1
00:00:09,280 --> 00:00:12,760
[música tensa envolvente]
2
00:00:30,800 --> 00:00:34,800
DESEJO OBSESSIVO
3
00:00:35,400 --> 00:00:37,760
[ambos ofegando]
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,720
[música tensa envolvente continua]
5
00:00:46,600 --> 00:00:48,720
- [William grunhindo]
- [Anna gemendo]
6
00:01:00,160 --> 00:01:02,400
[ambos gemendo, ofegando]
7
00:01:10,160 --> 00:01:11,400
Eu me rendo a você.
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
[ofega fundo]
9
00:01:14,280 --> 00:01:16,520
[arfa, geme]
10
00:01:17,600 --> 00:01:20,360
[ofega, geme]
11
00:01:21,320 --> 00:01:23,320
[Anna ofegando]
12
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
[música suaviza]
13
00:01:33,680 --> 00:01:35,200
- [Anna ofega]
- [música para]
14
00:01:36,680 --> 00:01:38,040
[arfa satisfeita]
15
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
- [suspira]
- [William] Aquilo que você disse
16
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
sobre se render...
17
00:01:47,440 --> 00:01:48,400
Foi sério?
18
00:01:52,560 --> 00:01:53,560
[sussurra] Foi.
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,160
[William suspira]
20
00:02:02,160 --> 00:02:04,080
Eu queria uma taça de vinho.
21
00:02:08,720 --> 00:02:10,480
[Anna inspira fundo]
22
00:02:19,160 --> 00:02:20,680
[Anna suspira]
23
00:02:29,840 --> 00:02:31,480
[Anna] Aqui vão as regras...
24
00:02:32,880 --> 00:02:34,520
Você vai esperar eu dizer quando.
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,240
Não vai aparecer sem ser convidado,
26
00:02:37,240 --> 00:02:39,680
e nada acontece fora daqui
sem minha permissão.
27
00:02:41,240 --> 00:02:43,080
É minha escolha me render a você.
28
00:02:43,920 --> 00:02:45,280
Você entende isso?
29
00:02:47,600 --> 00:02:48,800
[William suspira]
30
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
Sou eu que te dou o poder.
31
00:02:51,240 --> 00:02:52,840
Se você aceitar isso,
32
00:02:54,320 --> 00:02:57,240
nessa sala a gente pode ser
o que a gente quiser.
33
00:03:01,000 --> 00:03:02,240
[respiração trêmula]
34
00:03:02,240 --> 00:03:03,400
Ajoelhe,
35
00:03:03,920 --> 00:03:05,640
e eu vou me entregar a você.
36
00:03:07,760 --> 00:03:09,040
[ofega]
37
00:03:30,120 --> 00:03:31,480
[riso suave]
38
00:03:32,680 --> 00:03:35,520
- [música inquietante]
- [água do chuveiro correndo]
39
00:03:50,520 --> 00:03:52,160
[chuveiro desliga]
40
00:04:00,400 --> 00:04:02,480
[ri sem graça] Desculpa.
41
00:04:06,120 --> 00:04:07,800
[expira fundo]
42
00:04:08,440 --> 00:04:09,760
O que tem aqui?
43
00:04:13,840 --> 00:04:16,360
Pensamentos, sonhos.
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,880
Momentos que eu não quero esquecer.
45
00:04:22,360 --> 00:04:23,480
Posso ler?
46
00:04:25,560 --> 00:04:26,600
[Anna] Não.
47
00:04:31,760 --> 00:04:32,920
Ainda não.
48
00:04:35,040 --> 00:04:37,080
[William] E o Jay? Você deixa ler?
49
00:04:40,520 --> 00:04:41,720
[risinho]
50
00:04:49,880 --> 00:04:52,400
[música inquietante continua]
51
00:05:11,400 --> 00:05:12,880
[Jay ofegando]
52
00:05:13,880 --> 00:05:15,800
[William] Que horas
vai encontrar com a Anna?
53
00:05:16,960 --> 00:05:18,080
Daqui a uma hora.
54
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Vou tomar banho
e depois vou até a estação.
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,360
Ah, a coisa tá ficando séria, então.
56
00:05:24,040 --> 00:05:27,880
[Jay] Com certeza.
Tô louco pra levar ela pra Paris.
57
00:05:27,880 --> 00:05:29,640
Isso é importante pra gente.
58
00:05:32,160 --> 00:05:33,600
[Jay pigarreia]
59
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
É.
60
00:05:36,680 --> 00:05:38,480
- Isso aí, até mais.
- Hum.
61
00:05:40,440 --> 00:05:43,120
[música inquietante se intensifica]
62
00:05:44,960 --> 00:05:47,160
[William] Vem. Vamos lá.
63
00:06:01,960 --> 00:06:03,600
- [homem] Olá. Oi.
- [Edward] Olá.
