1 00:00:09,280 --> 00:00:12,760 [música tensa envolvente] 2 00:00:30,800 --> 00:00:34,800 DESEJO OBSESSIVO 3 00:00:35,400 --> 00:00:37,760 [ambos ofegando] 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,720 [música tensa envolvente continua] 5 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 - [William grunhindo] - [Anna gemendo] 6 00:01:00,160 --> 00:01:02,400 [ambos gemendo, ofegando] 7 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Eu me rendo a você. 8 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 [ofega fundo] 9 00:01:14,280 --> 00:01:16,520 [arfa, geme] 10 00:01:17,600 --> 00:01:20,360 [ofega, geme] 11 00:01:21,320 --> 00:01:23,320 [Anna ofegando] 12 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 [música suaviza] 13 00:01:33,680 --> 00:01:35,200 - [Anna ofega] - [música para] 14 00:01:36,680 --> 00:01:38,040 [arfa satisfeita] 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 - [suspira] - [William] Aquilo que você disse 16 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 sobre se render... 17 00:01:47,440 --> 00:01:48,400 Foi sério? 18 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 [sussurra] Foi. 19 00:02:00,240 --> 00:02:02,160 [William suspira] 20 00:02:02,160 --> 00:02:04,080 Eu queria uma taça de vinho. 21 00:02:08,720 --> 00:02:10,480 [Anna inspira fundo] 22 00:02:19,160 --> 00:02:20,680 [Anna suspira] 23 00:02:29,840 --> 00:02:31,480 [Anna] Aqui vão as regras... 24 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 Você vai esperar eu dizer quando. 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,240 Não vai aparecer sem ser convidado, 26 00:02:37,240 --> 00:02:39,680 e nada acontece fora daqui sem minha permissão. 27 00:02:41,240 --> 00:02:43,080 É minha escolha me render a você. 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,280 Você entende isso? 29 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 [William suspira] 30 00:02:48,800 --> 00:02:50,480 Sou eu que te dou o poder. 31 00:02:51,240 --> 00:02:52,840 Se você aceitar isso, 32 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 nessa sala a gente pode ser o que a gente quiser. 33 00:03:01,000 --> 00:03:02,240 [respiração trêmula] 34 00:03:02,240 --> 00:03:03,400 Ajoelhe, 35 00:03:03,920 --> 00:03:05,640 e eu vou me entregar a você. 36 00:03:07,760 --> 00:03:09,040 [ofega] 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,480 [riso suave] 38 00:03:32,680 --> 00:03:35,520 - [música inquietante] - [água do chuveiro correndo] 39 00:03:50,520 --> 00:03:52,160 [chuveiro desliga] 40 00:04:00,400 --> 00:04:02,480 [ri sem graça] Desculpa. 41 00:04:06,120 --> 00:04:07,800 [expira fundo] 42 00:04:08,440 --> 00:04:09,760 O que tem aqui? 43 00:04:13,840 --> 00:04:16,360 Pensamentos, sonhos. 44 00:04:17,800 --> 00:04:19,880 Momentos que eu não quero esquecer. 45 00:04:22,360 --> 00:04:23,480 Posso ler? 46 00:04:25,560 --> 00:04:26,600 [Anna] Não. 47 00:04:31,760 --> 00:04:32,920 Ainda não. 48 00:04:35,040 --> 00:04:37,080 [William] E o Jay? Você deixa ler? 49 00:04:40,520 --> 00:04:41,720 [risinho] 50 00:04:49,880 --> 00:04:52,400 [música inquietante continua] 51 00:05:11,400 --> 00:05:12,880 [Jay ofegando] 52 00:05:13,880 --> 00:05:15,800 [William] Que horas vai encontrar com a Anna? 53 00:05:16,960 --> 00:05:18,080 Daqui a uma hora. 54 00:05:18,920 --> 00:05:20,920 Vou tomar banho e depois vou até a estação. 55 00:05:20,920 --> 00:05:23,360 Ah, a coisa tá ficando séria, então. 56 00:05:24,040 --> 00:05:27,880 [Jay] Com certeza. Tô louco pra levar ela pra Paris. 57 00:05:27,880 --> 00:05:29,640 Isso é importante pra gente. 58 00:05:32,160 --> 00:05:33,600 [Jay pigarreia] 59 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 É. 60 00:05:36,680 --> 00:05:38,480 - Isso aí, até mais. - Hum. 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,120 [música inquietante se intensifica] 62 00:05:44,960 --> 00:05:47,160 [William] Vem. Vamos lá. 63 00:06:01,960 --> 00:06:03,600 - [homem] Olá. Oi. - [Edward] Olá. 64 00:06:03,600 --> 00:06:05,680 Tem uma pessoa que quero apresentar. 