31,240 --> 00:17:36,200 Me temo que solo hablaré yo. Mi marido se reserva para la boda. 208 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Solo hace actos principales. 209 00:17:38,000 --> 00:17:41,640 Sí, él es la atracción principal, aunque no es nada gracioso. 210 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 No, pero en serio, vinimos para hablar del matrimonio, ¿no? 211 00:17:47,720 --> 00:17:50,200 - Jay y Anna. - Aquí vamos. 212 00:17:52,880 --> 00:17:58,840 Como sabemos, el matrimonio se basa en la confianza. 213 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 Y... 214 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 debo confesarte algo, William. 215 00:18:07,200 --> 00:18:09,640 Te he estado espiando. 216 00:18:11,920 --> 00:18:15,120 El otro día, fui a tu trabajo y no estabas. 217 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 Y la maravillosa Nadia me dejó esperar en tu despacho. 218 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 Pero nunca apareciste. 219 00:18:30,960 --> 00:18:35,640 ¿Qué debe hacer una esposa si está sola en la oficina de su marido? 220 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Revisar. 221 00:18:43,480 --> 00:18:45,400 Y lo que encontré, bueno... 222 00:18:55,040 --> 00:19:00,000 Encontré un sobre con cuatro viejas fotos de pasaporte 223 00:19:00,000 --> 00:19:02,440 de William y yo en nuestros comienzos. 224 00:19:06,160 --> 00:19:08,680 Encontramos una cabina de fotos y dijimos: 225 00:19:09,800 --> 00:19:13,920 "Cuando seamos viejos y tengamos hijos y una hipoteca, 226 00:19:15,160 --> 00:19:16,760 miraremos estas fotos 227 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 y recordaremos 228 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 el amor que sentíamos en ese momento". 229 00:19:37,520 --> 00:19:42,160 Ya no necesito que me lo recuerden, porque el que las conservaras tanto tiempo 230 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 me demuestra que sigue ahí. 231 00:19:46,920 --> 00:19:49,080 Lo que me lleva a decirles 232 00:19:49,840 --> 00:19:51,320 a Jay y a Anna 233 00:19:53,200 --> 00:19:58,880 que si nutren y protegen los cimientos de su amor, 234 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 les durará toda la vida. 235 00:20:02,760 --> 00:20:05,760 Y William y yo estamos muy felices por ustedes. 236 00:20:07,880 --> 00:20:12,360 Por favor, levanten sus copas para brindar por Jay y Anna. 237 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 ¡Por Jay y Anna! 238 00:20:16,080 --> 00:20:18,440 ¡Disfruten de los fuegos artificiales! 239 00:20:28,040 --> 00:20:31,160 - Espero no haber sonado cursi. - No, fue hermoso. 240 00:20:53,400 --> 00:20:56,080 - ¿Te ayudo? - Estoy bien. Gracias, Elizabeth. 241 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 Deberías tener más cuidado. 242 00:21:23,000 --> 00:21:23,960 ¿Qué le dijiste? 243 00:21:29,120 --> 00:21:30,960 Vi cómo te miraba. 244 00:21:32,000 --> 00:21:34,200 - ¡Mamá! - No es muy apropiado, ¿o sí? 245 00:21:35,880 --> 00:21:37,480 Dime que no es nada. 246 00:21:39,160 --> 00:21:40,560 No sigas. 247 00:21:46,200 --> 00:21:47,560 Por supuesto, cariño. 248 00:21:50,360 --> 00:21:52,640 Seguro que tienes todo bajo control. 249 00:22:29,160 --> 00:22:30,160 Te amo. 250 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 Y yo a ti, Anna. 251 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 Mamá no te asustó demasiado, ¿no? 252 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 No. 253 00:22:53,280 --> 00:22:56,840 Es solo que estoy aprendiendo a vivir con mis preguntas. 