64
00:06:03,600 --> 00:06:05,680
Tem uma pessoa que quero apresentar.
65
00:06:05,680 --> 00:06:08,600
- James, James, James. Tudo bem?
- Tudo. Olá.
66
00:06:08,600 --> 00:06:11,280
- Esse é o nosso novo tzar.
- Muito prazer.
67
00:06:11,280 --> 00:06:13,080
- Meu genro William.
- [mulher] Oi, tudo bem?
68
00:06:13,080 --> 00:06:15,280
- E ele vai ser ótimo em cobrar...
- Claro.
69
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
- [bipe de mensagem]
- ...responsabilidade do departamento.
70
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
- Claro...
- Dá licença.
71
00:06:19,320 --> 00:06:21,320
O William provou ser a melhor escolha.
72
00:06:21,320 --> 00:06:23,880
Ainda mais depois
do desempenho dele no processo.
73
00:06:23,880 --> 00:06:27,200
{\an8}ÀS 18H. NO MEU APARTAMENTO.
74
00:06:27,200 --> 00:06:31,080
[Edward] Tenho certeza que ele vai ser
uma ótima escolha pro departamento.
75
00:06:31,080 --> 00:06:32,520
E nossa perspectiva...
76
00:06:32,520 --> 00:06:35,720
[William] Perdão, Edward,
emergência no hospital.
77
00:06:35,720 --> 00:06:37,800
[ofegando]
78
00:06:38,640 --> 00:06:39,960
[bipe de mensagem]
79
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
NÃO VENHA.
80
00:06:54,360 --> 00:06:55,760
[batidas à porta]
81
00:07:03,880 --> 00:07:06,000
[hesita] Eu sou amigo da Anna.
82
00:07:06,720 --> 00:07:08,760
Ela não me disse
que tava esperando por alguém.
83
00:07:10,720 --> 00:07:11,560
Perdão.
84
00:07:12,360 --> 00:07:14,440
- Você é...
- [mulher] Eu sou a Peggy.
85
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
Esse apartamento é meu.
86
00:07:19,360 --> 00:07:22,000
- Vou chamar a Anna pra você.
- Não, não precisa...
87
00:07:22,000 --> 00:07:24,920
Anna! Seu amigo veio te dar um oi.
88
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
Não é simpático?
89
00:07:29,560 --> 00:07:31,840
Ah... [hesita] Vejo que estão ocupadas.
90
00:07:31,840 --> 00:07:34,680
[Peggy] Vou abrir um vinho.
Você aceita uma taça, né?
91
00:07:34,680 --> 00:07:36,760
[música tensa]
92
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
Eu falei pra você não vir.
93
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
[William] Acabei de receber a mensagem.
94
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
Quem é ela?
95
00:07:49,560 --> 00:07:53,240
É uma velha amiga.
Ela só fica aqui quando tá na cidade.
96
00:07:53,840 --> 00:07:56,040
Eu cuido do apartamento pra ela.
97
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Mas e se ela...
98
00:08:00,800 --> 00:08:02,520
[Anna] Você não disse quem você é.
99
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Claro que não.
100
00:08:05,920 --> 00:08:07,800
Então não precisa se preocupar.
101
00:08:14,840 --> 00:08:17,520
[música tensa se intensifica]
102
00:08:44,920 --> 00:08:47,160
Eu sinto que tem alguma coisa entre nós.
103
00:08:47,160 --> 00:08:49,080
[música suaviza, para]
104
00:08:57,080 --> 00:08:59,280
Não consigo ver você tendo um caso.
105
00:09:00,680 --> 00:09:02,120
[bufa]
106
00:09:05,080 --> 00:09:06,040
Não é...
107
00:09:07,280 --> 00:09:08,320
um caso.
108
00:09:15,640 --> 00:09:17,400
[Ingrid] Está tudo bem entre nós?
109
00:09:20,400 --> 00:09:21,480
Foram só...
110
00:09:23,120 --> 00:09:25,280
semanas agitadas. Sabe?
111
00:09:26,840 --> 00:09:27,960
Ah, sei.
112
00:09:31,160 --> 00:09:33,840
O Jay vai levar a Anna pra Paris.
113
00:09:33,840 --> 00:09:36,040
- Por que não vamos viajar também?
- Hum.
114
00:09:36,640 --> 00:09:39,680
[Ingrid] Posso reservar
um hotel pra nós no litoral.
115
00:09:40,360 --> 00:09:42,040
Parece ótimo.
116
00:09:46,720 --> 00:09:49,680
- Talvez quando tudo estiver...
- Menos frenético?
117
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
É, eu sei.
118
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
[William grunhe baixo]
119
00:10:05,600 --> 00:10:08,200
[música inquietante]
120
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
[William ofegando]
121
00:10:16,840 --> 00:10:18,520
[bipe de mensagem]
122
00:10:20,400 --> 00:10:22,880
[música se intensifica]
123
00:10:23,640 --> 00:10:25,640
[música tensa]
124
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
[ofegando]
125
00:10:34,120 --> 00:10:35,520
[geme, ofega]
126
00:10:38,360 --> 00:10:39,600
[ambos ofegando]
127
00:10:39,600 --> 00:10:40,840
Quem é você?
128
00:10:41,440 --> 00:10:42,520
[ri, ofega]
129
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
[gemendo, ofegando]
130
00:10:49,800 --> 00:10:51,480
[William] Deixa eu ler o diário.
131
00:10:51,480 --> 00:10:53,560
[ambos ofegando]
132
00:10:55,920 --> 00:10:57,080
[Anna] Quando merecer.
133
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
[geme, ofega]
134
00:11:00,200 --> 00:11:02,280
- [música suaviza]
- [página vira]
135
00:11:03,000 --> 00:11:04,120
[William] Somos nós.
136
00:11:04,760 --> 00:11:06,400
O nosso último encontro.
137
00:11:06,920 --> 00:11:09,360
- [música para]
- [ruído urbano ao fundo]
138
00:11:14,920 --> 00:11:17,000
Você escreve sobre o Jay também?
139
00:11:21,040 --> 00:11:22,720
Por que quer saber isso?
140
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
[William suspira]
141
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
[William] Só...
142
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
tô tentando entender
143
00:11:30,840 --> 00:11:32,160
o que nós temos
144
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
e o que você tem com ele.
145
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
Ele sabe que você vem pra cá?
146
00:11:49,520 --> 00:11:53,280
[inspira fundo] Ele sabe
que ele não deve fazer perguntas.
147
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
E se ele descobrir a verdade?
148
00:12:10,760 --> 00:12:13,120
Ah, existem tantas outras verdades.
149
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
E, como eu disse,
ele respeita os meus segredos.
150
00:12:20,120 --> 00:12:21,360
E se estiver errada?
151
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
[Anna] Esquece isso.
152
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
Nós temos um ao outro.
153
00:12:26,600 --> 00:12:29,280
Você tem que esquecer
as outras pessoas da minha vida.
154
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
Ele tem muito de você.
155
00:12:36,360 --> 00:12:37,720
Eu quero mais.
156
00:12:41,360 --> 00:12:43,640
Eu tenho tantas perguntas pra fazer.
157
00:12:43,640 --> 00:12:46,640
Bom, então vai ter
que aprender a amar as perguntas.
158
00:12:46,640 --> 00:12:48,040
[William grunhe]
159
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
Ah, tá. O que você quer saber?
160
00:12:51,120 --> 00:12:52,440
[William] Eu quero saber
161
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
alguma coisa.
162
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
Algo que ele não saiba.
163
00:13:03,400 --> 00:13:04,560
[pigarreia]
164
00:13:06,960 --> 00:13:07,920
Tudo bem.
165
00:13:11,720 --> 00:13:12,960
Eu tinha um irmão.
166
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
Aston.
167
00:13:16,600 --> 00:13:18,000
Ele se suicidou.
168
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
[música sombria]
169
00:13:20,720 --> 00:13:22,920
Ninguém soube o porquê na época.
170
00:13:26,240 --> 00:13:28,120
Mas eu posso te contar, se quiser.
171
00:13:35,880 --> 00:13:37,240
O meu irmão me amava.
172
00:13:40,080 --> 00:13:41,120
[William] O quê?
173
00:13:41,640 --> 00:13:44,440
Ele era completamente apaixonado.
174
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
E ele se matou porque eu rejeitei ele.
175
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
Ele se matou por minha causa.
176
00:13:54,640 --> 00:13:55,920
[William arfa]
177
00:13:57,040 --> 00:13:58,760
[William] Eu sinto muito.
178
00:13:59,800 --> 00:14:00,760
Não sinta.
179
00:14:05,000 --> 00:14:06,240
Isso é o bastante?
180
00:14:08,760 --> 00:14:10,280
O Jay não sabe disso?
181
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
Só sabe que o Aston morreu.
182
00:14:18,520 --> 00:14:19,440
Obrigado.
183
00:14:25,600 --> 00:14:27,720
Mudou alguma coisa você saber disso?
184
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Não.
185
00:14:35,360 --> 00:14:36,840
Mas era bom que mudasse.
186
00:14:39,240 --> 00:14:41,720
Porque pessoas traumatizadas
são perigosas.
187
00:14:43,480 --> 00:14:45,360
Elas sabem que podem sobreviver.
188
00:14:47,640 --> 00:14:49,760
[música inquietante]
189
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
[Anna suspira]
190
00:15:11,960 --> 00:15:14,880
[música inquietante se intensifica]
191
00:15:19,600 --> 00:15:22,840
[música romântica envolvente]
192
00:15:45,920 --> 00:15:46,760
Sally?