65 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 - James, James, James. Tudo bem? - Tudo. Olá. 66 00:06:08,600 --> 00:06:11,280 - Esse é o nosso novo tzar. - Muito prazer. 67 00:06:11,280 --> 00:06:13,080 - Meu genro William. - [mulher] Oi, tudo bem? 68 00:06:13,080 --> 00:06:15,280 - E ele vai ser ótimo em cobrar... - Claro. 69 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 - [bipe de mensagem] - ...responsabilidade do departamento. 70 00:06:17,800 --> 00:06:19,320 - Claro... - Dá licença. 71 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 O William provou ser a melhor escolha. 72 00:06:21,320 --> 00:06:23,880 Ainda mais depois do desempenho dele no processo. 73 00:06:23,880 --> 00:06:27,200 {\an8}ÀS 18H. NO MEU APARTAMENTO. 74 00:06:27,200 --> 00:06:31,080 [Edward] Tenho certeza que ele vai ser uma ótima escolha pro departamento. 75 00:06:31,080 --> 00:06:32,520 E nossa perspectiva... 76 00:06:32,520 --> 00:06:35,720 [William] Perdão, Edward, emergência no hospital. 77 00:06:35,720 --> 00:06:37,800 [ofegando] 78 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 [bipe de mensagem] 79 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 NÃO VENHA. 80 00:06:54,360 --> 00:06:55,760 [batidas à porta] 81 00:07:03,880 --> 00:07:06,000 [hesita] Eu sou amigo da Anna. 82 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Ela não me disse que tava esperando por alguém. 83 00:07:10,720 --> 00:07:11,560 Perdão. 84 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 - Você é... - [mulher] Eu sou a Peggy. 85 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 Esse apartamento é meu. 86 00:07:19,360 --> 00:07:22,000 - Vou chamar a Anna pra você. - Não, não precisa... 87 00:07:22,000 --> 00:07:24,920 Anna! Seu amigo veio te dar um oi. 88 00:07:24,920 --> 00:07:26,200 Não é simpático? 89 00:07:29,560 --> 00:07:31,840 Ah... [hesita] Vejo que estão ocupadas. 90 00:07:31,840 --> 00:07:34,680 [Peggy] Vou abrir um vinho. Você aceita uma taça, né? 91 00:07:34,680 --> 00:07:36,760 [música tensa] 92 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 Eu falei pra você não vir. 93 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 [William] Acabei de receber a mensagem. 94 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 Quem é ela? 95 00:07:49,560 --> 00:07:53,240 É uma velha amiga. Ela só fica aqui quando tá na cidade. 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,040 Eu cuido do apartamento pra ela. 97 00:07:57,920 --> 00:07:59,160 Mas e se ela... 98 00:08:00,800 --> 00:08:02,520 [Anna] Você não disse quem você é. 99 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Claro que não. 100 00:08:05,920 --> 00:08:07,800 Então não precisa se preocupar. 101 00:08:14,840 --> 00:08:17,520 [música tensa se intensifica] 102 00:08:44,920 --> 00:08:47,160 Eu sinto que tem alguma coisa entre nós. 103 00:08:47,160 --> 00:08:49,080 [música suaviza, para] 104 00:08:57,080 --> 00:08:59,280 Não consigo ver você tendo um caso. 105 00:09:00,680 --> 00:09:02,120 [bufa] 106 00:09:05,080 --> 00:09:06,040 Não é... 107 00:09:07,280 --> 00:09:08,320 um caso. 108 00:09:15,640 --> 00:09:17,400 [Ingrid] Está tudo bem entre nós? 109 00:09:20,400 --> 00:09:21,480 Foram só... 110 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 semanas agitadas. Sabe? 111 00:09:26,840 --> 00:09:27,960 Ah, sei. 112 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 O Jay vai levar a Anna pra Paris. 113 00:09:33,840 --> 00:09:36,040 - Por que não vamos viajar também? - Hum. 114 00:09:36,640 --> 00:09:39,680 [Ingrid] Posso reservar um hotel pra nós no litoral. 115 00:09:40,360 --> 00:09:42,040 Parece ótimo. 116 00:09:46,720 --> 00:09:49,680 - Talvez quando tudo estiver... - Menos frenético? 