1 00:00:09,280 --> 00:00:10,760 [musica ricca di suspense] 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,640 [clangore angosciante] 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,880 OSSESSIONE 4 00:00:35,400 --> 00:00:37,840 [ansimano] 5 00:00:40,400 --> 00:00:41,760 [musica intensa] 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 - [William grugnisce] - [Anna ansima] 7 00:00:51,720 --> 00:00:52,800 [tonfo vigoroso] 8 00:01:00,160 --> 00:01:01,400 [ansimano] 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,520 [respiri intensi] 10 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Mi arrendo a te. 11 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 [ansima] 12 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 [sussulta, geme] 13 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 [geme] 14 00:01:21,440 --> 00:01:22,280 [ansima] 15 00:01:31,080 --> 00:01:33,080 [musica intensa sfuma] 16 00:01:33,880 --> 00:01:35,200 [Anna sospira appagata] 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,720 [sussulta di piacere] 18 00:01:41,120 --> 00:01:44,640 [William] Sai quello che hai detto sull'arrendersi? 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 Dicevi sul serio? 20 00:01:52,560 --> 00:01:53,600 Sì. 21 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 Vorrei un bicchiere di vino. 22 00:02:24,320 --> 00:02:25,320 [schiocco del tappo] 23 00:02:29,760 --> 00:02:31,280 [Anna] Le regole sono queste. 24 00:02:32,880 --> 00:02:35,280 Aspetti che sia io a dirti quando. 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,840 Non ti presenti senza invito. 26 00:02:36,840 --> 00:02:39,680 Non succede niente fuori da qui senza il mio permesso. 27 00:02:41,240 --> 00:02:43,080 Ho scelto io di arrendermi a te. 28 00:02:43,800 --> 00:02:45,160 Lo capisci questo? 29 00:02:47,720 --> 00:02:48,680 [William sospira] 30 00:02:48,680 --> 00:02:50,720 Sono io a darti il tuo potere. 31 00:02:51,240 --> 00:02:52,720 E se lo accetti, 32 00:02:54,320 --> 00:02:57,480 allora in questa camera possiamo essere chiunque vogliamo. 33 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 [sospiro palpitante] 34 00:03:02,840 --> 00:03:05,640 Inginocchiati e io mi concederò a te. 35 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 [sogghigna] 36 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 - [musica angosciosa] - [getto della doccia] 37 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 [getto si interrompe] 38 00:04:00,360 --> 00:04:02,080 [sorride di imbarazzo] Scusa. 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,680 Cosa scrivi qui? 40 00:04:13,760 --> 00:04:16,400 I miei pensieri, i miei sogni. 41 00:04:17,840 --> 00:04:19,800 Momenti che non voglio dimenticare. 42 00:04:22,400 --> 00:04:23,480 Posso leggerlo? 43 00:04:25,600 --> 00:04:26,440 No. 44 00:04:31,800 --> 00:04:32,960 Non ancora. 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,640 [William] A Jay lo lasci leggere? 46 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 [musica angosciosa continua] 47 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 [cinguettio melodioso] 48 00:05:11,240 --> 00:05:12,920 [Jay ansima, tira su col naso] 49 00:05:13,960 --> 00:05:16,080 [William] Tra quanto esci per vedere Anna? 50 00:05:16,960 --> 00:05:18,040 Tra un'oretta. 51 00:05:18,920 --> 00:05:21,160 Mi faccio una doccia e poi vado in stazione. 52 00:05:21,680 --> 00:05:23,440 Le cose si stanno facendo serie? 53 00:05:24,040 --> 00:05:25,360 [Jay] Decisamente. 54 00:05:25,880 --> 00:05:29,440 Non vedo l'ora di portarla a Parigi. È un grande passo per noi. 55 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 [Jay tossisce] 56 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 Sì. 57 00:05:36,680 --> 00:05:38,320 - D'accordo, ci vediamo. - Mmh. 58 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 [musica perturbante] 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,440 Dai, bello. Andiamo. 