193
00:15:46,760 --> 00:15:49,280
- [música continua no fone]
- Tá tudo bem?
194
00:15:49,280 --> 00:15:50,640
[William] Tá. Tá.
195
00:15:51,160 --> 00:15:53,680
Só me perdi na música.
196
00:15:54,640 --> 00:15:56,800
Desde quando você ouve música?
197
00:15:56,800 --> 00:15:58,240
[William ri]
198
00:16:12,880 --> 00:16:15,680
Eu acho que ele vai fazer
uma estupidez em Paris.
199
00:16:16,600 --> 00:16:19,000
- Oi?
- [Ingrid] O Jay.
200
00:16:19,000 --> 00:16:21,880
Não me surpreenderia
ele levar uma aliança.
201
00:16:25,080 --> 00:16:27,480
Acho que não. É meio cedo pra isso.
202
00:16:28,560 --> 00:16:30,000
[Ingrid] Ele tá deslumbrado.
203
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
Obcecado.
204
00:16:32,400 --> 00:16:34,760
E nós mal sabemos quem ela é.
205
00:16:35,720 --> 00:16:38,520
- Talvez ela prefira assim.
- [Ingrid] Mas por quê?
206
00:16:38,520 --> 00:16:40,920
Porque as pessoas merecem privacidade.
207
00:16:41,520 --> 00:16:43,640
Você também tá obcecada por ela.
208
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
E você não?
209
00:16:47,840 --> 00:16:50,200
Eu não pensei tanto assim sobre ela.
210
00:16:52,600 --> 00:16:54,960
Hum... Mas talvez devesse.
211
00:16:58,480 --> 00:17:00,400
Nosso filho tá apaixonado.
212
00:17:01,160 --> 00:17:03,920
Ela pode entrar
nas nossas vidas pra sempre.
213
00:17:12,400 --> 00:17:13,920
Onde eles vão ficar?
214
00:17:13,920 --> 00:17:18,240
Ah, num lugar que a Anna escolheu.
Hôtel Dumas.
215
00:17:19,240 --> 00:17:21,960
Ah, vai conseguir ir
pra Hartley mais cedo?
216
00:17:23,760 --> 00:17:24,680
[hesita]
217
00:17:25,480 --> 00:17:28,080
É... Infelizmente, não.
218
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
Talvez eu tenha que ir
pra Bruxelas na quinta.
219
00:17:32,480 --> 00:17:34,000
Ah, não...
220
00:17:34,000 --> 00:17:35,760
É, desculpa, é uma...
221
00:17:36,320 --> 00:17:38,960
conferência sobre políticas de saúde.
222
00:17:38,960 --> 00:17:41,640
[Ingrid] Achei que finalmente
íamos relaxar um pouco.
223
00:17:43,480 --> 00:17:46,320
[música inquietante]
224
00:18:05,200 --> 00:18:08,840
[mulher, alto-falante] O próximo trem
para Paris partirá em 20 minutos.
225
00:18:08,840 --> 00:18:11,240
Saída da plataforma 3.
226
00:18:14,920 --> 00:18:17,240
[música inquietante continua]
227
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
[conversa indistinta]
228
00:18:48,160 --> 00:18:49,680
[suspira fundo]
229
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
[conversa indistinta]
230
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
[ruído urbano]
231
00:19:36,280 --> 00:19:38,760
[conversa indistinta ao fundo]
232
00:19:40,800 --> 00:19:41,840
[bufa]
233
00:19:54,160 --> 00:19:57,440
[Jay] Voulez-vous tomar
um champanhe, mademoiselle?
234
00:19:57,440 --> 00:20:00,520
- [Anna] O quê?
- Tô cumprindo todos os clichês de Paris.
235
00:20:00,520 --> 00:20:02,480
[ri] Eu não tô reclamando.
236
00:20:02,480 --> 00:20:05,200
[Jay] Eles acham
que eu vou tomar isso sozinho?
237
00:20:05,920 --> 00:20:07,200
[copos tilintam]
238
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
- Esperta.
- [Anna ri]
239
00:20:16,360 --> 00:20:17,240
[Jay ri]
240
00:20:20,200 --> 00:20:21,480
[celular vibrando]
241
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
[celular para de vibrar]
242
00:20:26,440 --> 00:20:27,880
E aí? É importante?
243
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
Não.
244
00:20:31,200 --> 00:20:33,760
[música perturbadora sombria]
245
00:20:38,680 --> 00:20:40,240
[celular chama]
246
00:20:41,280 --> 00:20:42,400
[homem fala em francês]
247
00:20:42,400 --> 00:20:45,520
[em francês] Bonsoir,
Madame Barton, por favor.
248
00:20:45,520 --> 00:20:48,120
- [homem fala em francês]
- Acho que é o quarto...