117 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 É, eu sei. 118 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 [William grunhe baixo] 119 00:10:05,600 --> 00:10:08,200 [música inquietante] 120 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 [William ofegando] 121 00:10:16,840 --> 00:10:18,520 [bipe de mensagem] 122 00:10:20,400 --> 00:10:22,880 [música se intensifica] 123 00:10:23,640 --> 00:10:25,640 [música tensa] 124 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 [ofegando] 125 00:10:34,120 --> 00:10:35,520 [geme, ofega] 126 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 [ambos ofegando] 127 00:10:39,600 --> 00:10:40,840 Quem é você? 128 00:10:41,440 --> 00:10:42,520 [ri, ofega] 129 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 [gemendo, ofegando] 130 00:10:49,800 --> 00:10:51,480 [William] Deixa eu ler o diário. 131 00:10:51,480 --> 00:10:53,560 [ambos ofegando] 132 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 [Anna] Quando merecer. 133 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 [geme, ofega] 134 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 - [música suaviza] - [página vira] 135 00:11:03,000 --> 00:11:04,120 [William] Somos nós. 136 00:11:04,760 --> 00:11:06,400 O nosso último encontro. 137 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 - [música para] - [ruído urbano ao fundo] 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,000 Você escreve sobre o Jay também? 139 00:11:21,040 --> 00:11:22,720 Por que quer saber isso? 140 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 [William suspira] 141 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 [William] Só... 142 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 tô tentando entender 143 00:11:30,840 --> 00:11:32,160 o que nós temos 144 00:11:33,160 --> 00:11:34,840 e o que você tem com ele. 145 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 Ele sabe que você vem pra cá? 146 00:11:49,520 --> 00:11:53,280 [inspira fundo] Ele sabe que ele não deve fazer perguntas. 147 00:12:05,160 --> 00:12:07,160 E se ele descobrir a verdade? 148 00:12:10,760 --> 00:12:13,120 Ah, existem tantas outras verdades. 149 00:12:15,080 --> 00:12:17,560 E, como eu disse, ele respeita os meus segredos. 150 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 E se estiver errada? 151 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 [Anna] Esquece isso. 152 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 Nós temos um ao outro. 153 00:12:26,600 --> 00:12:29,280 Você tem que esquecer as outras pessoas da minha vida. 154 00:12:31,920 --> 00:12:33,920 Ele tem muito de você. 155 00:12:36,360 --> 00:12:37,720 Eu quero mais. 156 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 Eu tenho tantas perguntas pra fazer. 157 00:12:43,640 --> 00:12:46,640 Bom, então vai ter que aprender a amar as perguntas. 158 00:12:46,640 --> 00:12:48,040 [William grunhe] 159 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 Ah, tá. O que você quer saber? 160 00:12:51,120 --> 00:12:52,440 [William] Eu quero saber 161 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 alguma coisa. 162 00:12:56,320 --> 00:12:58,120 Algo que ele não saiba. 163 00:13:03,400 --> 00:13:04,560 [pigarreia] 164 00:13:06,960 --> 00:13:07,920 Tudo bem. 165 00:13:11,720 --> 00:13:12,960 Eu tinha um irmão. 166 00:13:13,680 --> 00:13:14,680 Aston. 167 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Ele se suicidou. 168 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 [música sombria] 169 00:13:20,720 --> 00:13:22,920 Ninguém soube o porquê na época. 170 00:13:26,240 --> 00:13:28,120 Mas eu posso te contar, se quiser. 171 00:13:35,880 --> 00:13:37,240 O meu irmão me amava. 172 00:13:40,080 --> 00:13:41,120 [William] O quê? 173 00:13:41,640 --> 00:13:44,440 Ele era completamente apaixonado. 174 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 E ele se matou porque eu rejeitei ele. 175 00:13:52,000 --> 00:13:53,920 Ele se matou por minha causa. 176 00:13:54,640 --> 00:13:55,920 [William arfa] 177 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 [William] Eu sinto muito. 178 00:13:59,800 --> 00:14:00,760 Não sinta. 179 00:14:05,000 --> 00:14:06,240 Isso é o bastante? 180 00:14:08,760 --> 00:14:10,280 O Jay não sabe disso? 181 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Só sabe que o Aston morreu. 