60 00:06:01,440 --> 00:06:02,840 [Edward] Bentrovati. 61 00:06:02,840 --> 00:06:04,960 C'è una persona che vorrei presentarti. 62 00:06:05,640 --> 00:06:08,520 - James. James, James, James. - Sì. Ah, ciao. 63 00:06:08,520 --> 00:06:11,080 - Il nuovo commissario di pediatria. - Piacere. 64 00:06:11,080 --> 00:06:13,000 - Mio genero, William. - Molto lieto. 65 00:06:13,000 --> 00:06:15,480 - Lui è la persona perfetta... - [trillo di telefono] 66 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 ...perché il dipartimento si prenda le sue responsabilità. 67 00:06:18,320 --> 00:06:19,480 Scusami un secondo. 68 00:06:20,000 --> 00:06:22,440 [chiacchierio indistinto] 69 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 {\an8}A: ALLE 18:00 DA ME. 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,920 Scusa, Edward. Un'emergenza in ospedale. 71 00:06:38,800 --> 00:06:39,800 [trillo di telefono] 72 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 A: NON VENIRE. 73 00:07:03,720 --> 00:07:04,680 [esita] 74 00:07:04,680 --> 00:07:06,000 Sono un amico di Anna. 75 00:07:06,640 --> 00:07:08,760 Non mi ha detto che aspettava qualcuno. 76 00:07:10,640 --> 00:07:11,480 Scusi. 77 00:07:12,360 --> 00:07:14,160 - Lei è? - Peggy. 78 00:07:15,480 --> 00:07:16,640 Questa è casa mia. 79 00:07:19,320 --> 00:07:21,840 - Le chiamo Anna, va bene? - No, non si preoccupi... 80 00:07:21,840 --> 00:07:25,920 Anna! Anna, qui c'è il tuo amico. Voleva salutarti. È gentile, no? 81 00:07:29,560 --> 00:07:31,920 [sorride] Vedo che hai da fare. 82 00:07:31,920 --> 00:07:34,880 [Peggy] Apro una bottiglia di vino. Si ferma a bere, vero? 83 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 [musica tensiva] 84 00:07:41,120 --> 00:07:42,840 Ti ho scritto di non venire. 85 00:07:43,760 --> 00:07:45,560 Ho ricevuto ora il tuo messaggio. 86 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 Lei chi è? 87 00:07:49,560 --> 00:07:53,240 Una vecchia amica. Si ferma solo quando è in città. 88 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Io le sorveglio l'appartamento. 89 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 E se lei... 90 00:08:00,800 --> 00:08:02,320 [Anna] Non hai detto chi sei. 91 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Certo che no. 92 00:08:05,760 --> 00:08:07,560 Allora non devi preoccuparti. 93 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 [crescendo di musica tensiva] 94 00:08:23,480 --> 00:08:25,080 [musica tensiva continua] 95 00:08:45,040 --> 00:08:47,600 Credo che stia succedendo qualcosa tra noi due. 96 00:08:57,040 --> 00:08:59,280 Non posso immaginare che tu abbia un'altra. 97 00:09:00,920 --> 00:09:02,120 [sogghigna] 98 00:09:04,920 --> 00:09:06,120 Io non ho... 99 00:09:07,080 --> 00:09:08,400 nessun'altra. 100 00:09:15,640 --> 00:09:17,280 [Ingrid] Tra noi va tutto bene? 101 00:09:20,480 --> 00:09:21,960 È che sono state... 102 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 settimane difficili, lo sai. 103 00:09:27,160 --> 00:09:28,080 Lo so. 104 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 Jay porterà Anna a Parigi. 105 00:09:33,840 --> 00:09:35,560 Facciamo qualcosa anche noi. 106 00:09:36,800 --> 00:09:39,560 Potrei prenotare da qualche parte lungo la costa. 107 00:09:40,360 --> 00:09:42,600 - Oddio, sì. Sarebbe fantastico. - [sorride] 108 00:09:46,760 --> 00:09:49,840 - Magari quando le cose saranno... - Meno frenetiche. 109 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 Sì, lo so. 110 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 [bacio] 111 00:10:02,120 --> 00:10:03,000 [bacio] 112 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 [musica perturbante] 113 00:10:11,280 --> 00:10:13,080 [William ansima] 114 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 [trillo di telefono] 115 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 [musica tensiva] 116 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 [ansima] 117 00:10:39,920 --> 00:10:41,360 Tu chi sei? 118 00:10:44,320 --> 00:10:46,440 [sussulta, geme] 119 00:10:49,880 --> 00:10:51,600 [William] Fammi leggere il diario. 120 00:10:56,200 --> 00:10:57,600 [Anna] Guadagnatelo. 121 00:11:00,800 --> 00:11:02,120 [sfogliare di pagine] 122 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 [William] Siamo noi. 123 00:11:04,800 --> 00:11:06,840 L'ultima volta che siamo stati insieme. 124 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 Qui dentro scrivi anche quello che fai con Jay? 125 00:11:21,040 --> 00:11:23,080 Perché hai bisogno di saperlo? 126 00:11:23,080 --> 00:11:24,160 [William sospira] 127 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Sto... 128 00:11:28,080 --> 00:11:29,720 solo cercando di capire 129 00:11:30,880 --> 00:11:32,040 quello che abbiamo. 130 00:11:33,280 --> 00:11:34,840 E quello che hai con lui. 131 00:11:46,320 --> 00:11:48,400 Sa che ogni tanto vieni qui? 132 00:11:50,680 --> 00:11:53,160 Sa che non deve farmi tante domande. 133 00:12:05,320 --> 00:12:07,120 E se scoprisse la verità? 134 00:12:10,760 --> 00:12:13,160 Ci sono moltissime altre verità. 135 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 Come ti ho già detto, non indaga nei miei segreti. 136 00:12:20,160 --> 00:12:21,560 E se ti sbagliassi? 137 00:12:22,160 --> 00:12:23,240 [Anna] Lascia stare. 138 00:12:24,640 --> 00:12:26,040 Pensiamo a noi due. 139 00:12:26,720 --> 00:12:29,280 Non pensare alle altre persone della mia vita. 140 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Lui ha moltissimo di te. 141 00:12:36,360 --> 00:12:37,720 Io voglio di più. 142 00:12:41,360 --> 00:12:43,720 Avrei così tante domande da farti. 143 00:12:43,720 --> 00:12:46,920 Beh, allora dovrai imparare ad amare le domande. 144 00:12:46,920 --> 00:12:49,520 - [mugola sommessamente] - Oh! Di cosa hai bisogno? 145 00:12:51,280 --> 00:12:52,600 [William] Ho bisogno 146 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 di sapere... 147 00:12:56,400 --> 00:12:58,200 qualcosa che lui non sa. 148 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 [sospira] 149 00:13:06,960 --> 00:13:07,800 Ok. 150 00:13:11,800 --> 00:13:13,080 Avevo un fratello. 151 00:13:13,600 --> 00:13:14,520 Aston. 152 00:13:16,520 --> 00:13:18,240 È morto. Si è suicidato. 153 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 All'epoca nessuno capì perché. 154 00:13:26,400 --> 00:13:28,040 Ma te lo dirò, se vuoi. 155 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 Era innamorato di me. 156 00:13:40,280 --> 00:13:41,120 [William] Cosa? 157 00:13:41,640 --> 00:13:44,440 Era completamente infatuato. 158 00:13:46,640 --> 00:13:48,800 Si è ucciso perché l'ho rifiutato. 159 00:13:52,040 --> 00:13:53,920 Si è ucciso per colpa mia. 160 00:13:57,560 --> 00:13:58,960 [William] Mi dispiace tanto. 161 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Non esserlo. 162 00:14:05,040 --> 00:14:06,200 Ti basta questo? 163 00:14:08,760 --> 00:14:10,400 Jay non ne è al corrente? 164 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Sa solo che Aston è morto. 165 00:14:18,600 --> 00:14:19,440 Grazie. 166 00:14:25,840 --> 00:14:27,840 Cambia qualcosa adesso che lo sai? 167 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 No. 168 00:14:35,360 --> 00:14:36,920 Ma dovrebbe, forse. 