254 00:23:09,240 --> 00:23:11,160 Sabes que puedes hablarme de él. 255 00:23:17,600 --> 00:23:21,600 Solo debes saber que, antes de ti, nunca me sentí tan cerca de nadie. 256 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 Solo querían asustarte. 257 00:24:07,120 --> 00:24:08,960 ¿No te preocupa quién fue? 258 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 No. 259 00:24:21,120 --> 00:24:24,040 Lo que tu madre dijo sobre Jay... 260 00:24:27,640 --> 00:24:28,480 ¿Es verdad? 261 00:24:33,600 --> 00:24:39,840 No soporto la idea de que a él lo necesites más que a mí. 262 00:24:42,880 --> 00:24:46,080 Aunque se parezca a Aston, eso es todo. 263 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Son muy distintos. 264 00:24:50,520 --> 00:24:53,040 Él no es cruel. No necesita poseerme. 265 00:24:56,360 --> 00:24:57,640 ¿Qué te hizo Aston? 266 00:25:03,680 --> 00:25:05,400 ¿Qué pasó la noche que murió? 267 00:25:09,840 --> 00:25:11,560 Finalmente, le dije que no. 268 00:25:15,880 --> 00:25:17,120 Se metió en mi cama. 269 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 Le dije que no y... 270 00:25:23,200 --> 00:25:24,520 y se destruyó. 271 00:25:36,320 --> 00:25:37,800 Basta. Ya basta. 272 00:25:42,760 --> 00:25:44,000 No quiero tu lástima. 273 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Lastímame. 274 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Gracias. 275 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 ¿Qué te parece? 276 00:27:03,840 --> 00:27:05,560 Luces como una dama de honor. 277 00:27:06,320 --> 00:27:07,600 Justo lo que buscaba. 278 00:27:13,120 --> 00:27:13,960 ¿Qué sucede? 279 00:27:18,160 --> 00:27:20,720 Es que no sé con quién más hablar de esto. 280 00:27:22,000 --> 00:27:22,840 ¿Qué pasa? 281 00:27:26,840 --> 00:27:27,680 Es papá. 282 00:27:28,560 --> 00:27:30,240 Creo que tiene una aventura. 283 00:27:34,880 --> 00:27:36,560 Le envié unos mensajes. 284 00:27:36,560 --> 00:27:40,440 Cielos, suena estúpido, pero mi intención era que le pusiera fin. 285 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 Pero no seguí. 286 00:27:42,800 --> 00:27:47,080 Después de que hablamos en la fiesta, no quise arruinar su matrimonio. 287 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 ¿Y por qué sospechas? 288 00:27:53,360 --> 00:27:54,640 Encontré algo. 289 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Mira. 290 00:28:18,520 --> 00:28:19,840 ¿Dónde lo encontraste? 291 00:28:21,600 --> 00:28:25,960 Cuando regresó de Bruselas. Me puse su abrigo para ir a la tienda. 292 00:28:26,960 --> 00:28:28,480 Estaba en el bolsillo. 293 00:28:29,080 --> 00:28:31,040 Es realmente enfermizo. 294 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 ¿Qué estaba haciendo ahí? No pudo ir solo por trabajo. 295 00:28:35,600 --> 00:28:36,680 Fui yo. 296 00:28:42,440 --> 00:28:44,080 Esta es mi letra. 297 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Lamento que te parezca enfermizo, pero fui yo. Es... 298 00:28:51,840 --> 00:28:56,720 Escribo cosas para procesarlas. No sé de qué otra forma hacerlo. 299 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 ¿Y por qué lo tenía papá? 300 00:29:07,600 --> 00:29:10,320 Lo encontró en Hartley, 301 00:29:11,720 --> 00:29:14,640 y dijo que lo guardaría hasta que pudiera dármelo. 302 00:29:14,640 --> 00:29:18,920 Me paralizaba la idea de que lo leyera, y ahora tú también lo has leído. 