182 00:14:18,520 --> 00:14:19,440 Obrigado. 183 00:14:25,600 --> 00:14:27,720 Mudou alguma coisa você saber disso? 184 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Não. 185 00:14:35,360 --> 00:14:36,840 Mas era bom que mudasse. 186 00:14:39,240 --> 00:14:41,720 Porque pessoas traumatizadas são perigosas. 187 00:14:43,480 --> 00:14:45,360 Elas sabem que podem sobreviver. 188 00:14:47,640 --> 00:14:49,760 [música inquietante] 189 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 [Anna suspira] 190 00:15:11,960 --> 00:15:14,880 [música inquietante se intensifica] 191 00:15:19,600 --> 00:15:22,840 [música romântica envolvente] 192 00:15:45,920 --> 00:15:46,760 Sally? 193 00:15:46,760 --> 00:15:49,280 - [música continua no fone] - Tá tudo bem? 194 00:15:49,280 --> 00:15:50,640 [William] Tá. Tá. 195 00:15:51,160 --> 00:15:53,680 Só me perdi na música. 196 00:15:54,640 --> 00:15:56,800 Desde quando você ouve música? 197 00:15:56,800 --> 00:15:58,240 [William ri] 198 00:16:12,880 --> 00:16:15,680 Eu acho que ele vai fazer uma estupidez em Paris. 199 00:16:16,600 --> 00:16:19,000 - Oi? - [Ingrid] O Jay. 200 00:16:19,000 --> 00:16:21,880 Não me surpreenderia ele levar uma aliança. 201 00:16:25,080 --> 00:16:27,480 Acho que não. É meio cedo pra isso. 202 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 [Ingrid] Ele tá deslumbrado. 203 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 Obcecado. 204 00:16:32,400 --> 00:16:34,760 E nós mal sabemos quem ela é. 205 00:16:35,720 --> 00:16:38,520 - Talvez ela prefira assim. - [Ingrid] Mas por quê? 206 00:16:38,520 --> 00:16:40,920 Porque as pessoas merecem privacidade. 207 00:16:41,520 --> 00:16:43,640 Você também tá obcecada por ela. 208 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 E você não? 209 00:16:47,840 --> 00:16:50,200 Eu não pensei tanto assim sobre ela. 210 00:16:52,600 --> 00:16:54,960 Hum... Mas talvez devesse. 211 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 Nosso filho tá apaixonado. 212 00:17:01,160 --> 00:17:03,920 Ela pode entrar nas nossas vidas pra sempre. 213 00:17:12,400 --> 00:17:13,920 Onde eles vão ficar? 214 00:17:13,920 --> 00:17:18,240 Ah, num lugar que a Anna escolheu. Hôtel Dumas. 215 00:17:19,240 --> 00:17:21,960 Ah, vai conseguir ir pra Hartley mais cedo? 216 00:17:23,760 --> 00:17:24,680 [hesita] 217 00:17:25,480 --> 00:17:28,080 É... Infelizmente, não. 218 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 Talvez eu tenha que ir pra Bruxelas na quinta. 219 00:17:32,480 --> 00:17:34,000 Ah, não... 220 00:17:34,000 --> 00:17:35,760 É, desculpa, é uma... 221 00:17:36,320 --> 00:17:38,960 conferência sobre políticas de saúde. 222 00:17:38,960 --> 00:17:41,640 [Ingrid] Achei que finalmente íamos relaxar um pouco. 223 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 [música inquietante] 224 00:18:05,200 --> 00:18:08,840 [mulher, alto-falante] O próximo trem para Paris partirá em 20 minutos. 225 00:18:08,840 --> 00:18:11,240 Saída da plataforma 3. 226 00:18:14,920 --> 00:18:17,240 [música inquietante continua] 227 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 [conversa indistinta] 228 00:18:48,160 --> 00:18:49,680 [suspira fundo] 229 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 [conversa indistinta] 230 00:19:33,040 --> 00:19:34,880 [ruído urbano] 231 00:19:36,280 --> 00:19:38,760 [conversa indistinta ao fundo] 232 00:19:40,800 --> 00:19:41,840 [bufa] 233 00:19:54,160 --> 00:19:57,440 [Jay] Voulez-vous tomar um champanhe, mademoiselle? 234 00:19:57,440 --> 00:20:00,520 - [Anna] O quê? - Tô cumprindo todos os clichês de Paris. 235 00:20:00,520 --> 00:20:02,480 [ri] Eu não tô reclamando. 236 00:20:02,480 --> 00:20:05,200 [Jay] Eles acham que eu vou tomar isso sozinho? 237 00:20:05,920 --> 00:20:07,200 [copos tilintam] 238 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 - Esperta. - [Anna ri] 239 00:20:16,360 --> 00:20:17,240 [Jay ri] 240 00:20:20,200 --> 00:20:21,480 [celular vibrando] 241 00:20:22,600 --> 00:20:23,800 [celular para de vibrar] 242 00:20:26,440 --> 00:20:27,880 E aí? É importante? 243 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 Não. 244 00:20:31,200 --> 00:20:33,760 [música perturbadora sombria] 245 00:20:38,680 --> 00:20:40,240 [celular chama] 246 00:20:41,280 --> 00:20:42,400 [homem fala em francês] 247 00:20:42,400 --> 00:20:45,520 [em francês] Bonsoir, Madame Barton, por favor. 248 00:20:45,520 --> 00:20:48,120 - [homem fala em francês] - Acho que é o quarto... 249 00:20:48,120 --> 00:20:50,880 - [homem fala em francês] - Isso, quarto 10. 250 00:20:50,880 --> 00:20:52,640 [homem fala em francês] 251 00:20:52,640 --> 00:20:53,960 [telefone toca] 252 00:20:53,960 --> 00:20:55,040 Eu atendo! 253 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 [telefone toca] 254 00:20:56,720 --> 00:20:58,360 [música tensa] 255 00:20:58,360 --> 00:20:59,280 Oui? 256 00:21:00,080 --> 00:21:01,880 [em português] Saia do hotel. 257 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 Vá até o fim da rua. 258 00:21:05,800 --> 00:21:07,440 Oui, bien. Merci. 259 00:21:11,160 --> 00:21:13,440 - [Jay] Quem era? - Era da recepção. 260 00:21:14,480 --> 00:21:16,640 Perguntando se nós gostamos do quarto. 261 00:21:16,640 --> 00:21:18,760 [música tensa continua] 262 00:21:21,680 --> 00:21:22,880 Dá tempo de me barbear? 263 00:21:23,720 --> 00:21:24,560 É claro. 264 00:21:26,880 --> 00:21:28,760 [ofegando] 265 00:21:29,320 --> 00:21:30,360 Na verdade... 266 00:21:31,520 --> 00:21:34,240 enquanto você faz isso, vou tomar um pouco de ar fresco. 267 00:21:34,240 --> 00:21:36,560 - Espera aí, que vou com você. - Não! 268 00:21:37,160 --> 00:21:38,120 Não se apresse. 269 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 Tá bom. Só não demora, tá? 270 00:21:45,480 --> 00:21:48,000 [respira fundo] 271 00:21:58,400 --> 00:22:00,240 [música suaviza, para] 272 00:22:00,240 --> 00:22:02,080 [Anna] Que merda você tá fazendo? 273 00:22:02,600 --> 00:22:04,880 [William ofega fundo] 274 00:22:04,880 --> 00:22:07,800 - [ambos ofegando] - [música tensa envolvente] 275 00:22:17,480 --> 00:22:19,640 [Anna ofegando, gemendo] 276 00:22:22,360 --> 00:22:24,640 [William ofegando, grunhindo] 277 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 [William grunhindo alto] 278 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 [ambos gemendo] 279 00:22:40,240 --> 00:22:42,240 [ambos ofegando] 280 00:22:50,440 --> 00:22:52,560 Você quebrou as regras vindo aqui! 281 00:22:53,760 --> 00:22:56,000 É bom nem pensar em seguir a gente. 282 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 [Anna ofega] 283 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 [música tensa continua] 284 00:23:06,080 --> 00:23:07,280 [suspira] 285 00:23:11,680 --> 00:23:13,600 Achei que tivesse se perdido. 286 00:23:13,600 --> 00:23:14,720 [música para] 287 00:23:14,720 --> 00:23:17,320 - Mas dá tempo de pegar a reserva. - Desculpa. [ofegando] 288 00:23:19,200 --> 00:23:21,520 Eu acho que vou ter uma enxaqueca das fortes. 289 00:23:23,120 --> 00:23:25,040 Sério? Eu não sabia que tinha isso. 290 00:23:25,520 --> 00:23:28,280 Não é sempre que acontece, mas é horrível. 291 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 Nossa, tá tudo bem? 292 00:23:29,760 --> 00:23:31,720 Tá. [ofegando] 293 00:23:36,920 --> 00:23:39,440 - Eu acho que eu só preciso deitar. - Tá bom. 294 00:23:39,440 --> 00:23:40,800 [Anna] Desculpa. 295 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 [Anna ofegando] 296 00:23:51,080 --> 00:23:53,480 [música intrigante suave] 297 00:23:57,000 --> 00:23:59,920 - [Jay] Oi, certeza que não é mais nada? - [celular vibra] 298 00:24:01,560 --> 00:24:03,720 [suspira] 299 00:24:04,680 --> 00:24:06,840 [Anna] Aprenda a amar as perguntas, Jay. 300 00:24:07,400 --> 00:24:08,720 [suspira] 301 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 - [Jay] Obrigado. - [Anna] Merci. 302 00:24:12,320 --> 00:24:14,800 [música inquietante] 303 00:24:16,800 --> 00:24:18,320 [Jay] Entra. 304 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 [burburinho] 305 00:24:49,680 --> 00:24:52,400 [homem ao telefone, em francês] 306 00:24:53,440 --> 00:24:55,080 [em francês] Olá. Fala meu idioma? 307 00:24:55,080 --> 00:24:56,760 - [homem] Oui, oui. - Merci. 308 00:24:56,760 --> 00:24:59,400 [homem, em português] Claro, monsieur. Como posso ajudá-lo? 309 00:25:00,120 --> 00:25:03,120 Pode me dizer se o quarto 10 está vago? 310 00:25:03,120 --> 00:25:05,040 [homem] Claro, deixe-me ver, monsieur. 311 00:25:07,400 --> 00:25:09,320 [mensageiro] Quarto número 10, monsieur. 312 00:25:12,560 --> 00:25:14,520 - Merci. - [mensageiro fala em francês] 313 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 [grunhe] 314 00:25:49,080 --> 00:25:51,280 [música perturbadora] 315 00:26:05,360 --> 00:26:07,960 [música se intensifica] 316 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 [cheira] 317 00:26:24,040 --> 00:26:25,800 [grunhe] 318 00:26:27,440 --> 00:26:29,440 [cheirando, gemendo] 319 00:26:33,160 --> 00:26:34,920 [sopra, cheira] 320 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 [gemendo, soprando] 321 00:26:43,280 --> 00:26:44,400 [grunhe] 322 00:26:50,320 --> 00:26:51,960 [gemendo] 323 00:26:56,360 --> 00:26:57,920 [grunhindo] 324 00:27:06,680 --> 00:27:08,680 [cheira, arfa] 325 00:27:09,720 --> 00:27:12,200 [soprando, cheirando] 326 00:27:17,760 --> 00:27:19,360 [ofegando] 327 00:27:25,360 --> 00:27:27,080 [cheira] 328 00:27:28,640 --> 00:27:30,640 [cheira, grunhe] 329 00:27:32,720 --> 00:27:34,360 [grunhindo] 330 00:27:42,880 --> 00:27:45,480 [grunhindo, gemendo] 331 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 [chorando] 332 00:27:54,920 --> 00:27:57,560 [grunhe, ofega] 333 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 [mulher, alto-falante] Por favor, cuide de sua bagagem o tempo todo. 334 00:28:01,840 --> 00:28:05,160 Malas desacompanhadas podem ser removidas. 335 00:28:08,320 --> 00:28:09,400 Vá em frente, Jay. 336 00:28:10,400 --> 00:28:11,960 Eu não vou ser boa companhia. 337 00:28:11,960 --> 00:28:15,720 - Não vou te largar sozinha. - Acho que eu preciso ir pra casa. 338 00:28:16,600 --> 00:28:19,680 Tá, tudo bem. Me liga, se precisar. 339 00:28:29,080 --> 00:28:31,480 - [Anna] Bethnal, por favor. - [Jay] Tchau, até. 340 00:28:41,360 --> 00:28:44,400 [anúncio indistinto, alto-falante] 341 00:28:53,960 --> 00:28:55,960 [taxista] Prontinho, obrigado. 342 00:29:03,160 --> 00:29:05,720 [diálogo indistinto na TV] 343 00:29:20,040 --> 00:29:22,040 [ronco suave] 344 00:29:26,200 --> 00:29:27,480 [copo tilinta] 345 00:29:28,560 --> 00:29:29,840 [água correndo] 346 00:29:35,280 --> 00:29:37,040 [ronco suave] 347 00:29:37,040 --> 00:29:38,120 [Anna] Mãe. 348 00:29:38,600 --> 00:29:41,000 [apresentador, na TV] Qual é a resposta certa? 349 00:29:41,000 --> 00:29:43,760 [mulher, na TV] Sei lá, acho que é a letra "A", mas vou pular. 350 00:29:43,760 --> 00:29:47,400 [apresentador] Como você não respondeu, vamos mudar de novo! 351 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 [ronco suave] 352 00:29:48,800 --> 00:29:50,600 [plateia vaia, na TV] 353 00:29:51,520 --> 00:29:54,400 [apresentador] Hora da próxima rodada! 354 00:29:54,400 --> 00:29:56,680 [respiração trêmula] 355 00:29:58,720 --> 00:30:00,440 [bipe de mensagem] 356 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 PEGGY JÁ VOLTOU? 357 00:30:08,040 --> 00:30:09,160 [risadinha] 358 00:30:09,160 --> 00:30:10,600 [digitando] 359 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 [música eletrônica abafada] 360 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 [música se intensifica] 361 00:30:18,440 --> 00:30:19,600 Valeu! 362 00:30:20,400 --> 00:30:21,240 [inaudível] 363 00:30:25,760 --> 00:30:27,400 Melhor a gente sentar. 364 00:30:27,400 --> 00:30:29,080 - É. - Vamos lá. 365 00:30:30,320 --> 00:30:32,640 [música eletrônica agitada] 366 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 Por que voltou de Paris tão cedo? 367 00:30:39,120 --> 00:30:41,960 Ai, porra... O Jay fez merda? 368 00:30:41,960 --> 00:30:45,160 Não. Não, não, ele foi perfeito. 369 00:30:45,160 --> 00:30:46,760 Então o que você fez? 370 00:30:51,160 --> 00:30:54,040 - Lembra do William, que você conheceu? - O casado. 371 00:30:57,600 --> 00:30:59,280 Ele apareceu na frente do hotel. 372 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 Porra, mas você é um perigo de verdade, hein? 373 00:31:04,840 --> 00:31:07,240 Mas o problema é que ele não é só casado. 374 00:31:10,720 --> 00:31:12,160 Ele é o pai do Jay. 375 00:31:15,160 --> 00:31:16,200 [arfa] 376 00:31:18,280 --> 00:31:20,000 Anna, que que é isso? 377 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - Desculpa, só quero que você... - Não preciso da sua aprovação. 378 00:31:27,360 --> 00:31:29,560 - Mas e se a família descobrir? - Não vai. 379 00:31:29,560 --> 00:31:33,280 - Como pode ter tanta certeza? - Ninguém sabe, e ninguém vai saber. 380 00:31:33,280 --> 00:31:36,320 Isso não é verdade. Porque eu já sei. Não sei? 381 00:31:38,600 --> 00:31:41,120 Anna, desculpa. Anna, por favor! 382 00:31:41,120 --> 00:31:43,880 - [burburinho] - [música agitada continua] 383 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 [música abafada] 384 00:31:50,640 --> 00:31:52,040 [funga] 385 00:31:52,040 --> 00:31:54,480 [ofegando] 386 00:31:57,160 --> 00:31:59,520 [música inquietante] 387 00:32:05,320 --> 00:32:07,040 [suspira fundo] 388 00:32:14,520 --> 00:32:16,800 [música inquietante continua] 389 00:32:27,840 --> 00:32:29,400 [homem] Anna Barton? 390 00:32:31,800 --> 00:32:33,080 Ah, sim. 391 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 ESTOU APRENDENDO A AMAR AS PERGUNTAS - JAY 392 00:33:00,640 --> 00:33:02,400 [Jay] Isso fez você sorrir? 393 00:33:03,240 --> 00:33:05,000 - [ri] - Obrigada. 394 00:33:05,480 --> 00:33:08,800 [Jay] Encontro hoje à noite? Porque não falei uma coisa em Paris. 395 00:33:10,800 --> 00:33:12,960 - [Jay] Vou ser seus olhos. - [Anna] Tem alguma coisa queimando. 396 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 - Tô sentindo o cheiro. - Acontece quando chega cedo. 397 00:33:14,960 --> 00:33:16,600 - Toma cuidado, Jay. - Continua. 398 00:33:16,600 --> 00:33:19,240 - Opa, tô tropeçando em você. - Não confio em você. 399 00:33:19,240 --> 00:33:21,440 Tem que confiar. Tem uma mesa no caminho. 400 00:33:21,440 --> 00:33:24,440 - Sei que tem. - Vai sentindo do lado direito. Isso. 401 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 - [Anna] Senti. - [Jay] Fica de olhos fechados. 402 00:33:26,640 --> 00:33:28,920 Em 15 minutos, esse lugar vai parecer Versalhes. 403 00:33:29,600 --> 00:33:32,120 Pé direito, pé esquerdo. 404 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 [Anna] O que tá acontecendo, Jay? 405 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 [Jay] Você vai ver. 406 00:33:36,520 --> 00:33:37,600 Pega a cerveja. 407 00:33:37,600 --> 00:33:39,640 - [Anna] Obrigada. - [Jay] Vai tomando. 408 00:33:39,760 --> 00:33:42,000 - [Anna ri] - [Jay] Sem espiar! [ri] 409 00:33:42,000 --> 00:33:45,400 [música francesa romântica tocando no ambiente] 410 00:33:45,400 --> 00:33:47,000 [Jay repreende] Hã, hã! 411 00:33:56,880 --> 00:33:58,280 - [música para] - Hum. 412 00:33:59,720 --> 00:34:01,960 A conferência valeu a viagem, no fim? 413 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 [William] Sim, valeu. 414 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 Foi bom ter ido. 415 00:34:10,560 --> 00:34:11,960 [bipe de mensagem] 416 00:34:13,760 --> 00:34:15,000 Pode ser do trabalho. 417 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 DESCONHECIDO SEI O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO. 418 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 - [bipe de mensagem] - [Ingrid] William? 419 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 PARE JÁ. PERVERTIDO. 420 00:34:31,360 --> 00:34:32,480 William! 421 00:34:33,600 --> 00:34:34,760 Qual o problema? 422 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 [música tensa] 423 00:34:37,720 --> 00:34:40,080 Tenho que fazer uma ligação. [arfa] 424 00:34:40,080 --> 00:34:42,560 - [passos se afastam] - [porta abre] 425 00:34:48,520 --> 00:34:50,400 [celular chamando] 426 00:34:51,640 --> 00:34:54,520 - [música francesa no ambiente] - [talheres tilintam] 427 00:35:01,600 --> 00:35:02,480 O que tá fazendo? 428 00:35:02,480 --> 00:35:04,480 Eu tenho que falar com você. 429 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - [Anna] Não pode continuar acontecendo. - Eu sei. 430 00:35:07,480 --> 00:35:09,800 - Eu... - Depois do que você fez em Paris, 431 00:35:10,480 --> 00:35:12,480 preciso que faça uma coisa por mim. 432 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 [William] O quê? 433 00:35:16,840 --> 00:35:19,320 Eu acho que o Jay vai me pedir em casamento. 434 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 Eu preciso que me dê sua permissão pra aceitar. 435 00:35:25,520 --> 00:35:27,680 - [ofega] - [Anna] Você conhece as regras. 436 00:35:28,720 --> 00:35:30,080 Diz pra eu aceitar. 437 00:35:35,160 --> 00:35:38,040 William, quais são as minhas instruções? 438 00:35:39,440 --> 00:35:40,560 Mas por quê? 439 00:35:42,880 --> 00:35:44,320 Porque eu quero ele. 440 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 Ele é a minha normalidade. 441 00:35:47,880 --> 00:35:49,480 Vamos ser como qualquer casal. 442 00:35:50,840 --> 00:35:52,120 Isso é o certo. 443 00:35:53,880 --> 00:35:56,000 E é isso que eu quero, William. 444 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Diz o que eu quero que você diga. 445 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Anna... 446 00:36:11,960 --> 00:36:14,080 quando o Jay te pedir em casamento... 447 00:36:16,040 --> 00:36:17,400 você vai aceitar. 448 00:36:18,360 --> 00:36:19,640 [risinho] 449 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Fique feliz, meu amor. 450 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 Você não vai ter menos de mim, você vai ter mais. 451 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 Assim espero. 452 00:36:29,280 --> 00:36:32,480 [Anna] Eu prometo. Muito mais, constantemente. 453 00:36:34,440 --> 00:36:36,040 [ofega] 454 00:36:36,040 --> 00:36:38,000 O que você precisava me dizer? 455 00:36:43,800 --> 00:36:44,640 Nada. 456 00:36:50,720 --> 00:36:53,040 [música suave] 457 00:36:53,040 --> 00:36:55,360 [Jay] Opa, peraí. Um, dois. 458 00:36:55,360 --> 00:36:58,440 - É melhor que seja o último. [ri] - [Jay ri] Nossa! 459 00:36:58,440 --> 00:37:02,080 Será que eu corro até lá embaixo e ponho meu chapéu de chef? 460 00:37:02,080 --> 00:37:05,200 A gente tá mesmo em Paris. Dá até pra ver a Torre Eiffel. 461 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 Mas cadê seu sotaque? 462 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 Jay... 463 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 [música inquietante] 464 00:37:26,640 --> 00:37:27,760 Anna Barton... 465 00:37:29,520 --> 00:37:32,880 alguma coisa mudou em mim quando nos conhecemos. 466 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 Eu nunca fui tão feliz, e é graças a você. 467 00:37:38,280 --> 00:37:39,880 Anna, quer casar comigo? 468 00:37:41,720 --> 00:37:42,760 [chora] 469 00:37:42,760 --> 00:37:43,680 Sim. 470 00:37:44,240 --> 00:37:45,680 - [Jay] Quer? - Sim, quero. 471 00:37:45,680 --> 00:37:47,280 - [Jay ri] - Quero! 472 00:37:48,640 --> 00:37:50,200 [ambos riem emocionados] 473 00:37:52,040 --> 00:37:55,240 Peraí, eu trouxe a aliança. Desculpa, eu fiz... 474 00:37:55,760 --> 00:37:58,360 - Eu fiz tudo errado. Hã... - Tudo bem. 475 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 [Jay ri] 476 00:37:59,800 --> 00:38:03,240 [Anna funga, chora] 477 00:38:06,240 --> 00:38:07,680 É muito bonita. 478 00:38:13,840 --> 00:38:15,120 [chorosa] Obrigada. 479 00:38:15,120 --> 00:38:17,080 [ambos riem] 480 00:38:17,080 --> 00:38:18,160 [Ingrid] William. 481 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 Você tá bem? 482 00:38:20,600 --> 00:38:22,920 [jazz suave envolvente] 483 00:38:22,920 --> 00:38:24,040 Sim. 484 00:38:30,640 --> 00:38:31,480 Tô. 485 00:38:32,960 --> 00:38:36,360 [jazz suave envolvente continua]