1 00:00:10,680 --> 00:00:13,360 [musique mystérieuse] 2 00:00:30,680 --> 00:00:33,200 [musique percussive] 3 00:00:35,920 --> 00:00:38,400 [gémissements de plaisir] 4 00:00:48,800 --> 00:00:50,880 [halètements] 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,080 [profond soupir] 6 00:01:10,080 --> 00:01:11,400 Je veux être ta soumise. 7 00:01:15,560 --> 00:01:18,520 [elle gémit] 8 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 [elle halète] 9 00:01:33,920 --> 00:01:37,520 [soupirs satisfaits] 10 00:01:40,520 --> 00:01:43,200 [William] Tu pensais ce que tu as dit tout à l'heure ? 11 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 Tu veux être ma soumise ? 12 00:01:46,000 --> 00:01:47,360 [elle acquiesce] 13 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 Tu en es sûre ? 14 00:01:52,560 --> 00:01:53,400 Oui. 15 00:02:02,080 --> 00:02:03,640 Sers-moi un verre de vin. 16 00:02:24,200 --> 00:02:25,720 [pop du bouchon] 17 00:02:29,720 --> 00:02:31,120 [Anna] Il y a des règles. 18 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 Tu attends que je te dise quand. 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 Tu ne débarques jamais à l'improviste. 20 00:02:37,160 --> 00:02:39,680 Et tu dois attendre d'avoir ma permission. 21 00:02:41,240 --> 00:02:43,720 C'est moi qui choisis de me soumettre à toi. 22 00:02:43,720 --> 00:02:45,160 Est-ce que c'est clair ? 23 00:02:48,720 --> 00:02:50,520 C'est moi qui fais de toi le maître. 24 00:02:51,240 --> 00:02:52,600 Si tu acceptes ces règles... 25 00:02:54,320 --> 00:02:57,240 entre ces murs, on pourra être exactement qui on veut être. 26 00:03:02,320 --> 00:03:03,400 À genoux 27 00:03:03,960 --> 00:03:05,640 et je m'offrirai à toi. 28 00:03:30,120 --> 00:03:31,480 [petit rire] 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,600 [l'eau coule sous la douche] 30 00:03:39,920 --> 00:03:42,120 [musique intrigante] 31 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Désolé. 32 00:04:08,440 --> 00:04:09,520 Qu'est-ce que c'est ? 33 00:04:13,680 --> 00:04:16,040 Mes états d'âme, mes rêves. 34 00:04:17,800 --> 00:04:19,760 Des moments que je ne veux pas oublier. 35 00:04:22,360 --> 00:04:23,320 Je peux le lire ? 36 00:04:25,560 --> 00:04:26,480 [Anna] Non. 37 00:04:31,760 --> 00:04:32,720 Pas pour l'instant. 38 00:04:35,040 --> 00:04:37,080 [William] Jay a le droit de le lire ? 39 00:04:49,320 --> 00:04:51,920 [musique au piano] 40 00:05:06,800 --> 00:05:08,840 [pépiement des oiseaux] 41 00:05:13,600 --> 00:05:15,720 [William] Quand pars-tu retrouver Anna ? 42 00:05:16,960 --> 00:05:18,040 [Jay] Dans une heure. 43 00:05:18,840 --> 00:05:21,000 Je prends une douche et je file à la gare. 44 00:05:21,480 --> 00:05:23,960 [William] Ça devient sérieux entre vous. 45 00:05:23,960 --> 00:05:25,720 [Jay] Oui, carrément. 46 00:05:25,720 --> 00:05:28,920 J'ai hâte de l'emmener à Paris. C'est un grand pas pour nous. 47 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 Allez. 48 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 J'y vais. Je te laisse. 49 00:05:40,440 --> 00:05:43,200 [musique intrigante] 50 00:05:45,960 --> 00:05:47,160 [William] Tu viens ? 51 00:05:51,720 --> 00:05:54,160 [musique dramatique] 52 00:06:02,920 --> 00:06:05,680 [Edward] J'ai quelqu'un à te présenter. Il est là. 53 00:06:05,680 --> 00:06:08,600 - James. James. Vous avez deux minutes ? - Bonjour. 54 00:06:08,600 --> 00:06:10,880 Notre nouvel expert en médecine pédiatrique. 55 00:06:10,880 --> 00:06:12,000 Mon gendre, William. 56 00:06:12,000 --> 00:06:12,960 Bonjour. 57 00:06:12,960 --> 00:06:15,160 Il a le profil idéal pour ce poste. 58 00:06:15,160 --> 00:06:17,960 Le conseiller dont le département de la santé a besoin. 59 00:06:17,960 --> 00:06:19,400 Grâce à son expertise... 60 00:06:20,240 --> 00:06:22,240 [brouhaha] 61 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 18 H CHEZ MOI 62 00:06:32,600 --> 00:06:35,280 {\an8}[William] Désolé, Edward. Une urgence à l'hôpital. 63 00:06:36,480 --> 00:06:38,680 [essoufflé] 64 00:06:38,680 --> 00:06:40,120 [bip du portable] 65 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 NE VIENS PAS 66 00:06:54,440 --> 00:06:55,720 [il frappe] 67 00:07:03,680 --> 00:07:04,640 [hésitant] 68 00:07:04,640 --> 00:07:06,000 Je suis un ami d'Anna. 69 00:07:06,000 --> 00:07:08,760 Ah, je ne savais pas qu'elle attendait de la visite. 70 00:07:10,640 --> 00:07:11,520 Désolé. 71 00:07:12,360 --> 00:07:13,960 - Vous êtes ? - Peggy. 72 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 C'est mon appart. 73 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 - [Peggy] Je vais la prévenir. - Je repasserai. 74 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Anna. Anna, ton ami est ici. Il est passé te dire bonjour. 75 00:07:24,880 --> 00:07:25,920 C'est sympa, non ? 76 00:07:30,520 --> 00:07:31,920 Tu as l'air occupée... 77 00:07:31,920 --> 00:07:35,720 [Peggy] J'allais ouvrir une bouteille. Restez boire un verre avec nous. 78 00:07:41,000 --> 00:07:42,920 [Anna] Je t'avais dit de ne pas venir. 79 00:07:43,640 --> 00:07:45,760 [William] Je viens de recevoir ton message. 80 00:07:47,120 --> 00:07:48,360 C'est qui, cette fille ? 81 00:07:49,440 --> 00:07:53,240 [chuchote] Une vieille copine. Elle est en déplacement la plupart du temps. 82 00:07:53,240 --> 00:07:55,400 Je garde l'appartement pour elle. 83 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 Et si jamais, elle... 84 00:08:00,680 --> 00:08:02,800 [Anna] Tu ne lui as pas dit qui tu étais ? 85 00:08:03,520 --> 00:08:04,440 Bien sûr que non. 86 00:08:05,720 --> 00:08:07,600 Dans ce cas, tu n'as rien à craindre. 87 00:08:14,880 --> 00:08:17,440 [musique intrigante] 88 00:08:29,600 --> 00:08:32,080 [musique mystérieuse] 89 00:08:45,040 --> 00:08:47,720 C'est moi ou tu es un peu distant ces derniers temps ? 90 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 J'espère que tu t'es pas trouvé une maîtresse. 91 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 [il soupire] 92 00:09:04,920 --> 00:09:05,960 Bien sûr que non. 93 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Ça n'a rien à voir. 94 00:09:15,640 --> 00:09:17,360 [Ingrid] Tout va bien entre nous ? 95 00:09:20,400 --> 00:09:21,880 Ces dernières semaines... 96 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 ont été compliquées, c'est tout. 97 00:09:27,120 --> 00:09:27,960 Je sais. 98 00:09:31,160 --> 00:09:33,440 [Ingrid] Jay emmène Anna à Paris. 99 00:09:33,440 --> 00:09:36,200 On devrait faire une escapade en amoureux, nous aussi. 100 00:09:36,680 --> 00:09:39,760 Je pourrais nous réserver un petit hôtel face à la mer. 101 00:09:40,440 --> 00:09:42,560 - C'est une excellente idée. - Oui. 102 00:09:46,720 --> 00:09:49,200 - Pourquoi pas, quand je serai... - Moins débordé ? 103 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Mon pauvre. 104 00:10:12,160 --> 00:10:14,480 [souffle court] 105 00:10:15,120 --> 00:10:16,920 [halètements] 106 00:10:16,920 --> 00:10:18,520 [bip du portable] 107 00:10:19,120 --> 00:10:21,960 [musique angoissante] 108 00:10:23,720 --> 00:10:26,400 [musique inquiétante] 109 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 [soupirs de plaisir] 110 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 Qui es-tu ? 