303 00:29:20,680 --> 00:29:21,960 Lo siento mucho. 304 00:29:22,720 --> 00:29:23,560 Creí... 305 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 {\an8}Espero que entiendas que lo que descubriste 306 00:29:26,640 --> 00:29:28,560 {\an8}no cambia mi amor por Jay. 307 00:29:29,160 --> 00:29:31,600 Por favor, no tienes que explicarme nada. 308 00:29:31,600 --> 00:29:33,080 Qué vergüenza. 309 00:29:33,080 --> 00:29:35,160 No, por favor. 310 00:29:36,840 --> 00:29:37,680 Gracias. 311 00:29:38,200 --> 00:29:40,720 - Vayamos a tomar algo, ¿sí? - Sí. 312 00:29:41,960 --> 00:29:43,880 Me quitaré este maldito vestido. 313 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 Lo tenía Sally. 314 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Ella enviaba los mensajes. 315 00:30:12,240 --> 00:30:13,640 - Entonces, ella... - No. 316 00:30:14,320 --> 00:30:15,760 No lo sabe. 317 00:30:19,720 --> 00:30:21,400 ¿Por qué te la llevaste? 318 00:30:22,800 --> 00:30:23,720 Soy tuya. 319 00:30:23,720 --> 00:30:24,640 ¿Lo eres? 320 00:30:27,880 --> 00:30:30,040 Estás en todas las páginas. 321 00:30:55,680 --> 00:30:57,160 ¿Qué escribiste para hoy? 322 00:31:28,880 --> 00:31:30,680 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 323 00:31:30,680 --> 00:31:32,440 Bien. Gracias por recibirme. 324 00:31:32,440 --> 00:31:34,960 Un placer. ¿Tomamos un café o algo? 325 00:31:34,960 --> 00:31:36,040 - Sí. - Estupendo. 326 00:31:37,120 --> 00:31:39,400 A Anna no le gusta mucho recordar, 327 00:31:39,400 --> 00:31:44,080 así que lo que sé de su vida está lleno de lagunas, y está bien. 328 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 Pero me dificulta escribir un discurso sobre ella. 329 00:31:47,600 --> 00:31:50,680 Claro. Así que ¿te gustaría oír anécdotas? 330 00:31:52,000 --> 00:31:53,160 Algo por el estilo. 331 00:31:59,720 --> 00:32:00,560 ¿Me ama? 332 00:32:07,400 --> 00:32:08,480 Bueno... 333 00:32:10,960 --> 00:32:13,400 Creo que solo Anna puede contestarte eso. 334 00:32:19,160 --> 00:32:21,360 - No debí preguntarte eso. - No, pero... 335 00:32:24,960 --> 00:32:26,040 Escucha, Jay... 336 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 Anna nunca será común y corriente. 337 00:32:34,920 --> 00:32:36,640 Quizá es por eso que la amas. 338 00:32:38,360 --> 00:32:40,440 Pero eso significa que... 339 00:32:41,040 --> 00:32:42,960 Significa que su relación, 340 00:32:43,800 --> 00:32:46,800 su amor por ti, tampoco será común y corriente. 341 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 No te culparía si... 342 00:32:52,520 --> 00:32:54,440 si no quieres lidiar con eso. 343 00:32:56,040 --> 00:32:57,720 Y si es así, estás a tiempo. 344 00:32:58,720 --> 00:33:02,480 Pero, no... Pero si vas a estar con Anna, 345 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 si se van a casar, 346 00:33:07,280 --> 00:33:08,120 créeme, 347 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 no remuevas lo que ella no quiere. 348 00:35:12,880 --> 00:35:14,200 ¿Qué harás esta noche? 349 00:35:17,120 --> 00:35:17,960 No mucho. 350 00:35:19,560 --> 00:35:20,400 ¿En serio? 351 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 Nada que necesites saber. 352 00:35:25,160 --> 00:35:26,280 ¿Qué quieres decir? 353 00:35:28,720 --> 00:35:29,560 Solo bromeo. 354 00:35:35,720 --> 00:35:36,560 ¿Qué sucede? 