1
00:00:10,680 --> 00:00:13,360
[musique mystérieuse]
2
00:00:30,680 --> 00:00:33,200
[musique percussive]
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,400
[gémissements de plaisir]
4
00:00:48,800 --> 00:00:50,880
[halètements]
5
00:01:08,000 --> 00:01:10,080
[profond soupir]
6
00:01:10,080 --> 00:01:11,400
Je veux être ta soumise.
7
00:01:15,560 --> 00:01:18,520
[elle gémit]
8
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
[elle halète]
9
00:01:33,920 --> 00:01:37,520
[soupirs satisfaits]
10
00:01:40,520 --> 00:01:43,200
[William] Tu pensais ce que tu as dit
tout à l'heure ?
11
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
Tu veux être ma soumise ?
12
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
[elle acquiesce]
13
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
Tu en es sûre ?
14
00:01:52,560 --> 00:01:53,400
Oui.
15
00:02:02,080 --> 00:02:03,640
Sers-moi un verre de vin.
16
00:02:24,200 --> 00:02:25,720
[pop du bouchon]
17
00:02:29,720 --> 00:02:31,120
[Anna] Il y a des règles.
18
00:02:32,880 --> 00:02:34,520
Tu attends que je te dise quand.
19
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
Tu ne débarques jamais
à l'improviste.
20
00:02:37,160 --> 00:02:39,680
Et tu dois attendre d'avoir ma permission.
21
00:02:41,240 --> 00:02:43,720
C'est moi qui choisis
de me soumettre à toi.
22
00:02:43,720 --> 00:02:45,160
Est-ce que c'est clair ?
23
00:02:48,720 --> 00:02:50,520
C'est moi qui fais de toi le maître.
24
00:02:51,240 --> 00:02:52,600
Si tu acceptes ces règles...
25
00:02:54,320 --> 00:02:57,240
entre ces murs, on pourra être
exactement qui on veut être.
26
00:03:02,320 --> 00:03:03,400
À genoux
27
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
et je m'offrirai à toi.
28
00:03:30,120 --> 00:03:31,480
[petit rire]
29
00:03:33,680 --> 00:03:35,600
[l'eau coule sous la douche]
30
00:03:39,920 --> 00:03:42,120
[musique intrigante]
31
00:04:01,360 --> 00:04:02,240
Désolé.
32
00:04:08,440 --> 00:04:09,520
Qu'est-ce que c'est ?
33
00:04:13,680 --> 00:04:16,040
Mes états d'âme, mes rêves.
34
00:04:17,800 --> 00:04:19,760
Des moments que je ne veux pas oublier.
35
00:04:22,360 --> 00:04:23,320
Je peux le lire ?
36
00:04:25,560 --> 00:04:26,480
[Anna] Non.
37
00:04:31,760 --> 00:04:32,720
Pas pour l'instant.
38
00:04:35,040 --> 00:04:37,080
[William] Jay a le droit de le lire ?
39
00:04:49,320 --> 00:04:51,920
[musique au piano]
40
00:05:06,800 --> 00:05:08,840
[pépiement des oiseaux]
41
00:05:13,600 --> 00:05:15,720
[William] Quand pars-tu retrouver Anna ?
42
00:05:16,960 --> 00:05:18,040
[Jay] Dans une heure.
43
00:05:18,840 --> 00:05:21,000
Je prends une douche et je file à la gare.
44
00:05:21,480 --> 00:05:23,960
[William] Ça devient sérieux entre vous.
45
00:05:23,960 --> 00:05:25,720
[Jay] Oui, carrément.
46
00:05:25,720 --> 00:05:28,920
J'ai hâte de l'emmener à Paris.
C'est un grand pas pour nous.
47
00:05:34,760 --> 00:05:35,600
Allez.
48
00:05:36,680 --> 00:05:38,040
J'y vais. Je te laisse.
49
00:05:40,440 --> 00:05:43,200
[musique intrigante]
50
00:05:45,960 --> 00:05:47,160
[William] Tu viens ?
51
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
[musique dramatique]
52
00:06:02,920 --> 00:06:05,680
[Edward] J'ai quelqu'un à te présenter.
Il est là.
53
00:06:05,680 --> 00:06:08,600
- James. James. Vous avez deux minutes ?
- Bonjour.
54
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
Notre nouvel expert
en médecine pédiatrique.
55
00:06:10,880 --> 00:06:12,000
Mon gendre, William.
56
00:06:12,000 --> 00:06:12,960
Bonjour.
57
00:06:12,960 --> 00:06:15,160
Il a le profil idéal pour ce poste.
58
00:06:15,160 --> 00:06:17,960
Le conseiller
dont le département de la santé a besoin.
59
00:06:17,960 --> 00:06:19,400
Grâce à son expertise...
60
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
[brouhaha]
61
00:06:23,960 --> 00:06:27,200
18 H CHEZ MOI
62
00:06:32,600 --> 00:06:35,280
{\an8}[William] Désolé, Edward.
Une urgence à l'hôpital.
63
00:06:36,480 --> 00:06:38,680
[essoufflé]
64
00:06:38,680 --> 00:06:40,120
[bip du portable]
65
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
NE VIENS PAS
66
00:06:54,440 --> 00:06:55,720
[il frappe]
67
00:07:03,680 --> 00:07:04,640
[hésitant]
68
00:07:04,640 --> 00:07:06,000
Je suis un ami d'Anna.
69
00:07:06,000 --> 00:07:08,760
Ah, je ne savais pas
qu'elle attendait de la visite.
70
00:07:10,640 --> 00:07:11,520
Désolé.
71
00:07:12,360 --> 00:07:13,960
- Vous êtes ?
- Peggy.
72
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
C'est mon appart.
73
00:07:19,520 --> 00:07:21,840
- [Peggy] Je vais la prévenir.
- Je repasserai.
74
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
Anna. Anna, ton ami est ici.
Il est passé te dire bonjour.
75
00:07:24,880 --> 00:07:25,920
C'est sympa, non ?
76
00:07:30,520 --> 00:07:31,920
Tu as l'air occupée...
77
00:07:31,920 --> 00:07:35,720
[Peggy] J'allais ouvrir une bouteille.
Restez boire un verre avec nous.
78
00:07:41,000 --> 00:07:42,920
[Anna] Je t'avais dit de ne pas venir.
79
00:07:43,640 --> 00:07:45,760
[William]
Je viens de recevoir ton message.
80
00:07:47,120 --> 00:07:48,360
C'est qui, cette fille ?
81
00:07:49,440 --> 00:07:53,240
[chuchote] Une vieille copine. Elle est
en déplacement la plupart du temps.
82
00:07:53,240 --> 00:07:55,400
Je garde l'appartement pour elle.
83
00:07:57,960 --> 00:07:59,200
Et si jamais, elle...
84
00:08:00,680 --> 00:08:02,800
[Anna] Tu ne lui as pas dit qui tu étais ?
85
00:08:03,520 --> 00:08:04,440
Bien sûr que non.
86
00:08:05,720 --> 00:08:07,600
Dans ce cas, tu n'as rien à craindre.
87
00:08:14,880 --> 00:08:17,440
[musique intrigante]
88
00:08:29,600 --> 00:08:32,080
[musique mystérieuse]
89
00:08:45,040 --> 00:08:47,720
C'est moi ou tu es un peu distant
ces derniers temps ?
90
00:08:57,040 --> 00:08:59,320
J'espère que tu t'es pas trouvé
une maîtresse.
91
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
[il soupire]
92
00:09:04,920 --> 00:09:05,960
Bien sûr que non.
93
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Ça n'a rien à voir.
94
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
[Ingrid] Tout va bien entre nous ?
95
00:09:20,400 --> 00:09:21,880
Ces dernières semaines...
96
00:09:23,120 --> 00:09:25,280
ont été compliquées, c'est tout.
97
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
Je sais.
98
00:09:31,160 --> 00:09:33,440
[Ingrid] Jay emmène Anna à Paris.
99
00:09:33,440 --> 00:09:36,200
On devrait faire une escapade
en amoureux, nous aussi.
100
00:09:36,680 --> 00:09:39,760
Je pourrais nous réserver
un petit hôtel face à la mer.
101
00:09:40,440 --> 00:09:42,560
- C'est une excellente idée.
- Oui.
102
00:09:46,720 --> 00:09:49,200
- Pourquoi pas, quand je serai...
- Moins débordé ?
103
00:09:51,520 --> 00:09:52,520
Mon pauvre.
104
00:10:12,160 --> 00:10:14,480
[souffle court]
105
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
[halètements]
106
00:10:16,920 --> 00:10:18,520
[bip du portable]
107
00:10:19,120 --> 00:10:21,960
[musique angoissante]
108
00:10:23,720 --> 00:10:26,400
[musique inquiétante]
109
00:10:30,320 --> 00:10:33,560
[soupirs de plaisir]
110
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Qui es-tu ?
111
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
[elle halète]
112
00:10:45,720 --> 00:10:47,080
[elle gémit]
113
00:10:49,720 --> 00:10:51,640
[William] Laisse-moi lire ton journal.
114
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
[Anna] Mérite-le.
115
00:11:03,080 --> 00:11:04,640
[William] C'est nous.
116
00:11:04,640 --> 00:11:06,400
La dernière fois qu'on s'est vus.
117
00:11:14,920 --> 00:11:17,520
Tu écris aussi à propos de Jay
et de votre relation ?
118
00:11:20,960 --> 00:11:23,160
Pourquoi tu veux savoir
ce genre de choses ?
119
00:11:25,920 --> 00:11:27,040
[William] Je sais pas...
120
00:11:28,080 --> 00:11:29,480
j'essaie de comprendre.
121
00:11:30,840 --> 00:11:31,680
Ce qu'on vit.
122
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Et ce que tu peux vivre avec lui.
123
00:11:46,240 --> 00:11:48,400
Il est au courant que tu viens ici ?
124
00:11:50,680 --> 00:11:53,080
Il sait qu'il ne doit pas
poser de questions.
125
00:12:05,320 --> 00:12:07,160
Et s'il découvrait la vérité ?
126
00:12:10,760 --> 00:12:12,680
Il y a tellement d'autres vérités.
127
00:12:14,800 --> 00:12:17,280
Je te l'ai dit,
il m'autorise à avoir des secrets.
128
00:12:20,120 --> 00:12:21,360
Et si tu te trompais ?
129
00:12:22,120 --> 00:12:23,040
[Anna] Arrête.
130
00:12:24,640 --> 00:12:25,880
On est bien, toi et moi.
131
00:12:26,720 --> 00:12:29,040
Ne t'occupe pas
de ce qui se passe dans ma vie.
132
00:12:31,920 --> 00:12:33,560
Tu es à lui la plupart du temps.
133
00:12:36,360 --> 00:12:37,640
Je veux plus.
134
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
Il y a tant de zones d'ombre
que j'aimerais éclaircir.
135
00:12:43,640 --> 00:12:46,920
Il va falloir que tu apprennes
à aimer les questions.
136
00:12:48,120 --> 00:12:49,520
[Anna] Que veux-tu savoir ?
137
00:12:51,240 --> 00:12:52,600
[William] N'importe quoi.
138
00:12:53,560 --> 00:12:54,480
Ce que tu veux.
139
00:12:56,400 --> 00:12:57,960
Quelque chose qu'il ignore.
140
00:13:02,520 --> 00:13:04,480
[elle soupire]
141
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
D'accord.
142
00:13:11,720 --> 00:13:12,680
J'avais un frère.
143
00:13:13,600 --> 00:13:14,440
Aston.
144
00:13:16,480 --> 00:13:17,960
Il a mis fin à ses jours.
145
00:13:20,720 --> 00:13:22,480
Personne n'a compris à l'époque.
146
00:13:26,280 --> 00:13:27,920
Je peux t'expliquer, si tu veux.
147
00:13:35,760 --> 00:13:37,120
Il était amoureux de moi.
148
00:13:40,280 --> 00:13:41,120
[William] Quoi ?
149
00:13:41,640 --> 00:13:44,080
Il m'aimait. C'était plus fort que lui.
150
00:13:46,560 --> 00:13:48,800
Il s'est suicidé parce que je l'ai rejeté.
151
00:13:51,920 --> 00:13:53,920
C'est à cause de moi qu'il s'est tué.
152
00:13:57,040 --> 00:13:58,760
[William] Je suis vraiment désolé.
153
00:13:59,920 --> 00:14:00,760
Ne le sois pas.
154
00:14:05,000 --> 00:14:05,920
Ça te suffit ?
155
00:14:08,760 --> 00:14:10,080
Jay n'est pas au courant ?
156
00:14:13,000 --> 00:14:14,960
Il sait juste que j'ai perdu mon frère.
157
00:14:18,600 --> 00:14:19,440
Merci.
158
00:14:25,760 --> 00:14:27,720
Est-ce que ça change quelque chose ?
159
00:14:32,040 --> 00:14:32,880
Non.
160
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
Peut-être que ça devrait.
161
00:14:39,320 --> 00:14:42,400
Parce qu'il n'y a rien de plus dangereux
que les gens blessés.
162
00:14:43,560 --> 00:14:45,360
Ils savent qu'ils peuvent survivre.
163
00:15:02,040 --> 00:15:04,880
[musique angoissante]
164
00:15:19,600 --> 00:15:22,280
[musique soul]
["Hello Stranger" par Barbara Lewis]
165
00:15:30,680 --> 00:15:32,720
[la musique continue]
166
00:15:44,680 --> 00:15:45,760
[la musique s'arrête]
167
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Sally.
168
00:15:48,000 --> 00:15:50,640
- Tu es sûr que ça va ?
- [William] Oui. J'étais...
169
00:15:51,160 --> 00:15:53,680
plongé dans ma musique.
170
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
Depuis quand tu écoutes de la musique ?
171
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
[soupir amusé de William]
172
00:15:59,040 --> 00:16:01,400
[musique en sourdine]
173
00:16:13,000 --> 00:16:15,680
J'ai peur qu'il fasse
une énorme bêtise à Paris.
174
00:16:16,600 --> 00:16:18,440
- Qui ça ?
- [Ingrid] Jay.
175
00:16:19,080 --> 00:16:22,320
Je ne serais pas surprise
qu'il lui ait acheté une bague.
176
00:16:25,200 --> 00:16:27,480
Ça m'étonnerait.
C'est beaucoup trop tôt.
177
00:16:28,560 --> 00:16:29,680
[Ingrid] Il est accro.
178
00:16:30,600 --> 00:16:31,640
Elle le rend dingue.
179
00:16:32,320 --> 00:16:34,840
C'est qui, cette fille ?
On ne sait rien sur elle.
180
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
[petit rire]
Elle préfère rester discrète.
181
00:16:37,200 --> 00:16:38,480
[Ingrid] Mais pourquoi ?
182
00:16:38,480 --> 00:16:40,920
Tout le monde a le droit
à son jardin secret.
183
00:16:40,920 --> 00:16:43,400
Ouah, elle n'obsède pas que Jay,
on dirait.
184
00:16:45,120 --> 00:16:46,520
Elle ne t'obsède pas, toi ?
185
00:16:47,840 --> 00:16:50,280
J'ai plus important à faire
que de penser à elle.
186
00:16:53,400 --> 00:16:55,120
Tu devrais prendre ça au sérieux.
187
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
Notre fils est amoureux.
188
00:17:01,080 --> 00:17:04,360
Cette femme est entrée dans nos vies.
Elle pourrait bien y rester.
189
00:17:12,360 --> 00:17:13,920
Ils logent dans quel quartier ?
190
00:17:13,920 --> 00:17:16,760
Je n'en sais rien.
C'est Anna qui a choisi, apparemment.
191
00:17:16,760 --> 00:17:17,920
L'hôtel Dumas.
192
00:17:19,400 --> 00:17:21,960
Tu vas pouvoir venir à Hartley
plus tôt que prévu ?
193
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
[hésitant] J'ai bien peur que non.
194
00:17:29,640 --> 00:17:32,480
Je vais sûrement devoir aller
à Bruxelles jeudi prochain.
195
00:17:32,480 --> 00:17:33,440
Oh, non.
196
00:17:34,080 --> 00:17:36,040
Si, je suis désolé.
197
00:17:36,040 --> 00:17:38,720
Une conférence
sur la politique de santé européenne.
198
00:17:38,720 --> 00:17:42,080
[Ingrid] J'espérais qu'on passerait enfin
un week-end tranquille.
199
00:17:44,160 --> 00:17:46,880
[musique inquiétante]
200
00:17:58,360 --> 00:18:00,080
[tonnerre]
201
00:18:04,840 --> 00:18:09,240
Le prochain train à destination de Paris
partira dans vingt minutes.
202
00:18:09,240 --> 00:18:12,080
Les voyageurs sont invités
à embarquer voie trois.
203
00:18:14,920 --> 00:18:17,640
[musique inquiétante au piano]
204
00:18:23,640 --> 00:18:26,240
[la musique s'intensifie]
205
00:18:43,280 --> 00:18:46,120
[musique mystérieuse]
206
00:19:08,240 --> 00:19:11,040
[la musique au piano reprend]
207
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
[la musique inquiétante s'estompe]
208
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
[conversations indistinctes]
209
00:19:53,640 --> 00:19:57,400
[Jay] Très chère, vous prendrez bien
une petite coupe ?
210
00:19:57,400 --> 00:19:58,480
Jay !
211
00:19:58,480 --> 00:20:00,600
Le champagne, c'est un peu cliché.
212
00:20:00,600 --> 00:20:02,480
Je ne vais pas me plaindre.
213
00:20:02,480 --> 00:20:05,160
[Jay] Ils ont cru que je comptais
la boire tout seul.
214
00:20:06,000 --> 00:20:07,280
[tintements de verres]
215
00:20:08,000 --> 00:20:08,960
[Jay] Bien joué.
216
00:20:20,200 --> 00:20:23,160
[sonnerie de portable]
217
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
Rien de grave ?
218
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
Non.
219
00:20:32,720 --> 00:20:34,960
[musique inquiétante]
220
00:20:41,320 --> 00:20:45,520
- [réceptionniste] Hôtel Dumas, bonsoir.
- Bonsoir. Madame Barton, s'il vous plaît.
221
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Un instant.
222
00:20:46,520 --> 00:20:49,560
- Je crois que c'est la chambre...
- Chambre 10, il me semble.
223
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
Oui, oui, c'est ça. Dix.
224
00:20:51,000 --> 00:20:52,640
Je vous mets en relation.
225
00:20:52,640 --> 00:20:53,960
[sonnerie du téléphone]
226
00:20:53,960 --> 00:20:55,040
J'y vais !
227
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Oui ?
228
00:21:00,080 --> 00:21:03,520
Sors de l'hôtel.
Rejoins-moi au coin de la rue.
229
00:21:05,800 --> 00:21:08,080
Oui, très bien. Merci.
230
00:21:11,080 --> 00:21:13,560
- [Jay] C'était qui ?
- La réception.
231
00:21:14,240 --> 00:21:17,000
Ils voulaient savoir
si la chambre nous convenait.
232
00:21:21,760 --> 00:21:24,720
- J'ai le temps de me raser ?
- Bien sûr.
233
00:21:29,320 --> 00:21:30,440
En attendant...
234
00:21:31,400 --> 00:21:34,240
je vais sortir prendre un peu l'air,
ça me fera du bien.
235
00:21:34,240 --> 00:21:37,080
- Attends-moi, j'en ai pour cinq minutes.
- Non, non.
236
00:21:37,080 --> 00:21:38,560
Prends ton temps.
237
00:21:38,560 --> 00:21:40,400
Comme tu veux. À tout de suite.
238
00:21:41,760 --> 00:21:43,640
[musique angoissante]
239
00:21:45,600 --> 00:21:48,200
[inspiration forte]
240
00:21:57,600 --> 00:21:59,720
[bruits de pas]
241
00:22:00,320 --> 00:22:02,000
[Anna] Putain, à quoi tu joues ?
242
00:22:02,600 --> 00:22:04,880
[souffle court]
243
00:22:06,560 --> 00:22:08,320
[il halète]
244
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
[respiration saccadée]
245
00:22:19,360 --> 00:22:22,040
[halètements]
246
00:22:25,680 --> 00:22:28,000
[il gémit]
247
00:22:33,120 --> 00:22:36,000
[râle de jouissance]
248
00:22:36,480 --> 00:22:39,000
[respiration saccadée]
249
00:22:50,440 --> 00:22:52,560
Tu as enfreint les règles du contrat.
250
00:22:53,760 --> 00:22:55,880
Ne t'avise surtout pas de me suivre.
251
00:23:11,680 --> 00:23:13,560
[Jay] J'ai cru que tu t'étais perdue.
252
00:23:14,560 --> 00:23:16,760
- Ils nous ont gardé notre table.
- Désolée.
253
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
J'ai un début de migraine.
254
00:23:23,120 --> 00:23:25,280
Je savais pas que tu y étais sujette.
255
00:23:25,280 --> 00:23:28,440
Ça m'arrive pas souvent, heureusement,
parce que c'est atroce.
256
00:23:28,440 --> 00:23:30,360
- Ma pauvre. Ça va aller ?
- Oui.
257
00:23:36,840 --> 00:23:39,120
Je vais m'allonger
en attendant que ça passe.
258
00:23:39,120 --> 00:23:40,360
- Viens là.
- Désolée.
259
00:23:51,160 --> 00:23:53,760
[musique douce]
260
00:23:56,720 --> 00:23:59,000
[Jay] Tu le dirais
s'il y avait autre chose ?
261
00:23:59,000 --> 00:24:00,720
[sonnerie du portable]
262
00:24:01,600 --> 00:24:03,720
[souffle court]
263
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
[Anna] Apprends à aimer les questions, Jay.
264
00:24:12,040 --> 00:24:15,080
[musique inquiétante]
265
00:24:29,080 --> 00:24:31,120
[la musique gagne en intensité]
266
00:24:43,560 --> 00:24:46,000
[conversations indistinctes]
267
00:24:49,840 --> 00:24:52,920
[réceptionniste] Hôtel Dumas, bonjour.
Que puis-je pour vous ?
268
00:24:53,440 --> 00:24:56,440
- Bonjour. Excusez-moi de vous déranger.
- Je vous en prie.
269
00:24:56,440 --> 00:24:59,400
Je suis là pour ça, monsieur.
En quoi puis-je vous aider ?
270
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
Vous pouvez me dire
si la chambre dix est disponible ?
271
00:25:03,320 --> 00:25:05,040
Je vérifie tout de suite.
272
00:25:07,400 --> 00:25:09,080
[valet] La chambre dix, monsieur.
273
00:25:12,560 --> 00:25:14,200
- Merci.
- De rien. Au revoir.
274
00:25:43,640 --> 00:25:45,320
[il gémit]
275
00:25:51,040 --> 00:25:54,160
[musique mystérieuse]
276
00:25:56,800 --> 00:25:58,600
[il sanglote]
277
00:26:01,320 --> 00:26:04,320
[la musique gagne en intensité]
278
00:26:21,120 --> 00:26:23,080
[il renifle fort]
279
00:26:33,000 --> 00:26:34,880
[respiration forte]
280
00:26:36,240 --> 00:26:38,720
[long soupir]
281
00:26:50,280 --> 00:26:51,640
[il halète]
282
00:27:13,920 --> 00:27:16,240
[la musique mystérieuse continue]
283
00:27:49,720 --> 00:27:51,680
[respiration forte]
284
00:27:51,680 --> 00:27:54,120
[sanglots]
285
00:27:58,600 --> 00:28:01,840
Nous vous rappelons que l'étiquetage
des bagages est obligatoire.
286
00:28:01,840 --> 00:28:04,160
Ne laissez pas vos bagages
sans surveillance.
287
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
Tout colis suspect ou abandonné
sera détruit.
288
00:28:08,320 --> 00:28:09,600
[Anna] Vas-y sans moi.
289
00:28:10,120 --> 00:28:11,960
Je suis pas de très bonne compagnie.
290
00:28:11,960 --> 00:28:15,720
- Je ne vais pas te laisser comme ça.
- Je vais me reposer à la maison.
291
00:28:16,600 --> 00:28:19,800
Comme tu veux. Appelle-moi
si je peux faire quoi que ce soit.
292
00:28:29,280 --> 00:28:31,240
- [Anna] Bethnal Road.
- [Jay] À plus.
293
00:28:54,200 --> 00:28:56,080
[Taxi au loin] Bonne journée. Merci.
294
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
[bruit de télévision au loin]
295
00:29:20,280 --> 00:29:22,160
[léger ronflement]
296
00:29:23,840 --> 00:29:26,320
[bruit de télévision en fond]
297
00:29:26,320 --> 00:29:28,120
[ronflements]
298
00:29:37,120 --> 00:29:38,120
[Anna] Maman ?
299
00:29:48,960 --> 00:29:50,600
[télévision en fond sonore]
300
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
[bip du portable]
301
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
PEGGY : TU ES RENTRÉE ?
302
00:30:17,000 --> 00:30:18,440
[musique à fort volume]
303
00:30:18,440 --> 00:30:19,600
- Merci.
- Merci.
304
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
Tchin.
305
00:30:25,720 --> 00:30:28,160
- On va danser ou quoi ?
- Ouais. Y a intérêt.
306
00:30:28,160 --> 00:30:29,080
Tu me suis ?
307
00:30:30,320 --> 00:30:33,240
[musique techno]
308
00:30:34,640 --> 00:30:37,120
Comment ça se fait
que vous soyez déjà rentrés ?
309
00:30:38,600 --> 00:30:41,960
Ah, Jay a merdé ?
Tu crois qu'il te trompe ?
310
00:30:41,960 --> 00:30:45,160
Non. Non, au contraire, il a été parfait.
311
00:30:45,160 --> 00:30:46,640
C'est toi, alors. Raconte.
312
00:30:51,040 --> 00:30:54,040
- Tu te souviens du type de l'autre fois ?
- L'homme marié.
313
00:30:57,360 --> 00:30:59,280
Il est venu me retrouver
à notre hôtel.
314
00:31:01,200 --> 00:31:03,560
Tu peux pas t'empêcher
de chercher les ennuis.
315
00:31:04,560 --> 00:31:07,240
Le pire, c'est que c'est pas seulement
un homme marié.
316
00:31:10,640 --> 00:31:12,080
C'est aussi le père de Jay.
317
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
Anna, c'est quoi ton délire ?
318
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
- Pardon, je voulais...
- Pas besoin de ta bénédiction.
319
00:31:27,360 --> 00:31:29,560
- Et si sa famille l'apprend ?
- Mais non.
320
00:31:29,560 --> 00:31:33,040
- Comment tu peux en être sûre ?
- Personne ne le saura jamais.
321
00:31:33,040 --> 00:31:36,320
Tu te trompes.
Moi, je le sais, tu viens de me le dire.
322
00:31:38,600 --> 00:31:41,280
Attends, reste. Je suis désolée.
Anna, s'il te plaît...
323
00:31:42,520 --> 00:31:44,480
[musique techno]
324
00:31:46,400 --> 00:31:48,320
[on entend la musique au loin]
325
00:31:50,800 --> 00:31:51,960
[elle renifle]
326
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
[respiration forte]
327
00:32:01,080 --> 00:32:03,800
[musique inquiétante]
328
00:32:05,680 --> 00:32:07,280
[long soupir]
329
00:32:12,320 --> 00:32:14,440
[la musique continue]
330
00:32:27,760 --> 00:32:29,080
[livreur] Anna Barton ?
331
00:32:32,240 --> 00:32:33,080
Oui.
332
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
J'APPRENDS À AIMER LES QUESTIONS.
JAY. BISOUS
333
00:33:00,680 --> 00:33:02,960
[Jay] J'ai réussi à te faire sourire ?
334
00:33:02,960 --> 00:33:03,920
[il glousse]
335
00:33:03,920 --> 00:33:04,960
Merci.
336
00:33:05,480 --> 00:33:06,600
Tu es libre ce soir ?
337
00:33:06,600 --> 00:33:08,880
J'ai oublié de te dire quelque chose
à Paris.
338
00:33:10,040 --> 00:33:12,560
- [Anna] Ça sent le cramé.
- [Jay] Ferme les yeux.
339
00:33:12,560 --> 00:33:14,840
Ça t'apprendra à arriver aussi en avance.
340
00:33:14,840 --> 00:33:16,600
- Jay, fais attention.
- Presque.
341
00:33:16,600 --> 00:33:19,800
- [Anna] Je te fais pas confiance.
- Tu n'as rien à craindre.
342
00:33:19,800 --> 00:33:22,040
- On s'approche.
- La table n'est pas loin.
343
00:33:22,040 --> 00:33:23,760
Elle est à droite, on tourne.
344
00:33:24,480 --> 00:33:25,640
[Anna] Vas-y doucement.
345
00:33:25,640 --> 00:33:28,920
[Jay] Ferme bien les yeux.
Ce sera carrément Versailles, ici.
346
00:33:29,480 --> 00:33:32,120
- [Anna rit]
- Le pied droit d'abord. Le pied gauche.
347
00:33:32,120 --> 00:33:35,800
- [Anna] Qu'est-ce qui se passe ?
- [Jay] On y est presque. Tu verras.
348
00:33:36,520 --> 00:33:38,040
Tiens. Voilà une bière.
349
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
- [Anna] Oh. Merci.
- Profite.
350
00:33:40,280 --> 00:33:41,360
Ne triche pas.
351
00:33:42,080 --> 00:33:44,920
[ancienne chanson française]
352
00:33:45,440 --> 00:33:46,760
[petit cri de réprobation]
353
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
♪ Ce doux refrain de nos faubourgs ♪
354
00:33:48,680 --> 00:33:51,480
♪ Parle si gentiment d'amour ♪
355
00:33:51,480 --> 00:33:55,040
♪ Que tout le monde en est épris ♪
356
00:33:55,040 --> 00:33:56,800
♪ C'est la romance... ♪
357
00:33:56,800 --> 00:33:58,400
[arrêt de la musique]
358
00:33:59,840 --> 00:34:01,960
Alors, c'était comment cette conférence ?
359
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
[William] Bien, très bien.
360
00:34:04,200 --> 00:34:05,560
Ça valait le déplacement.
361
00:34:10,440 --> 00:34:11,720
[bip du portable]
362
00:34:13,560 --> 00:34:15,000
C'est sûrement le boulot.
363
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
NUMÉRO INCONNU
JE SAIS CE QUE TU FAIS
364
00:34:26,920 --> 00:34:27,840
[bip]
365
00:34:27,840 --> 00:34:28,960
[Ingrid] William ?
366
00:34:28,960 --> 00:34:31,360
ARRÊTE ÇA, SALE PERVERS
367
00:34:31,360 --> 00:34:32,480
William !
368
00:34:33,680 --> 00:34:34,760
Il y a un problème ?
369
00:34:38,240 --> 00:34:40,080
Il faut que je passe un coup de fil.
370
00:34:41,680 --> 00:34:44,480
[musique angoissante]
371
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
[bruit métallique]
372
00:35:01,600 --> 00:35:04,280
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il faut que je te parle.
373
00:35:05,040 --> 00:35:07,480
- [Anna] Faut que tu arrêtes ça.
- Oui, je sais.
374
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
Après ce que tu as fait à Paris,
375
00:35:10,320 --> 00:35:12,680
je veux que tu fasses
quelque chose pour moi.
376
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
[William] Je t'écoute.
377
00:35:16,840 --> 00:35:19,760
[émue] Je crois que Jay s'apprête
à me demander en mariage.
378
00:35:22,080 --> 00:35:24,600
Tu dois me donner la permission
de lui dire oui.
379
00:35:26,400 --> 00:35:27,520
Tu connais les règles.
380
00:35:28,720 --> 00:35:29,960
Dis-moi d'accepter.
381
00:35:35,080 --> 00:35:37,760
William, j'attends mes instructions.
382
00:35:39,440 --> 00:35:40,360
Pourquoi ?
383
00:35:42,880 --> 00:35:44,800
Parce que c'est lui que je veux.
384
00:35:45,560 --> 00:35:47,040
Il est ma normalité.
385
00:35:47,640 --> 00:35:49,600
On sera comme tous les autres couples.
386
00:35:50,840 --> 00:35:52,480
C'est la seule chose à faire.
387
00:35:54,000 --> 00:35:56,280
C'est ce dont j'ai envie, William.
388
00:35:57,600 --> 00:35:59,240
Dis-moi ce que je veux entendre.
389
00:36:07,720 --> 00:36:08,560
Anna...
390
00:36:11,880 --> 00:36:14,400
quand Jay te demandera
si tu veux devenir sa femme,
391
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
tu accepteras.
392
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Réjouis-toi, mon amour.
393
00:36:24,600 --> 00:36:27,480
Je ne serai pas moins à toi,
je le serai même plus.
394
00:36:28,120 --> 00:36:29,480
- J'espère.
- Oui !
395
00:36:29,480 --> 00:36:32,360
Oui, beaucoup plus. Toujours plus.
396
00:36:36,120 --> 00:36:37,720
De quoi tu voulais me parler ?
397
00:36:43,800 --> 00:36:44,720
De rien.
398
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
[musique douce]
399
00:36:53,040 --> 00:36:54,600
[Jay] Un dernier effort.
400
00:36:55,400 --> 00:36:58,240
- [Anna] Ça a intérêt de valoir le coup.
- [Jay] Attends.
401
00:36:58,240 --> 00:36:59,600
Faut que je redescende ?
402
00:36:59,600 --> 00:37:02,080
J'aurais dû mettre une toque
en mode Ratatouille.
403
00:37:02,080 --> 00:37:05,200
Imagine-toi à Paris.
On voit la tour Eiffel et tout le reste.
404
00:37:05,200 --> 00:37:07,160
Le romantisme à la française.
405
00:37:10,880 --> 00:37:12,000
Jay ?
406
00:37:14,720 --> 00:37:16,920
[musique inquiétante]
407
00:37:26,640 --> 00:37:27,560
Anna Barton.
408
00:37:29,520 --> 00:37:32,880
Quelque chose a changé en moi,
le jour où on s'est rencontrés.
409
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
J'ai jamais été aussi heureux,
et c'est grâce à toi.
410
00:37:38,440 --> 00:37:39,960
Est-ce que tu veux m'épouser ?
411
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
[émue] Oui.
412
00:37:44,160 --> 00:37:45,760
- C'est vrai ?
- Oui !
413
00:37:45,760 --> 00:37:47,880
[rire de joie]
414
00:37:52,040 --> 00:37:54,920
Attends, j'avais prévu une bague. Désolé.
415
00:37:55,760 --> 00:37:58,400
- Je manque à tous mes devoirs.
- Oh, Jay !
416
00:38:00,880 --> 00:38:01,960
[petit rire]
417
00:38:01,960 --> 00:38:03,560
[sanglote]
418
00:38:06,000 --> 00:38:07,360
Elle est magnifique.
419
00:38:13,680 --> 00:38:14,920
Merci.
420
00:38:14,920 --> 00:38:16,640
[rire de joie]
421
00:38:17,160 --> 00:38:18,280
[Ingrid] William.
422
00:38:19,000 --> 00:38:20,160
Tout va bien ?
423
00:38:23,000 --> 00:38:24,040
Oui.
424
00:38:25,400 --> 00:38:28,040
[musique soul]
425
00:38:30,640 --> 00:38:31,720
Très bien.
426
00:38:34,800 --> 00:38:37,480
["Try Me" par Esther Phillips]