249
00:20:48,120 --> 00:20:50,880
- [homem fala em francês]
- Isso, quarto 10.
250
00:20:50,880 --> 00:20:52,640
[homem fala em francês]
251
00:20:52,640 --> 00:20:53,960
[telefone toca]
252
00:20:53,960 --> 00:20:55,040
Eu atendo!
253
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
[telefone toca]
254
00:20:56,720 --> 00:20:58,360
[música tensa]
255
00:20:58,360 --> 00:20:59,280
Oui?
256
00:21:00,080 --> 00:21:01,880
[em português] Saia do hotel.
257
00:21:01,880 --> 00:21:03,400
Vá até o fim da rua.
258
00:21:05,800 --> 00:21:07,440
Oui, bien. Merci.
259
00:21:11,160 --> 00:21:13,440
- [Jay] Quem era?
- Era da recepção.
260
00:21:14,480 --> 00:21:16,640
Perguntando se nós gostamos do quarto.
261
00:21:16,640 --> 00:21:18,760
[música tensa continua]
262
00:21:21,680 --> 00:21:22,880
Dá tempo de me barbear?
263
00:21:23,720 --> 00:21:24,560
É claro.
264
00:21:26,880 --> 00:21:28,760
[ofegando]
265
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
Na verdade...
266
00:21:31,520 --> 00:21:34,240
enquanto você faz isso,
vou tomar um pouco de ar fresco.
267
00:21:34,240 --> 00:21:36,560
- Espera aí, que vou com você.
- Não!
268
00:21:37,160 --> 00:21:38,120
Não se apresse.
269
00:21:38,640 --> 00:21:40,600
Tá bom. Só não demora, tá?
270
00:21:45,480 --> 00:21:48,000
[respira fundo]
271
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
[música suaviza, para]
272
00:22:00,240 --> 00:22:02,080
[Anna] Que merda você tá fazendo?
273
00:22:02,600 --> 00:22:04,880
[William ofega fundo]
274
00:22:04,880 --> 00:22:07,800
- [ambos ofegando]
- [música tensa envolvente]
275
00:22:17,480 --> 00:22:19,640
[Anna ofegando, gemendo]
276
00:22:22,360 --> 00:22:24,640
[William ofegando, grunhindo]
277
00:22:33,320 --> 00:22:35,720
[William grunhindo alto]
278
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
[ambos gemendo]
279
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
[ambos ofegando]
280
00:22:50,440 --> 00:22:52,560
Você quebrou as regras vindo aqui!
281
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
É bom nem pensar em seguir a gente.
282
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
[Anna ofega]
283
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
[música tensa continua]
284
00:23:06,080 --> 00:23:07,280
[suspira]
285
00:23:11,680 --> 00:23:13,600
Achei que tivesse se perdido.
286
00:23:13,600 --> 00:23:14,720
[música para]
287
00:23:14,720 --> 00:23:17,320
- Mas dá tempo de pegar a reserva.
- Desculpa. [ofegando]
288
00:23:19,200 --> 00:23:21,520
Eu acho que vou ter
uma enxaqueca das fortes.
289
00:23:23,120 --> 00:23:25,040
Sério? Eu não sabia que tinha isso.
290
00:23:25,520 --> 00:23:28,280
Não é sempre que acontece, mas é horrível.
291
00:23:28,280 --> 00:23:29,760
Nossa, tá tudo bem?
292
00:23:29,760 --> 00:23:31,720
Tá. [ofegando]
293
00:23:36,920 --> 00:23:39,440
- Eu acho que eu só preciso deitar.
- Tá bom.
294
00:23:39,440 --> 00:23:40,800
[Anna] Desculpa.
295
00:23:42,320 --> 00:23:44,320
[Anna ofegando]
296
00:23:51,080 --> 00:23:53,480
[música intrigante suave]
297
00:23:57,000 --> 00:23:59,920
- [Jay] Oi, certeza que não é mais nada?
- [celular vibra]
298
00:24:01,560 --> 00:24:03,720
[suspira]
299
00:24:04,680 --> 00:24:06,840
[Anna] Aprenda a amar as perguntas, Jay.
300
00:24:07,400 --> 00:24:08,720
[suspira]
301
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
- [Jay] Obrigado.
- [Anna] Merci.
302
00:24:12,320 --> 00:24:14,800
[música inquietante]
303
00:24:16,800 --> 00:24:18,320
[Jay] Entra.
304
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
[burburinho]
305
00:24:49,680 --> 00:24:52,400
[homem ao telefone, em francês]
306
00:24:53,440 --> 00:24:55,080
[em francês] Olá. Fala meu idioma?
307
00:24:55,080 --> 00:24:56,760
- [homem] Oui, oui.
- Merci.
308
00:24:56,760 --> 00:24:59,400
[homem, em português]
Claro, monsieur. Como posso ajudá-lo?
309
00:25:00,120 --> 00:25:03,120
Pode me dizer se o quarto 10 está vago?
310
00:25:03,120 --> 00:25:05,040
[homem] Claro, deixe-me ver, monsieur.
311
00:25:07,400 --> 00:25:09,320
[mensageiro] Quarto número 10, monsieur.
312
00:25:12,560 --> 00:25:14,520
- Merci.
- [mensageiro fala em francês]
313
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
[grunhe]
314
00:25:49,080 --> 00:25:51,280
[música perturbadora]
315
00:26:05,360 --> 00:26:07,960
[música se intensifica]
316
00:26:21,280 --> 00:26:23,280
[cheira]
317
00:26:24,040 --> 00:26:25,800
[grunhe]
318
00:26:27,440 --> 00:26:29,440
[cheirando, gemendo]
319
00:26:33,160 --> 00:26:34,920
[sopra, cheira]
320
00:26:36,160 --> 00:26:38,160
[gemendo, soprando]
321
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
[grunhe]
322
00:26:50,320 --> 00:26:51,960
[gemendo]
323
00:26:56,360 --> 00:26:57,920
[grunhindo]
324
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
[cheira, arfa]
325
00:27:09,720 --> 00:27:12,200
[soprando, cheirando]
326
00:27:17,760 --> 00:27:19,360
[ofegando]
327
00:27:25,360 --> 00:27:27,080
[cheira]
328
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
[cheira, grunhe]
329
00:27:32,720 --> 00:27:34,360
[grunhindo]
330
00:27:42,880 --> 00:27:45,480
[grunhindo, gemendo]
331
00:27:50,600 --> 00:27:52,600
[chorando]
332
00:27:54,920 --> 00:27:57,560
[grunhe, ofega]
333
00:27:58,760 --> 00:28:01,840
[mulher, alto-falante] Por favor,
cuide de sua bagagem o tempo todo.
334
00:28:01,840 --> 00:28:05,160
Malas desacompanhadas podem ser removidas.
335
00:28:08,320 --> 00:28:09,400
Vá em frente, Jay.
336
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Eu não vou ser boa companhia.
337
00:28:11,960 --> 00:28:15,720
- Não vou te largar sozinha.
- Acho que eu preciso ir pra casa.
338
00:28:16,600 --> 00:28:19,680
Tá, tudo bem. Me liga, se precisar.
339
00:28:29,080 --> 00:28:31,480
- [Anna] Bethnal, por favor.
- [Jay] Tchau, até.
340
00:28:41,360 --> 00:28:44,400
[anúncio indistinto, alto-falante]
341
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
[taxista] Prontinho, obrigado.
342
00:29:03,160 --> 00:29:05,720
[diálogo indistinto na TV]
343
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
[ronco suave]
344
00:29:26,200 --> 00:29:27,480
[copo tilinta]
345
00:29:28,560 --> 00:29:29,840
[água correndo]
346
00:29:35,280 --> 00:29:37,040
[ronco suave]
347
00:29:37,040 --> 00:29:38,120
[Anna] Mãe.
348
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
[apresentador, na TV]
Qual é a resposta certa?
349
00:29:41,000 --> 00:29:43,760
[mulher, na TV] Sei lá, acho que é
a letra "A", mas vou pular.
350
00:29:43,760 --> 00:29:47,400
[apresentador] Como você não respondeu,
vamos mudar de novo!
351
00:29:47,400 --> 00:29:48,800
[ronco suave]
352
00:29:48,800 --> 00:29:50,600
[plateia vaia, na TV]
353
00:29:51,520 --> 00:29:54,400
[apresentador] Hora da próxima rodada!
354
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
[respiração trêmula]
355
00:29:58,720 --> 00:30:00,440
[bipe de mensagem]
356
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
PEGGY
JÁ VOLTOU?
357
00:30:08,040 --> 00:30:09,160
[risadinha]
358
00:30:09,160 --> 00:30:10,600
[digitando]
359
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
[música eletrônica abafada]
360
00:30:17,000 --> 00:30:18,440
[música se intensifica]
361
00:30:18,440 --> 00:30:19,600
Valeu!
362
00:30:20,400 --> 00:30:21,240
[inaudível]
363
00:30:25,760 --> 00:30:27,400
Melhor a gente sentar.
364
00:30:27,400 --> 00:30:29,080
- É.
- Vamos lá.
365
00:30:30,320 --> 00:30:32,640
[música eletrônica agitada]
366
00:30:34,640 --> 00:30:37,120
Por que voltou de Paris tão cedo?
367
00:30:39,120 --> 00:30:41,960
Ai, porra... O Jay fez merda?
368
00:30:41,960 --> 00:30:45,160
Não. Não, não, ele foi perfeito.
369
00:30:45,160 --> 00:30:46,760
Então o que você fez?
370
00:30:51,160 --> 00:30:54,040
- Lembra do William, que você conheceu?
- O casado.
371
00:30:57,600 --> 00:30:59,280
Ele apareceu na frente do hotel.
372
00:31:01,200 --> 00:31:03,560
Porra, mas você é
um perigo de verdade, hein?
373
00:31:04,840 --> 00:31:07,240
Mas o problema é que ele não é só casado.
374
00:31:10,720 --> 00:31:12,160
Ele é o pai do Jay.
375
00:31:15,160 --> 00:31:16,200
[arfa]
376
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
Anna, que que é isso?
377
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
- Desculpa, só quero que você...
- Não preciso da sua aprovação.
378
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
- Mas e se a família descobrir?
- Não vai.
379
00:31:29,560 --> 00:31:33,280
- Como pode ter tanta certeza?
- Ninguém sabe, e ninguém vai saber.
380
00:31:33,280 --> 00:31:36,320
Isso não é verdade.
Porque eu já sei. Não sei?
381
00:31:38,600 --> 00:31:41,120
Anna, desculpa. Anna, por favor!
382
00:31:41,120 --> 00:31:43,880
- [burburinho]
- [música agitada continua]
383
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
[música abafada]
384
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
[funga]
385
00:31:52,040 --> 00:31:54,480
[ofegando]
386
00:31:57,160 --> 00:31:59,520
[música inquietante]
387
00:32:05,320 --> 00:32:07,040
[suspira fundo]
388
00:32:14,520 --> 00:32:16,800
[música inquietante continua]
389
00:32:27,840 --> 00:32:29,400
[homem] Anna Barton?
390
00:32:31,800 --> 00:32:33,080
Ah, sim.
391
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
ESTOU APRENDENDO
A AMAR AS PERGUNTAS - JAY
392
00:33:00,640 --> 00:33:02,400
[Jay] Isso fez você sorrir?
393
00:33:03,240 --> 00:33:05,000
- [ri]
- Obrigada.
394
00:33:05,480 --> 00:33:08,800
[Jay] Encontro hoje à noite?
Porque não falei uma coisa em Paris.
395
00:33:10,800 --> 00:33:12,960
- [Jay] Vou ser seus olhos.
- [Anna] Tem alguma coisa queimando.
396
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
- Tô sentindo o cheiro.
- Acontece quando chega cedo.
397
00:33:14,960 --> 00:33:16,600
- Toma cuidado, Jay.
- Continua.
398
00:33:16,600 --> 00:33:19,240
- Opa, tô tropeçando em você.
- Não confio em você.
399
00:33:19,240 --> 00:33:21,440
Tem que confiar. Tem uma mesa no caminho.
400
00:33:21,440 --> 00:33:24,440
- Sei que tem.
- Vai sentindo do lado direito. Isso.
401
00:33:24,440 --> 00:33:26,640
- [Anna] Senti.
- [Jay] Fica de olhos fechados.
402
00:33:26,640 --> 00:33:28,920
Em 15 minutos,
esse lugar vai parecer Versalhes.
403
00:33:29,600 --> 00:33:32,120
Pé direito, pé esquerdo.
404
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
[Anna] O que tá acontecendo, Jay?
405
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
[Jay] Você vai ver.
406
00:33:36,520 --> 00:33:37,600
Pega a cerveja.
407
00:33:37,600 --> 00:33:39,640
- [Anna] Obrigada.
- [Jay] Vai tomando.
408
00:33:39,760 --> 00:33:42,000
- [Anna ri]
- [Jay] Sem espiar! [ri]
409
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
[música francesa romântica
tocando no ambiente]
410
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
[Jay repreende] Hã, hã!
411
00:33:56,880 --> 00:33:58,280
- [música para]
- Hum.
412
00:33:59,720 --> 00:34:01,960
A conferência valeu a viagem, no fim?
413
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
[William] Sim, valeu.
414
00:34:04,800 --> 00:34:06,080
Foi bom ter ido.
415
00:34:10,560 --> 00:34:11,960
[bipe de mensagem]
416
00:34:13,760 --> 00:34:15,000
Pode ser do trabalho.
417
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
DESCONHECIDO
SEI O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO.
418
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
- [bipe de mensagem]
- [Ingrid] William?
419
00:34:28,960 --> 00:34:31,360
PARE JÁ. PERVERTIDO.
420
00:34:31,360 --> 00:34:32,480
William!
421
00:34:33,600 --> 00:34:34,760
Qual o problema?
422
00:34:34,760 --> 00:34:36,840
[música tensa]
423
00:34:37,720 --> 00:34:40,080
Tenho que fazer uma ligação. [arfa]
424
00:34:40,080 --> 00:34:42,560
- [passos se afastam]
- [porta abre]
425
00:34:48,520 --> 00:34:50,400
[celular chamando]
426
00:34:51,640 --> 00:34:54,520
- [música francesa no ambiente]
- [talheres tilintam]
427
00:35:01,600 --> 00:35:02,480
O que tá fazendo?
428
00:35:02,480 --> 00:35:04,480
Eu tenho que falar com você.
429
00:35:05,040 --> 00:35:07,480
- [Anna] Não pode continuar acontecendo.
- Eu sei.
430
00:35:07,480 --> 00:35:09,800
- Eu...
- Depois do que você fez em Paris,
431
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
preciso que faça uma coisa por mim.
432
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
[William] O quê?
433
00:35:16,840 --> 00:35:19,320
Eu acho que o Jay
vai me pedir em casamento.
434
00:35:22,080 --> 00:35:24,600
Eu preciso
que me dê sua permissão pra aceitar.
435
00:35:25,520 --> 00:35:27,680
- [ofega]
- [Anna] Você conhece as regras.
436
00:35:28,720 --> 00:35:30,080
Diz pra eu aceitar.
437
00:35:35,160 --> 00:35:38,040
William, quais são as minhas instruções?
438
00:35:39,440 --> 00:35:40,560
Mas por quê?
439
00:35:42,880 --> 00:35:44,320
Porque eu quero ele.
440
00:35:45,560 --> 00:35:47,040
Ele é a minha normalidade.
441
00:35:47,880 --> 00:35:49,480
Vamos ser como qualquer casal.
442
00:35:50,840 --> 00:35:52,120
Isso é o certo.
443
00:35:53,880 --> 00:35:56,000
E é isso que eu quero, William.
444
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Diz o que eu quero que você diga.
445
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Anna...
446
00:36:11,960 --> 00:36:14,080
quando o Jay te pedir em casamento...
447
00:36:16,040 --> 00:36:17,400
você vai aceitar.
448
00:36:18,360 --> 00:36:19,640
[risinho]
449
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Fique feliz, meu amor.
450
00:36:24,600 --> 00:36:27,400
Você não vai ter menos de mim,
você vai ter mais.
451
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
Assim espero.
452
00:36:29,280 --> 00:36:32,480
[Anna] Eu prometo.
Muito mais, constantemente.
453
00:36:34,440 --> 00:36:36,040
[ofega]
454
00:36:36,040 --> 00:36:38,000
O que você precisava me dizer?
455
00:36:43,800 --> 00:36:44,640
Nada.
456
00:36:50,720 --> 00:36:53,040
[música suave]
457
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
[Jay] Opa, peraí. Um, dois.
458
00:36:55,360 --> 00:36:58,440
- É melhor que seja o último. [ri]
- [Jay ri] Nossa!
459
00:36:58,440 --> 00:37:02,080
Será que eu corro até lá embaixo
e ponho meu chapéu de chef?
460
00:37:02,080 --> 00:37:05,200
A gente tá mesmo em Paris.
Dá até pra ver a Torre Eiffel.
461
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
Mas cadê seu sotaque?
462
00:37:10,880 --> 00:37:12,000
Jay...
463
00:37:13,240 --> 00:37:15,840
[música inquietante]
464
00:37:26,640 --> 00:37:27,760
Anna Barton...
465
00:37:29,520 --> 00:37:32,880
alguma coisa mudou em mim
quando nos conhecemos.
466
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
Eu nunca fui tão feliz, e é graças a você.
467
00:37:38,280 --> 00:37:39,880
Anna, quer casar comigo?
468
00:37:41,720 --> 00:37:42,760
[chora]
469
00:37:42,760 --> 00:37:43,680
Sim.
470
00:37:44,240 --> 00:37:45,680
- [Jay] Quer?
- Sim, quero.
471
00:37:45,680 --> 00:37:47,280
- [Jay ri]
- Quero!
472
00:37:48,640 --> 00:37:50,200
[ambos riem emocionados]
473
00:37:52,040 --> 00:37:55,240
Peraí, eu trouxe a aliança.
Desculpa, eu fiz...
474
00:37:55,760 --> 00:37:58,360
- Eu fiz tudo errado. Hã...
- Tudo bem.
475
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
[Jay ri]
476
00:37:59,800 --> 00:38:03,240
[Anna funga, chora]
477
00:38:06,240 --> 00:38:07,680
É muito bonita.
478
00:38:13,840 --> 00:38:15,120
[chorosa] Obrigada.
479
00:38:15,120 --> 00:38:17,080
[ambos riem]
480
00:38:17,080 --> 00:38:18,160
[Ingrid] William.
481
00:38:19,000 --> 00:38:20,080
Você tá bem?
482
00:38:20,600 --> 00:38:22,920
[jazz suave envolvente]
483
00:38:22,920 --> 00:38:24,040
Sim.
484
00:38:30,640 --> 00:38:31,480
Tô.
485
00:38:32,960 --> 00:38:36,360
[jazz suave envolvente continua]