355 00:35:40,800 --> 00:35:43,480 Lo siento, no es nada. Estoy bien. 356 00:35:57,440 --> 00:35:59,040 {\an8}Lo eres todo para mí, Anna. 357 00:36:01,240 --> 00:36:02,840 {\an8}Nunca he amado a nadie más. 358 00:36:05,040 --> 00:36:06,240 {\an8}Quiero que lo sepas. 359 00:36:10,320 --> 00:36:11,400 {\an8}Yo también te amo. 360 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 {\an8}Disfruta tu despedida de soltero. Si te dejan. 361 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Aquí está. ¡Más tragos para el afortunado! 362 00:36:41,920 --> 00:36:43,880 - ¡Sí! - Sí, vamos. 363 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 Pásalos. Aquí tienes. 364 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Uno más. 365 00:36:47,360 --> 00:36:49,680 Te diré algo, este tiene mucha suerte. 366 00:36:49,680 --> 00:36:50,600 ¡Jay! 367 00:36:51,200 --> 00:36:52,040 ¡Papá! 368 00:36:53,920 --> 00:36:54,760 ¡Viniste! 369 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - Ven y bebe algo. - ¿Qué tal? 370 00:36:58,760 --> 00:37:00,400 - ¿Un trago, William? - No. 371 00:37:00,400 --> 00:37:02,120 Es la despedida de tu hijo. 372 00:37:02,120 --> 00:37:03,920 - ¿En serio? - Debes hacerlo. 373 00:37:03,920 --> 00:37:05,320 Así es. Vamos. 374 00:37:07,920 --> 00:37:08,880 Bien. 375 00:37:08,880 --> 00:37:11,800 William, ¿algún consejo antes de que dé el sí? 376 00:37:11,800 --> 00:37:14,000 ¿Algún consejo para su luna de miel? 377 00:37:14,000 --> 00:37:16,880 No creo que nadie necesite mi opinión sobre eso. 378 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 - ¡Se está sonrojando! - ¿Qué? ¿Yo? 379 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 - Sí. - Oigan. 380 00:37:21,760 --> 00:37:24,280 ¡Por Jay y Anna! 381 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 - Yo invito. - Gracias. 382 00:37:33,520 --> 00:37:34,400 ¿Te diviertes? 383 00:37:35,120 --> 00:37:39,080 - Bueno, estoy un poco nervioso, papá. - Claro, es algo importante. 384 00:37:44,400 --> 00:37:45,720 ¿Estás teniendo dudas? 385 00:37:50,160 --> 00:37:51,000 Es solo que... 386 00:37:52,520 --> 00:37:54,880 Anna siempre oculta algo, ¿sabes? 387 00:37:56,800 --> 00:37:57,920 Es muy complicada. 388 00:38:02,840 --> 00:38:03,680 Continúa. 389 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Pensó que yo no podría con eso. 390 00:38:09,000 --> 00:38:09,840 ¿Y puedes? 391 00:38:12,520 --> 00:38:13,360 Creo que sí. 392 00:38:20,320 --> 00:38:22,000 El matrimonio no será fácil. 393 00:38:25,600 --> 00:38:30,680 Creo que Anna te va a desafiar de formas para las que no estás preparado. 394 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 ¿De qué estás hablando? 395 00:38:36,520 --> 00:38:39,720 - Solo quiero que seas feliz. - Me estás asustando. 396 00:38:41,560 --> 00:38:43,120 - ¿Qué sucede? - Nada. 397 00:38:43,120 --> 00:38:45,680 Es que esto es muy importante para mí. 398 00:38:46,640 --> 00:38:49,440 Que mi hijo inicie la siguiente fase de su vida. 399 00:38:50,800 --> 00:38:52,760 - Me está saliendo mal, ¿no? - No. 400 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Probablemente soy yo. Me cuesta entender. 401 00:39:01,360 --> 00:39:02,200 ¿Sabes qué? 402 00:39:04,280 --> 00:39:06,480 Nadie sabe lo que va a pasar. 403 00:39:08,160 --> 00:39:11,600 Quizá solo debemos aprender a vivir con nuestras preguntas. 404 00:39:15,800 --> 00:39:16,840 ¿Dónde oíste eso? 405 00:39:20,520 --> 00:39:21,760 Es de un poema, creo. 406 00:39:24,080 --> 00:39:26,880 Ya me voy. Diviértete. Despídeme de los chicos. 407 00:41:12,920 --> 00:41:15,560 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea