1
00:00:09,280 --> 00:00:10,760
[musica ricca di suspense]
2
00:00:29,840 --> 00:00:31,640
[clangore angosciante]
3
00:00:31,640 --> 00:00:34,880
OSSESSIONE
4
00:00:35,400 --> 00:00:37,840
[ansimano]
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,760
[musica intensa]
6
00:00:46,600 --> 00:00:48,720
- [William grugnisce]
- [Anna ansima]
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,800
[tonfo vigoroso]
8
00:01:00,160 --> 00:01:01,400
[ansimano]
9
00:01:01,400 --> 00:01:03,520
[respiri intensi]
10
00:01:10,160 --> 00:01:11,400
Mi arrendo a te.
11
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
[ansima]
12
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
[sussulta, geme]
13
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
[geme]
14
00:01:21,440 --> 00:01:22,280
[ansima]
15
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
[musica intensa sfuma]
16
00:01:33,880 --> 00:01:35,200
[Anna sospira appagata]
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
[sussulta di piacere]
18
00:01:41,120 --> 00:01:44,640
[William] Sai quello che hai detto
sull'arrendersi?
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,600
Dicevi sul serio?
20
00:01:52,560 --> 00:01:53,600
Sì.
21
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
Vorrei un bicchiere di vino.
22
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
[schiocco del tappo]
23
00:02:29,760 --> 00:02:31,280
[Anna] Le regole sono queste.
24
00:02:32,880 --> 00:02:35,280
Aspetti che sia io a dirti quando.
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,840
Non ti presenti senza invito.
26
00:02:36,840 --> 00:02:39,680
Non succede niente fuori da qui
senza il mio permesso.
27
00:02:41,240 --> 00:02:43,080
Ho scelto io di arrendermi a te.
28
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
Lo capisci questo?
29
00:02:47,720 --> 00:02:48,680
[William sospira]
30
00:02:48,680 --> 00:02:50,720
Sono io a darti il tuo potere.
31
00:02:51,240 --> 00:02:52,720
E se lo accetti,
32
00:02:54,320 --> 00:02:57,480
allora in questa camera
possiamo essere chiunque vogliamo.
33
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
[sospiro palpitante]
34
00:03:02,840 --> 00:03:05,640
Inginocchiati e io mi concederò a te.
35
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
[sogghigna]
36
00:03:32,680 --> 00:03:35,400
- [musica angosciosa]
- [getto della doccia]
37
00:03:50,240 --> 00:03:51,560
[getto si interrompe]
38
00:04:00,360 --> 00:04:02,080
[sorride di imbarazzo] Scusa.
39
00:04:08,520 --> 00:04:09,680
Cosa scrivi qui?
40
00:04:13,760 --> 00:04:16,400
I miei pensieri, i miei sogni.
41
00:04:17,840 --> 00:04:19,800
Momenti che non voglio dimenticare.
42
00:04:22,400 --> 00:04:23,480
Posso leggerlo?
43
00:04:25,600 --> 00:04:26,440
No.
44
00:04:31,800 --> 00:04:32,960
Non ancora.
45
00:04:34,960 --> 00:04:36,640
[William] A Jay lo lasci leggere?
46
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
[musica angosciosa continua]
47
00:05:05,240 --> 00:05:06,720
[cinguettio melodioso]
48
00:05:11,240 --> 00:05:12,920
[Jay ansima, tira su col naso]
49
00:05:13,960 --> 00:05:16,080
[William] Tra quanto esci per vedere Anna?
50
00:05:16,960 --> 00:05:18,040
Tra un'oretta.
51
00:05:18,920 --> 00:05:21,160
Mi faccio una doccia
e poi vado in stazione.
52
00:05:21,680 --> 00:05:23,440
Le cose si stanno facendo serie?
53
00:05:24,040 --> 00:05:25,360
[Jay] Decisamente.
54
00:05:25,880 --> 00:05:29,440
Non vedo l'ora di portarla a Parigi.
È un grande passo per noi.
55
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
[Jay tossisce]
56
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
Sì.
57
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
- D'accordo, ci vediamo.
- Mmh.
58
00:05:40,440 --> 00:05:42,160
[musica perturbante]
59
00:05:44,800 --> 00:05:46,440
Dai, bello. Andiamo.
60
00:06:01,440 --> 00:06:02,840
[Edward] Bentrovati.
61
00:06:02,840 --> 00:06:04,960
C'è una persona che vorrei presentarti.
62
00:06:05,640 --> 00:06:08,520
- James. James, James, James.
- Sì. Ah, ciao.
63
00:06:08,520 --> 00:06:11,080
- Il nuovo commissario di pediatria.
- Piacere.
64
00:06:11,080 --> 00:06:13,000
- Mio genero, William.
- Molto lieto.
65
00:06:13,000 --> 00:06:15,480
- Lui è la persona perfetta...
- [trillo di telefono]
66
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
...perché il dipartimento
si prenda le sue responsabilità.
67
00:06:18,320 --> 00:06:19,480
Scusami un secondo.
68
00:06:20,000 --> 00:06:22,440
[chiacchierio indistinto]
69
00:06:23,960 --> 00:06:27,200
{\an8}A: ALLE 18:00 DA ME.
70
00:06:32,600 --> 00:06:34,920
Scusa, Edward. Un'emergenza in ospedale.
71
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
[trillo di telefono]
72
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
A: NON VENIRE.
73
00:07:03,720 --> 00:07:04,680
[esita]
74
00:07:04,680 --> 00:07:06,000
Sono un amico di Anna.
75
00:07:06,640 --> 00:07:08,760
Non mi ha detto che aspettava qualcuno.
76
00:07:10,640 --> 00:07:11,480
Scusi.
77
00:07:12,360 --> 00:07:14,160
- Lei è?
- Peggy.
78
00:07:15,480 --> 00:07:16,640
Questa è casa mia.
79
00:07:19,320 --> 00:07:21,840
- Le chiamo Anna, va bene?
- No, non si preoccupi...
80
00:07:21,840 --> 00:07:25,920
Anna! Anna, qui c'è il tuo amico.
Voleva salutarti. È gentile, no?
81
00:07:29,560 --> 00:07:31,920
[sorride] Vedo che hai da fare.
82
00:07:31,920 --> 00:07:34,880
[Peggy] Apro una bottiglia di vino.
Si ferma a bere, vero?
83
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
[musica tensiva]
84
00:07:41,120 --> 00:07:42,840
Ti ho scritto di non venire.
85
00:07:43,760 --> 00:07:45,560
Ho ricevuto ora il tuo messaggio.
86
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
Lei chi è?
87
00:07:49,560 --> 00:07:53,240
Una vecchia amica.
Si ferma solo quando è in città.
88
00:07:53,840 --> 00:07:55,560
Io le sorveglio l'appartamento.
89
00:07:58,000 --> 00:07:59,320
E se lei...
90
00:08:00,800 --> 00:08:02,320
[Anna] Non hai detto chi sei.
91
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Certo che no.
92
00:08:05,760 --> 00:08:07,560
Allora non devi preoccuparti.
93
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
[crescendo di musica tensiva]
94
00:08:23,480 --> 00:08:25,080
[musica tensiva continua]
95
00:08:45,040 --> 00:08:47,600
Credo che stia succedendo
qualcosa tra noi due.
96
00:08:57,040 --> 00:08:59,280
Non posso immaginare
che tu abbia un'altra.
97
00:09:00,920 --> 00:09:02,120
[sogghigna]
98
00:09:04,920 --> 00:09:06,120
Io non ho...
99
00:09:07,080 --> 00:09:08,400
nessun'altra.
100
00:09:15,640 --> 00:09:17,280
[Ingrid] Tra noi va tutto bene?
101
00:09:20,480 --> 00:09:21,960
È che sono state...
102
00:09:23,200 --> 00:09:25,360
settimane difficili, lo sai.
103
00:09:27,160 --> 00:09:28,080
Lo so.
104
00:09:31,400 --> 00:09:33,320
Jay porterà Anna a Parigi.
105
00:09:33,840 --> 00:09:35,560
Facciamo qualcosa anche noi.
106
00:09:36,800 --> 00:09:39,560
Potrei prenotare
da qualche parte lungo la costa.
107
00:09:40,360 --> 00:09:42,600
- Oddio, sì. Sarebbe fantastico.
- [sorride]
108
00:09:46,760 --> 00:09:49,840
- Magari quando le cose saranno...
- Meno frenetiche.
109
00:09:51,520 --> 00:09:52,800
Sì, lo so.
110
00:09:59,120 --> 00:09:59,960
[bacio]
111
00:10:02,120 --> 00:10:03,000
[bacio]
112
00:10:05,920 --> 00:10:07,480
[musica perturbante]
113
00:10:11,280 --> 00:10:13,080
[William ansima]
114
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
[trillo di telefono]
115
00:10:23,680 --> 00:10:25,040
[musica tensiva]
116
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
[ansima]
117
00:10:39,920 --> 00:10:41,360
Tu chi sei?
118
00:10:44,320 --> 00:10:46,440
[sussulta, geme]
119
00:10:49,880 --> 00:10:51,600
[William] Fammi leggere il diario.
120
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
[Anna] Guadagnatelo.
121
00:11:00,800 --> 00:11:02,120
[sfogliare di pagine]
122
00:11:03,160 --> 00:11:04,280
[William] Siamo noi.
123
00:11:04,800 --> 00:11:06,840
L'ultima volta che siamo stati insieme.
124
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
Qui dentro scrivi
anche quello che fai con Jay?
125
00:11:21,040 --> 00:11:23,080
Perché hai bisogno di saperlo?
126
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
[William sospira]
127
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Sto...
128
00:11:28,080 --> 00:11:29,720
solo cercando di capire
129
00:11:30,880 --> 00:11:32,040
quello che abbiamo.
130
00:11:33,280 --> 00:11:34,840
E quello che hai con lui.
131
00:11:46,320 --> 00:11:48,400
Sa che ogni tanto vieni qui?
132
00:11:50,680 --> 00:11:53,160
Sa che non deve farmi tante domande.
133
00:12:05,320 --> 00:12:07,120
E se scoprisse la verità?
134
00:12:10,760 --> 00:12:13,160
Ci sono moltissime altre verità.
135
00:12:14,800 --> 00:12:17,360
Come ti ho già detto,
non indaga nei miei segreti.
136
00:12:20,160 --> 00:12:21,560
E se ti sbagliassi?
137
00:12:22,160 --> 00:12:23,240
[Anna] Lascia stare.
138
00:12:24,640 --> 00:12:26,040
Pensiamo a noi due.
139
00:12:26,720 --> 00:12:29,280
Non pensare
alle altre persone della mia vita.
140
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Lui ha moltissimo di te.
141
00:12:36,360 --> 00:12:37,720
Io voglio di più.
142
00:12:41,360 --> 00:12:43,720
Avrei così tante domande da farti.
143
00:12:43,720 --> 00:12:46,920
Beh, allora dovrai imparare
ad amare le domande.
144
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
- [mugola sommessamente]
- Oh! Di cosa hai bisogno?
145
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
[William] Ho bisogno
146
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
di sapere...
147
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
qualcosa che lui non sa.
148
00:13:03,520 --> 00:13:04,480
[sospira]
149
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
Ok.
150
00:13:11,800 --> 00:13:13,080
Avevo un fratello.
151
00:13:13,600 --> 00:13:14,520
Aston.
152
00:13:16,520 --> 00:13:18,240
È morto. Si è suicidato.
153
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
All'epoca nessuno capì perché.
154
00:13:26,400 --> 00:13:28,040
Ma te lo dirò, se vuoi.
155
00:13:35,760 --> 00:13:37,160
Era innamorato di me.
156
00:13:40,280 --> 00:13:41,120
[William] Cosa?
157
00:13:41,640 --> 00:13:44,440
Era completamente infatuato.
158
00:13:46,640 --> 00:13:48,800
Si è ucciso perché l'ho rifiutato.
159
00:13:52,040 --> 00:13:53,920
Si è ucciso per colpa mia.
160
00:13:57,560 --> 00:13:58,960
[William] Mi dispiace tanto.
161
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
Non esserlo.
162
00:14:05,040 --> 00:14:06,200
Ti basta questo?
163
00:14:08,760 --> 00:14:10,400
Jay non ne è al corrente?
164
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
Sa solo che Aston è morto.
165
00:14:18,600 --> 00:14:19,440
Grazie.
166
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
Cambia qualcosa adesso che lo sai?
167
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
No.
168
00:14:35,360 --> 00:14:36,920
Ma dovrebbe, forse.
169
00:14:39,320 --> 00:14:41,800
Perché sono pericolose
le persone traumatizzate.
170
00:14:43,560 --> 00:14:45,440
Sanno di poter sopravvivere.
171
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
[Anna sospira]
172
00:15:00,320 --> 00:15:02,000
[musica perturbante]
173
00:15:19,600 --> 00:15:22,720
[suona "Hello Stranger" di Barbara Lewis]
174
00:15:45,080 --> 00:15:46,760
- [musica continua bassa]
- Sally.
175
00:15:47,960 --> 00:15:49,240
Stai bene?
176
00:15:49,240 --> 00:15:51,080
[William] Sì, sì, mi ero solo...
177
00:15:51,080 --> 00:15:53,160
perso nella musica.
178
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
Da quando tu ascolti la musica?
179
00:15:56,600 --> 00:15:57,680
[William sorride]
180
00:16:13,000 --> 00:16:15,680
Credo che farà
qualcosa di stupido a Parigi.
181
00:16:16,600 --> 00:16:19,000
- Scusa?
- [Ingrid] Jay.
182
00:16:19,000 --> 00:16:21,880
Non mi sorprenderei se portasse un anello.
183
00:16:25,160 --> 00:16:27,400
Non lo farà. È troppo presto, no?
184
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
[Ingrid] È innamorato perso.
185
00:16:30,600 --> 00:16:31,880
Ossessionato.
186
00:16:32,400 --> 00:16:34,800
E lei chi è? La conosciamo a malapena.
187
00:16:34,800 --> 00:16:38,080
- [sogghigna] Magari vuole che sia così.
- [Ingrid] Ma perché?
188
00:16:38,600 --> 00:16:40,920
Le persone hanno diritto
a una vita privata.
189
00:16:40,920 --> 00:16:43,320
Anche se tu sei ossessionata da lei.
190
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
Tu non lo sei?
191
00:16:47,840 --> 00:16:50,200
Diciamo che non è
il mio pensiero principale.
192
00:16:53,520 --> 00:16:55,040
Beh, dovrebbe esserlo.
193
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
Nostro figlio è innamorato.
194
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
Lei potrebbe far parte
della nostra vita per sempre.
195
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
Dove alloggiano?
196
00:17:14,000 --> 00:17:16,720
Oh, in un posto che ha scelto Anna.
197
00:17:16,720 --> 00:17:18,200
Hôtel Dumas.
198
00:17:19,400 --> 00:17:21,520
Riuscirai a venire prima ad Hartley?
199
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Ah...
200
00:17:26,640 --> 00:17:28,040
No, temo di no.
201
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
Forse devo andare a Bruxelles, giovedì.
202
00:17:32,480 --> 00:17:34,000
Oh, no.
203
00:17:34,000 --> 00:17:38,480
Scusa, c'è una conferenza
sulle politiche sanitarie europee.
204
00:17:39,160 --> 00:17:42,680
[Ingrid] Speravo di passare
un week-end tranquillo per una volta.
205
00:17:43,640 --> 00:17:45,280
[musica perturbante]
206
00:18:05,280 --> 00:18:09,440
[donna all'altoparlante] Il prossimo treno
per Parigi partirà tra venti minuti.
207
00:18:09,440 --> 00:18:12,960
Il treno per Parigi
è in partenza dal binario tre.
208
00:18:14,920 --> 00:18:16,560
[musica perturbante continua]
209
00:19:08,240 --> 00:19:10,000
[crescendo di musica perturbante]
210
00:19:14,440 --> 00:19:16,440
[voci indistinte]
211
00:19:31,320 --> 00:19:32,960
[musica perturbante sfuma]
212
00:19:36,280 --> 00:19:38,280
[chiacchierio indistinto]
213
00:19:53,640 --> 00:19:57,440
[Jay] Voulez-vous bere
un po' di champagne, mademoiselle?
214
00:19:57,440 --> 00:20:00,600
- [Anna] Cosa?
- Esprimo il trionfo dei cliché su Parigi.
215
00:20:00,600 --> 00:20:02,480
[ride] Non che mi dispiaccia.
216
00:20:02,480 --> 00:20:04,880
[Jay] Credono
che stia bevendo questo da solo.
217
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
[tintinnio di bicchieri]
218
00:20:08,040 --> 00:20:09,400
- [Jay] Furba.
- [ridacchia]
219
00:20:20,200 --> 00:20:22,520
[vibrazione di telefono]
220
00:20:22,520 --> 00:20:23,920
[vibrazione si interrompe]
221
00:20:26,480 --> 00:20:27,560
È importante?
222
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
No.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,600
[musica tensiva]
224
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
[tono di chiamata in uscita]
225
00:20:41,200 --> 00:20:42,560
[uomo risponde in francese]
226
00:20:42,560 --> 00:20:45,400
[in francese] Buonasera.
Madame Barton, per favore.
227
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
[uomo in francese]
228
00:20:46,400 --> 00:20:49,560
- [in francese] Credo sia nella stanza...
- [uomo in francese]
229
00:20:49,560 --> 00:20:52,200
- [in francese] Sì, numero dieci.
- [uomo in francese]
230
00:20:52,720 --> 00:20:55,040
- [telefono squilla]
- [in italiano] Rispondo io.
231
00:20:58,320 --> 00:20:59,280
[parla in francese]
232
00:21:00,080 --> 00:21:03,520
[in italiano] Esci dall'hotel.
Vai in fondo alla strada.
233
00:21:05,960 --> 00:21:07,680
[parla in francese]
234
00:21:11,240 --> 00:21:13,720
- [Jay in italiano] Chi era?
- La reception vuole...
235
00:21:14,400 --> 00:21:16,240
sapere se ci piace la camera.
236
00:21:21,880 --> 00:21:24,680
- Ho tempo per radermi, vero?
- Ma certo.
237
00:21:29,320 --> 00:21:30,400
A dire il vero,
238
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
mentre tu ti radi,
io vado a fare una passeggiata.
239
00:21:34,240 --> 00:21:36,320
- Se mi aspetti, vengo con te.
- No, no.
240
00:21:37,160 --> 00:21:38,120
Fa' con calma.
241
00:21:38,640 --> 00:21:40,360
Ok. Non metterci troppo.
242
00:21:45,520 --> 00:21:46,680
[inspira profondamente]
243
00:21:47,440 --> 00:21:48,560
[espira lentamente]
244
00:21:59,920 --> 00:22:01,800
[Anna] Che cazzo combini?
245
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
[musica perturbante]
246
00:22:16,680 --> 00:22:18,120
[Anna ansima]
247
00:22:20,560 --> 00:22:22,040
[Anna geme]
248
00:22:23,080 --> 00:22:25,160
[William grugnisce]
249
00:22:32,800 --> 00:22:35,760
- [Anna sussulta]
- [William urla]
250
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
[respirano affannosamente]
251
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
Hai violato le regole presentandoti qui.
252
00:22:53,800 --> 00:22:55,880
Che non ti venga in mente di seguirci.
253
00:23:05,120 --> 00:23:06,640
[musica perturbante sfuma]
254
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
[passi si avvicinano]
255
00:23:12,040 --> 00:23:13,600
[Jay] Pensavo ti fossi persa.
256
00:23:14,680 --> 00:23:16,960
- Ma dovremmo comunque fare in tempo.
- Scusa.
257
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Credo che mi stia venendo l'emicrania.
258
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Non credevo che ne soffrissi.
259
00:23:25,440 --> 00:23:27,920
Non spesso, ma quando capita
è davvero orrendo.
260
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
- Accidenti, stai bene?
- Sì.
261
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
[espira lentamente]
262
00:23:37,000 --> 00:23:39,640
- Ho solo bisogno di stendermi.
- Ok.
263
00:23:39,640 --> 00:23:40,800
[Anna] Scusa.
264
00:23:57,000 --> 00:24:00,120
- Sicura non ci sia altro che non va?
- [vibrazione di telefono]
265
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
Impara ad amare le domande, Jay.
266
00:24:12,240 --> 00:24:14,240
[musica perturbante]
267
00:24:17,080 --> 00:24:18,600
- [Jay] Prego.
- [Anna] Grazie.
268
00:24:22,440 --> 00:24:24,400
[crescendo di musica perturbante]
269
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
[chiacchierio indistinto]
270
00:24:49,840 --> 00:24:52,200
[concierge risponde in francese]
271
00:24:53,440 --> 00:24:55,280
Bonsoir. Parla la mia lingua?
272
00:24:55,280 --> 00:24:57,960
- Oui. Sì, certo, signore. [esita]
- Merci.
273
00:24:57,960 --> 00:24:59,360
Come posso aiutarla?
274
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
Può dirmi se la stanza
numero dieci è libera?
275
00:25:03,320 --> 00:25:05,040
Mi faccia controllare, monsieur.
276
00:25:07,400 --> 00:25:09,520
[fattorino] Stanza numero dieci, monsieur.
277
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
- Merci.
- [parla in francese]
278
00:25:43,760 --> 00:25:44,800
[mugola]
279
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
[musica perturbante]
280
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
[crescendo di musica perturbante]
281
00:26:21,360 --> 00:26:22,800
[annusa]
282
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
[mugola]
283
00:26:33,240 --> 00:26:34,320
[ansima]
284
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
[ansima]
285
00:27:07,840 --> 00:27:08,800
[sospira]
286
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
[musica perturbante continua]
287
00:27:28,720 --> 00:27:30,120
[inspira, grugnisce]
288
00:27:33,280 --> 00:27:34,800
[tintinnio della cintura]
289
00:27:50,560 --> 00:27:52,640
[singhiozza]
290
00:27:58,880 --> 00:28:03,120
[donna all'altoparlante] Si prega
di non lasciare incustoditi i bagagli.
291
00:28:03,120 --> 00:28:06,000
I bagagli incustoditi
potrebbero essere portati via...
292
00:28:08,320 --> 00:28:09,320
Tu va' pure.
293
00:28:10,400 --> 00:28:12,040
Non sono di grande compagnia.
294
00:28:12,040 --> 00:28:15,800
- Non ho intenzione di lasciarti sola.
- Ho solo bisogno di andare a casa.
295
00:28:16,600 --> 00:28:19,680
Sì, ok. Per qualsiasi cosa chiama.
296
00:28:28,960 --> 00:28:31,120
- [Anna] Bethnal Place.
- [Jay esita] Ciao.
297
00:28:54,320 --> 00:28:56,520
- [tassista] Buona giornata.
- [Anna] Grazie.
298
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
[voci indistinte alla TV]
299
00:29:26,240 --> 00:29:27,960
[russa lievemente]
300
00:29:28,720 --> 00:29:29,840
[getto del rubinetto]
301
00:29:37,120 --> 00:29:37,960
[Anna] Mamma?
302
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
[voci parlano in inglese alla TV]
303
00:29:48,720 --> 00:29:50,600
[pubblico esulta alla TV]
304
00:29:51,560 --> 00:29:54,400
[uomo parla in inglese alla TV]
305
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
[trillo di telefono]
306
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
PEGGY: SEI TORNATA A CASA?
307
00:30:08,960 --> 00:30:10,400
[digita sul telefono]
308
00:30:17,000 --> 00:30:18,480
[musica dance a tutto volume]
309
00:30:18,480 --> 00:30:19,720
- Grazie.
- Grazie.
310
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
Salute.
311
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
- Ci andiamo a sedere?
- Sì.
312
00:30:27,920 --> 00:30:29,080
Sì, andiamo.
313
00:30:30,320 --> 00:30:33,240
- [musica dance]
- Bel posto. Sono contenta che tu sia qui.
314
00:30:34,640 --> 00:30:37,120
Come mai sei tornata
così presto da Parigi?
315
00:30:38,600 --> 00:30:41,960
Oh, cazzo. Jay ti ha fatto arrabbiare?
316
00:30:41,960 --> 00:30:45,360
No. No, no. Lui è stato perfetto.
317
00:30:45,360 --> 00:30:46,920
Allora che è successo?
318
00:30:51,120 --> 00:30:54,280
- Hai presente William? L'hai conosciuto.
- Mmh, l'uomo sposato.
319
00:30:57,560 --> 00:30:59,280
Si è presentato al nostro hotel.
320
00:31:01,200 --> 00:31:03,560
Cazzo, sei senza dubbio
una donna pericolosa.
321
00:31:04,800 --> 00:31:07,000
Il fatto è che non è solo un uomo sposato.
322
00:31:10,680 --> 00:31:11,920
È il padre di Jay.
323
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
Anna, che storia è questa?
324
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
- Scusa, cerco solo di...
- Non serve la tua approvazione.
325
00:31:27,360 --> 00:31:29,640
- Se la famiglia lo scoprisse?
- Non succederà.
326
00:31:29,640 --> 00:31:33,200
- Come fai a esserne sicura?
- Perché nessuno lo sa e lo saprà mai.
327
00:31:33,200 --> 00:31:36,320
Ma intanto questo non è vero,
perché adesso lo so io, giusto?
328
00:31:38,600 --> 00:31:41,160
Anna, mi dispiace. Anna, ti prego...
329
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
[musica dance rimbomba dall'interno]
330
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
[tira su col naso]
331
00:31:52,600 --> 00:31:54,280
[respira pesantemente]
332
00:31:57,160 --> 00:31:58,600
[musica perturbante]
333
00:32:05,640 --> 00:32:07,120
[sospira profondamente]
334
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
[musica perturbante continua]
335
00:32:27,960 --> 00:32:29,120
[corriere] Anna Barton?
336
00:32:32,240 --> 00:32:33,080
Sì.
337
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
STO IMPARANDO AD AMARE LE DOMANDE.
BACI, JAY
338
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
[Jay] Ti ho fatto sorridere?
339
00:33:03,080 --> 00:33:04,920
- [Jay ride]
- Grazie.
340
00:33:05,440 --> 00:33:08,800
[Jay] Sei libera stasera?
C'è una cosa che non ti ho detto a Parigi.
341
00:33:10,040 --> 00:33:13,760
- [Jay] Così impari ad arrivare prima, ok?
- [Anna] Qualcosa sta bruciando.
342
00:33:13,760 --> 00:33:16,760
- [ride] Jay, fa' attenzione.
- Continua a camminare.
343
00:33:16,760 --> 00:33:19,800
- Ma... Non mi fido di te.
- No, devi fidarti.
344
00:33:19,800 --> 00:33:21,960
- C'è un tavolo davanti.
- Lo so che c'è.
345
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
Bene. Lo sentirai alla tua destra.
346
00:33:24,440 --> 00:33:26,720
- [Anna] Sì, eccolo.
- Tieni gli occhi chiusi!
347
00:33:26,720 --> 00:33:28,920
Tra quindici minuti, sembrerà Versailles.
348
00:33:30,400 --> 00:33:34,720
- [Jay] Prima il destro, poi il sinistro.
- Perché? Che stai combinando, Jay?
349
00:33:34,720 --> 00:33:36,400
- [Jay] Lo vedrai.
- [Anna ride]
350
00:33:36,400 --> 00:33:37,720
- [Anna] Oh!
- Una birra?
351
00:33:37,720 --> 00:33:39,680
- Grazie.
- [Jay ride] Salute!
352
00:33:40,280 --> 00:33:43,160
- Non sbirciare. [ridacchia]
- [musica romantica francese]
353
00:33:45,560 --> 00:33:46,600
[Jay] Ah ah!
354
00:33:56,880 --> 00:33:58,160
[silenzio]
355
00:33:59,920 --> 00:34:02,040
Ne è valsa la pena andare alla conferenza?
356
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
[William] Sì. Sì.
357
00:34:04,200 --> 00:34:05,520
Ho fatto bene.
358
00:34:10,680 --> 00:34:11,680
[trillo di telefono]
359
00:34:13,600 --> 00:34:14,920
Potrebbe essere il lavoro.
360
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
NUMERO SCONOSCIUTO: SO COSA STAI FACENDO.
361
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
[trillo di telefono]
362
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
[Ingrid] William?
363
00:34:28,960 --> 00:34:30,760
SMETTILA SUBITO. PERVERTITO.
364
00:34:30,760 --> 00:34:32,480
- [musica angosciante]
- William!
365
00:34:33,680 --> 00:34:34,760
Che succede?
366
00:34:38,280 --> 00:34:40,080
Devo fare una telefonata.
367
00:34:41,680 --> 00:34:42,680
[porta si apre]
368
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
[tono di chiamata in uscita]
369
00:34:51,640 --> 00:34:53,200
[musica romantica francese]
370
00:34:53,200 --> 00:34:54,360
[strepitio metallico]
371
00:35:01,560 --> 00:35:02,480
Cosa stai facendo?
372
00:35:02,480 --> 00:35:04,040
Ho bisogno di parlarti.
373
00:35:05,040 --> 00:35:07,480
- [Anna] Non puoi continuare a fare così.
- Lo so, io...
374
00:35:07,480 --> 00:35:09,560
Dopo quello che hai fatto a Parigi,
375
00:35:10,320 --> 00:35:12,400
ho bisogno che tu faccia una cosa per me.
376
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
[William] D'accordo.
377
00:35:16,840 --> 00:35:19,520
[sussurra] Credo che Jay
voglia chiedermi di sposarlo.
378
00:35:22,080 --> 00:35:24,600
Voglio che tu mi dia il permesso
di dirgli di sì.
379
00:35:26,400 --> 00:35:27,560
Conosci le regole.
380
00:35:28,760 --> 00:35:30,000
Dimmi di accettare.
381
00:35:35,160 --> 00:35:38,200
William, quali sono le mie istruzioni?
382
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
Ma perché?
383
00:35:42,880 --> 00:35:44,600
[sussurra] Perché voglio sposarlo.
384
00:35:45,560 --> 00:35:47,040
Lui è la mia normalità.
385
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
Saremo una coppia come tante.
386
00:35:50,840 --> 00:35:52,160
È giusto così.
387
00:35:54,080 --> 00:35:56,160
Questo è quello che voglio, William.
388
00:35:57,640 --> 00:35:59,280
Dimmi quello che voglio da te.
389
00:36:07,720 --> 00:36:08,640
Anna...
390
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Quando Jay ti chiederà di sposarlo...
391
00:36:16,160 --> 00:36:17,400
tu dirai di sì.
392
00:36:21,920 --> 00:36:23,400
Amore mio, sii felice.
393
00:36:24,640 --> 00:36:26,760
Non mi avrai di meno, ma molto di più.
394
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Lo spero tanto.
395
00:36:29,320 --> 00:36:32,400
[Anna] Sì, sì, molto di più.
Sempre di più.
396
00:36:36,240 --> 00:36:37,720
Tu che cosa volevi dirmi?
397
00:36:43,840 --> 00:36:44,760
Niente.
398
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
[musica delicata di pianoforte]
399
00:36:53,040 --> 00:36:54,920
[Jay] Uno. [ride]
400
00:36:54,920 --> 00:36:57,040
[Anna] Spero che siamo arrivati.
401
00:36:57,040 --> 00:37:00,000
- [Jay] Wow... Vuoi che torni indietro?
- [Anna] Ti prego.
402
00:37:00,000 --> 00:37:02,080
Metto il cappello da chef
come in Ratatouille.
403
00:37:02,080 --> 00:37:05,280
Sono a Parigi.
Posso vedere la Torre Eiffel e il resto.
404
00:37:05,280 --> 00:37:07,080
Com'è il tuo accento francese?
405
00:37:10,880 --> 00:37:12,000
Jay...
406
00:37:13,400 --> 00:37:14,920
[musica perturbante]
407
00:37:26,680 --> 00:37:27,840
Anna Barton,
408
00:37:29,560 --> 00:37:32,880
qualcosa è cambiato in me
quando ci siamo conosciuti.
409
00:37:34,640 --> 00:37:37,200
Non sono mai stato così felice
ed è merito tuo.
410
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
Anna, vuoi sposarmi?
411
00:37:42,840 --> 00:37:43,680
[tenue] Sì.
412
00:37:44,240 --> 00:37:45,960
- Sì?
- [singhiozzando] Sì.
413
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
- Sì.
- [Jay ride]
414
00:37:52,160 --> 00:37:55,680
Oh, aspetta, aspetta.
Devo darti l'anello. Scusa. [ride]
415
00:37:55,680 --> 00:37:58,400
- Sto... Sto sbagliando tutto.
- Oh, Jay!
416
00:37:59,760 --> 00:38:01,320
[tira su col naso, sorride]
417
00:38:06,120 --> 00:38:07,280
È stupendo.
418
00:38:13,400 --> 00:38:14,920
- [Jay ride]
- Grazie.
419
00:38:15,480 --> 00:38:16,640
[ridono insieme]
420
00:38:17,160 --> 00:38:18,120
[Ingrid] Will.
421
00:38:19,000 --> 00:38:20,080
Va tutto bene?
422
00:38:20,680 --> 00:38:22,920
[suona "Try Me" di Esther Phillips]
423
00:38:22,920 --> 00:38:24,040
Sì.
424
00:38:30,720 --> 00:38:31,640
Sto bene.
425
00:38:33,600 --> 00:38:36,240
["Try Me" continua sui titoli di coda]
426
00:39:17,840 --> 00:39:19,400
["Try Me" sfuma]