169 00:14:39,320 --> 00:14:41,800 Perché sono pericolose le persone traumatizzate. 170 00:14:43,560 --> 00:14:45,440 Sanno di poter sopravvivere. 171 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 [Anna sospira] 172 00:15:00,320 --> 00:15:02,000 [musica perturbante] 173 00:15:19,600 --> 00:15:22,720 [suona "Hello Stranger" di Barbara Lewis] 174 00:15:45,080 --> 00:15:46,760 - [musica continua bassa] - Sally. 175 00:15:47,960 --> 00:15:49,240 Stai bene? 176 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 [William] Sì, sì, mi ero solo... 177 00:15:51,080 --> 00:15:53,160 perso nella musica. 178 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 Da quando tu ascolti la musica? 179 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 [William sorride] 180 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 Credo che farà qualcosa di stupido a Parigi. 181 00:16:16,600 --> 00:16:19,000 - Scusa? - [Ingrid] Jay. 182 00:16:19,000 --> 00:16:21,880 Non mi sorprenderei se portasse un anello. 183 00:16:25,160 --> 00:16:27,400 Non lo farà. È troppo presto, no? 184 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 [Ingrid] È innamorato perso. 185 00:16:30,600 --> 00:16:31,880 Ossessionato. 186 00:16:32,400 --> 00:16:34,800 E lei chi è? La conosciamo a malapena. 187 00:16:34,800 --> 00:16:38,080 - [sogghigna] Magari vuole che sia così. - [Ingrid] Ma perché? 188 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 Le persone hanno diritto a una vita privata. 189 00:16:40,920 --> 00:16:43,320 Anche se tu sei ossessionata da lei. 190 00:16:45,120 --> 00:16:46,520 Tu non lo sei? 191 00:16:47,840 --> 00:16:50,200 Diciamo che non è il mio pensiero principale. 192 00:16:53,520 --> 00:16:55,040 Beh, dovrebbe esserlo. 193 00:16:58,560 --> 00:17:00,400 Nostro figlio è innamorato. 194 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 Lei potrebbe far parte della nostra vita per sempre. 195 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 Dove alloggiano? 196 00:17:14,000 --> 00:17:16,720 Oh, in un posto che ha scelto Anna. 197 00:17:16,720 --> 00:17:18,200 Hôtel Dumas. 198 00:17:19,400 --> 00:17:21,520 Riuscirai a venire prima ad Hartley? 199 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Ah... 200 00:17:26,640 --> 00:17:28,040 No, temo di no. 201 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 Forse devo andare a Bruxelles, giovedì. 202 00:17:32,480 --> 00:17:34,000 Oh, no. 203 00:17:34,000 --> 00:17:38,480 Scusa, c'è una conferenza sulle politiche sanitarie europee. 204 00:17:39,160 --> 00:17:42,680 [Ingrid] Speravo di passare un week-end tranquillo per una volta. 205 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 [musica perturbante] 206 00:18:05,280 --> 00:18:09,440 [donna all'altoparlante] Il prossimo treno per Parigi partirà tra venti minuti. 207 00:18:09,440 --> 00:18:12,960 Il treno per Parigi è in partenza dal binario tre. 208 00:18:14,920 --> 00:18:16,560 [musica perturbante continua] 209 00:19:08,240 --> 00:19:10,000 [crescendo di musica perturbante] 210 00:19:14,440 --> 00:19:16,440 [voci indistinte] 211 00:19:31,320 --> 00:19:32,960 [musica perturbante sfuma] 212 00:19:36,280 --> 00:19:38,280 [chiacchierio indistinto] 213 00:19:53,640 --> 00:19:57,440 [Jay] Voulez-vous bere un po' di champagne, mademoiselle? 214 00:19:57,440 --> 00:20:00,600 - [Anna] Cosa? - Esprimo il trionfo dei cliché su Parigi. 215 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 [ride] Non che mi dispiaccia. 216 00:20:02,480 --> 00:20:04,880 [Jay] Credono che stia bevendo questo da solo. 217 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 [tintinnio di bicchieri] 218 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 - [Jay] Furba. - [ridacchia] 219 00:20:20,200 --> 00:20:22,520 [vibrazione di telefono] 220 00:20:22,520 --> 00:20:23,920 [vibrazione si interrompe] 221 00:20:26,480 --> 00:20:27,560 È importante? 222 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 No. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,600 [musica tensiva] 224 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 [tono di chiamata in uscita] 225 00:20:41,200 --> 00:20:42,560 [uomo risponde in francese] 226 00:20:42,560 --> 00:20:45,400 [in francese] Buonasera. Madame Barton, per favore. 227 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 [uomo in francese] 228 00:20:46,400 --> 00:20:49,560 - [in francese] Credo sia nella stanza... - [uomo in francese] 229 00:20:49,560 --> 00:20:52,200 - [in francese] Sì, numero dieci. - [uomo in francese] 230 00:20:52,720 --> 00:20:55,040 - [telefono squilla] - [in italiano] Rispondo io. 231 00:20:58,320 --> 00:20:59,280 [parla in francese] 232 00:21:00,080 --> 00:21:03,520 [in italiano] Esci dall'hotel. Vai in fondo alla strada. 233 00:21:05,960 --> 00:21:07,680 [parla in francese] 234 00:21:11,240 --> 00:21:13,720 - [Jay in italiano] Chi era? - La reception vuole... 235 00:21:14,400 --> 00:21:16,240 sapere se ci piace la camera. 236 00:21:21,880 --> 00:21:24,680 - Ho tempo per radermi, vero? - Ma certo. 237 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 A dire il vero, 238 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 mentre tu ti radi, io vado a fare una passeggiata. 239 00:21:34,240 --> 00:21:36,320 - Se mi aspetti, vengo con te. - No, no. 240 00:21:37,160 --> 00:21:38,120 Fa' con calma. 241 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 Ok. Non metterci troppo. 242 00:21:45,520 --> 00:21:46,680 [inspira profondamente] 243 00:21:47,440 --> 00:21:48,560 [espira lentamente] 244 00:21:59,920 --> 00:22:01,800 [Anna] Che cazzo combini? 245 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 [musica perturbante] 246 00:22:16,680 --> 00:22:18,120 [Anna ansima] 247 00:22:20,560 --> 00:22:22,040 [Anna geme] 248 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 [William grugnisce] 249 00:22:32,800 --> 00:22:35,760 - [Anna sussulta] - [William urla] 250 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 [respirano affannosamente] 251 00:22:50,400 --> 00:22:52,560 Hai violato le regole presentandoti qui. 252 00:22:53,800 --> 00:22:55,880 Che non ti venga in mente di seguirci. 253 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 [musica perturbante sfuma] 254 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 [passi si avvicinano] 255 00:23:12,040 --> 00:23:13,600 [Jay] Pensavo ti fossi persa. 256 00:23:14,680 --> 00:23:16,960 - Ma dovremmo comunque fare in tempo. - Scusa. 257 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Credo che mi stia venendo l'emicrania. 258 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 Non credevo che ne soffrissi. 259 00:23:25,440 --> 00:23:27,920 Non spesso, ma quando capita è davvero orrendo. 260 00:23:28,440 --> 00:23:30,640 - Accidenti, stai bene? - Sì. 261 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 [espira lentamente] 262 00:23:37,000 --> 00:23:39,640 - Ho solo bisogno di stendermi. - Ok. 263 00:23:39,640 --> 00:23:40,800 [Anna] Scusa. 264 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 - Sicura non ci sia altro che non va? - [vibrazione di telefono] 265 00:24:04,520 --> 00:24:06,520 Impara ad amare le domande, Jay. 266 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 [musica perturbante] 267 00:24:17,080 --> 00:24:18,600 - [Jay] Prego. - [Anna] Grazie. 268 00:24:22,440 --> 00:24:24,400 [crescendo di musica perturbante] 269 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 [chiacchierio indistinto] 270 00:24:49,840 --> 00:24:52,200 [concierge risponde in francese] 271 00:24:53,440 --> 00:24:55,280 Bonsoir. Parla la mia lingua? 272 00:24:55,280 --> 00:24:57,960 - Oui. Sì, certo, signore. [esita] - Merci. 273 00:24:57,960 --> 00:24:59,360 Come posso aiutarla? 274 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 Può dirmi se la stanza numero dieci è libera? 275 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 Mi faccia controllare, monsieur. 276 00:25:07,400 --> 00:25:09,520 [fattorino] Stanza numero dieci, monsieur. 277 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 - Merci. - [parla in francese] 278 00:25:43,760 --> 00:25:44,800 [mugola] 279 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 [musica perturbante] 280 00:26:01,240 --> 00:26:03,240 [crescendo di musica perturbante] 281 00:26:21,360 --> 00:26:22,800 [annusa] 282 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 [mugola] 283 00:26:33,240 --> 00:26:34,320 [ansima] 284 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 [ansima] 285 00:27:07,840 --> 00:27:08,800 [sospira] 286 00:27:12,360 --> 00:27:13,840 [musica perturbante continua] 287 00:27:28,720 --> 00:27:30,120 [inspira, grugnisce] 288 00:27:33,280 --> 00:27:34,800 [tintinnio della cintura] 289 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 [singhiozza] 290 00:27:58,880 --> 00:28:03,120 [donna all'altoparlante] Si prega di non lasciare incustoditi i bagagli. 291 00:28:03,120 --> 00:28:06,000 I bagagli incustoditi potrebbero essere portati via... 292 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 Tu va' pure. 293 00:28:10,400 --> 00:28:12,040 Non sono di grande compagnia. 294 00:28:12,040 --> 00:28:15,800 - Non ho intenzione di lasciarti sola. - Ho solo bisogno di andare a casa. 295 00:28:16,600 --> 00:28:19,680 Sì, ok. Per qualsiasi cosa chiama. 296 00:28:28,960 --> 00:28:31,120 - [Anna] Bethnal Place. - [Jay esita] Ciao. 297 00:28:54,320 --> 00:28:56,520 - [tassista] Buona giornata. - [Anna] Grazie. 298 00:29:02,520 --> 00:29:04,640 [voci indistinte alla TV] 299 00:29:26,240 --> 00:29:27,960 [russa lievemente] 300 00:29:28,720 --> 00:29:29,840 [getto del rubinetto] 301 00:29:37,120 --> 00:29:37,960 [Anna] Mamma? 302 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 [voci parlano in inglese alla TV] 303 00:29:48,720 --> 00:29:50,600 [pubblico esulta alla TV] 304 00:29:51,560 --> 00:29:54,400 [uomo parla in inglese alla TV] 305 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 [trillo di telefono] 306 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 PEGGY: SEI TORNATA A CASA? 307 00:30:08,960 --> 00:30:10,400 [digita sul telefono] 308 00:30:17,000 --> 00:30:18,480 [musica dance a tutto volume] 309 00:30:18,480 --> 00:30:19,720 - Grazie. - Grazie. 310 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Salute. 311 00:30:26,000 --> 00:30:27,400 - Ci andiamo a sedere? - Sì. 312 00:30:27,920 --> 00:30:29,080 Sì, andiamo. 313 00:30:30,320 --> 00:30:33,240 - [musica dance] - Bel posto. Sono contenta che tu sia qui. 314 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 Come mai sei tornata così presto da Parigi? 315 00:30:38,600 --> 00:30:41,960 Oh, cazzo. Jay ti ha fatto arrabbiare? 316 00:30:41,960 --> 00:30:45,360 No. No, no. Lui è stato perfetto. 317 00:30:45,360 --> 00:30:46,920 Allora che è successo? 318 00:30:51,120 --> 00:30:54,280 - Hai presente William? L'hai conosciuto. - Mmh, l'uomo sposato. 319 00:30:57,560 --> 00:30:59,280 Si è presentato al nostro hotel. 320 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 Cazzo, sei senza dubbio una donna pericolosa. 321 00:31:04,800 --> 00:31:07,000 Il fatto è che non è solo un uomo sposato. 322 00:31:10,680 --> 00:31:11,920 È il padre di Jay. 323 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Anna, che storia è questa? 324 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - Scusa, cerco solo di... - Non serve la tua approvazione. 325 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 - Se la famiglia lo scoprisse? - Non succederà. 326 00:31:29,640 --> 00:31:33,200 - Come fai a esserne sicura? - Perché nessuno lo sa e lo saprà mai. 327 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 Ma intanto questo non è vero, perché adesso lo so io, giusto? 328 00:31:38,600 --> 00:31:41,160 Anna, mi dispiace. Anna, ti prego... 329 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 [musica dance rimbomba dall'interno] 330 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 [tira su col naso] 331 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 [respira pesantemente] 332 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 [musica perturbante] 333 00:32:05,640 --> 00:32:07,120 [sospira profondamente] 334 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 [musica perturbante continua] 335 00:32:27,960 --> 00:32:29,120 [corriere] Anna Barton? 336 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Sì. 337 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 STO IMPARANDO AD AMARE LE DOMANDE. BACI, JAY 338 00:33:01,000 --> 00:33:02,480 [Jay] Ti ho fatto sorridere? 339 00:33:03,080 --> 00:33:04,920 - [Jay ride] - Grazie. 340 00:33:05,440 --> 00:33:08,800 [Jay] Sei libera stasera? C'è una cosa che non ti ho detto a Parigi. 341 00:33:10,040 --> 00:33:13,760 - [Jay] Così impari ad arrivare prima, ok? - [Anna] Qualcosa sta bruciando. 342 00:33:13,760 --> 00:33:16,760 - [ride] Jay, fa' attenzione. - Continua a camminare. 343 00:33:16,760 --> 00:33:19,800 - Ma... Non mi fido di te. - No, devi fidarti. 344 00:33:19,800 --> 00:33:21,960 - C'è un tavolo davanti. - Lo so che c'è. 345 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 Bene. Lo sentirai alla tua destra. 346 00:33:24,440 --> 00:33:26,720 - [Anna] Sì, eccolo. - Tieni gli occhi chiusi! 347 00:33:26,720 --> 00:33:28,920 Tra quindici minuti, sembrerà Versailles. 348 00:33:30,400 --> 00:33:34,720 - [Jay] Prima il destro, poi il sinistro. - Perché? Che stai combinando, Jay? 349 00:33:34,720 --> 00:33:36,400 - [Jay] Lo vedrai. - [Anna ride] 350 00:33:36,400 --> 00:33:37,720 - [Anna] Oh! - Una birra? 351 00:33:37,720 --> 00:33:39,680 - Grazie. - [Jay ride] Salute! 352 00:33:40,280 --> 00:33:43,160 - Non sbirciare. [ridacchia] - [musica romantica francese] 353 00:33:45,560 --> 00:33:46,600 [Jay] Ah ah! 354 00:33:56,880 --> 00:33:58,160 [silenzio] 355 00:33:59,920 --> 00:34:02,040 Ne è valsa la pena andare alla conferenza? 356 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 [William] Sì. Sì. 357 00:34:04,200 --> 00:34:05,520 Ho fatto bene. 358 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 [trillo di telefono] 359 00:34:13,600 --> 00:34:14,920 Potrebbe essere il lavoro. 360 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 NUMERO SCONOSCIUTO: SO COSA STAI FACENDO. 361 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 [trillo di telefono] 362 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 [Ingrid] William? 363 00:34:28,960 --> 00:34:30,760 SMETTILA SUBITO. PERVERTITO. 364 00:34:30,760 --> 00:34:32,480 - [musica angosciante] - William! 365 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 Che succede? 366 00:34:38,280 --> 00:34:40,080 Devo fare una telefonata. 367 00:34:41,680 --> 00:34:42,680 [porta si apre] 368 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 [tono di chiamata in uscita] 369 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 [musica romantica francese] 370 00:34:53,200 --> 00:34:54,360 [strepitio metallico] 371 00:35:01,560 --> 00:35:02,480 Cosa stai facendo? 372 00:35:02,480 --> 00:35:04,040 Ho bisogno di parlarti. 373 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - [Anna] Non puoi continuare a fare così. - Lo so, io... 374 00:35:07,480 --> 00:35:09,560 Dopo quello che hai fatto a Parigi, 375 00:35:10,320 --> 00:35:12,400 ho bisogno che tu faccia una cosa per me. 376 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 [William] D'accordo. 377 00:35:16,840 --> 00:35:19,520 [sussurra] Credo che Jay voglia chiedermi di sposarlo. 378 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 Voglio che tu mi dia il permesso di dirgli di sì. 379 00:35:26,400 --> 00:35:27,560 Conosci le regole. 380 00:35:28,760 --> 00:35:30,000 Dimmi di accettare. 381 00:35:35,160 --> 00:35:38,200 William, quali sono le mie istruzioni? 382 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Ma perché? 383 00:35:42,880 --> 00:35:44,600 [sussurra] Perché voglio sposarlo. 384 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 Lui è la mia normalità. 385 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 Saremo una coppia come tante. 386 00:35:50,840 --> 00:35:52,160 È giusto così. 387 00:35:54,080 --> 00:35:56,160 Questo è quello che voglio, William. 388 00:35:57,640 --> 00:35:59,280 Dimmi quello che voglio da te. 389 00:36:07,720 --> 00:36:08,640 Anna... 390 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Quando Jay ti chiederà di sposarlo... 391 00:36:16,160 --> 00:36:17,400 tu dirai di sì. 392 00:36:21,920 --> 00:36:23,400 Amore mio, sii felice. 393 00:36:24,640 --> 00:36:26,760 Non mi avrai di meno, ma molto di più. 394 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Lo spero tanto. 395 00:36:29,320 --> 00:36:32,400 [Anna] Sì, sì, molto di più. Sempre di più. 396 00:36:36,240 --> 00:36:37,720 Tu che cosa volevi dirmi? 397 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 Niente. 398 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 [musica delicata di pianoforte] 399 00:36:53,040 --> 00:36:54,920 [Jay] Uno. [ride] 400 00:36:54,920 --> 00:36:57,040 [Anna] Spero che siamo arrivati. 401 00:36:57,040 --> 00:37:00,000 - [Jay] Wow... Vuoi che torni indietro? - [Anna] Ti prego. 402 00:37:00,000 --> 00:37:02,080 Metto il cappello da chef come in Ratatouille. 403 00:37:02,080 --> 00:37:05,280 Sono a Parigi. Posso vedere la Torre Eiffel e il resto. 404 00:37:05,280 --> 00:37:07,080 Com'è il tuo accento francese? 405 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 Jay... 406 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 [musica perturbante] 407 00:37:26,680 --> 00:37:27,840 Anna Barton, 408 00:37:29,560 --> 00:37:32,880 qualcosa è cambiato in me quando ci siamo conosciuti. 409 00:37:34,640 --> 00:37:37,200 Non sono mai stato così felice ed è merito tuo. 410 00:37:38,440 --> 00:37:39,840 Anna, vuoi sposarmi? 411 00:37:42,840 --> 00:37:43,680 [tenue] Sì. 412 00:37:44,240 --> 00:37:45,960 - Sì? - [singhiozzando] Sì. 413 00:37:45,960 --> 00:37:47,200 - Sì. - [Jay ride] 414 00:37:52,160 --> 00:37:55,680 Oh, aspetta, aspetta. Devo darti l'anello. Scusa. [ride] 415 00:37:55,680 --> 00:37:58,400 - Sto... Sto sbagliando tutto. - Oh, Jay! 416 00:37:59,760 --> 00:38:01,320 [tira su col naso, sorride] 417 00:38:06,120 --> 00:38:07,280 È stupendo. 418 00:38:13,400 --> 00:38:14,920 - [Jay ride] - Grazie. 419 00:38:15,480 --> 00:38:16,640 [ridono insieme] 420 00:38:17,160 --> 00:38:18,120 [Ingrid] Will. 421 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 Va tutto bene? 422 00:38:20,680 --> 00:38:22,920 [suona "Try Me" di Esther Phillips] 423 00:38:22,920 --> 00:38:24,040 Sì. 424 00:38:30,720 --> 00:38:31,640 Sto bene. 425 00:38:33,600 --> 00:38:36,240 ["Try Me" continua sui titoli di coda] 426 00:39:17,840 --> 00:39:19,400 ["Try Me" sfuma]