111 00:10:44,320 --> 00:10:45,720 [elle halète] 112 00:10:45,720 --> 00:10:47,080 [elle gémit] 113 00:10:49,720 --> 00:10:51,640 [William] Laisse-moi lire ton journal. 114 00:10:56,080 --> 00:10:57,080 [Anna] Mérite-le. 115 00:11:03,080 --> 00:11:04,640 [William] C'est nous. 116 00:11:04,640 --> 00:11:06,400 La dernière fois qu'on s'est vus. 117 00:11:14,920 --> 00:11:17,520 Tu écris aussi à propos de Jay et de votre relation ? 118 00:11:20,960 --> 00:11:23,160 Pourquoi tu veux savoir ce genre de choses ? 119 00:11:25,920 --> 00:11:27,040 [William] Je sais pas... 120 00:11:28,080 --> 00:11:29,480 j'essaie de comprendre. 121 00:11:30,840 --> 00:11:31,680 Ce qu'on vit. 122 00:11:33,240 --> 00:11:34,920 Et ce que tu peux vivre avec lui. 123 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 Il est au courant que tu viens ici ? 124 00:11:50,680 --> 00:11:53,080 Il sait qu'il ne doit pas poser de questions. 125 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 Et s'il découvrait la vérité ? 126 00:12:10,760 --> 00:12:12,680 Il y a tellement d'autres vérités. 127 00:12:14,800 --> 00:12:17,280 Je te l'ai dit, il m'autorise à avoir des secrets. 128 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 Et si tu te trompais ? 129 00:12:22,120 --> 00:12:23,040 [Anna] Arrête. 130 00:12:24,640 --> 00:12:25,880 On est bien, toi et moi. 131 00:12:26,720 --> 00:12:29,040 Ne t'occupe pas de ce qui se passe dans ma vie. 132 00:12:31,920 --> 00:12:33,560 Tu es à lui la plupart du temps. 133 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 Je veux plus. 134 00:12:40,960 --> 00:12:43,640 Il y a tant de zones d'ombre que j'aimerais éclaircir. 135 00:12:43,640 --> 00:12:46,920 Il va falloir que tu apprennes à aimer les questions. 136 00:12:48,120 --> 00:12:49,520 [Anna] Que veux-tu savoir ? 137 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 [William] N'importe quoi. 138 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 Ce que tu veux. 139 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 Quelque chose qu'il ignore. 140 00:13:02,520 --> 00:13:04,480 [elle soupire] 141 00:13:06,960 --> 00:13:07,800 D'accord. 142 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 J'avais un frère. 143 00:13:13,600 --> 00:13:14,440 Aston. 144 00:13:16,480 --> 00:13:17,960 Il a mis fin à ses jours. 145 00:13:20,720 --> 00:13:22,480 Personne n'a compris à l'époque. 146 00:13:26,280 --> 00:13:27,920 Je peux t'expliquer, si tu veux. 147 00:13:35,760 --> 00:13:37,120 Il était amoureux de moi. 148 00:13:40,280 --> 00:13:41,120 [William] Quoi ? 149 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 Il m'aimait. C'était plus fort que lui. 150 00:13:46,560 --> 00:13:48,800 Il s'est suicidé parce que je l'ai rejeté. 151 00:13:51,920 --> 00:13:53,920 C'est à cause de moi qu'il s'est tué. 152 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 [William] Je suis vraiment désolé. 153 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 Ne le sois pas. 154 00:14:05,000 --> 00:14:05,920 Ça te suffit ? 155 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 Jay n'est pas au courant ? 156 00:14:13,000 --> 00:14:14,960 Il sait juste que j'ai perdu mon frère. 157 00:14:18,600 --> 00:14:19,440 Merci. 158 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 Est-ce que ça change quelque chose ? 159 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 Non. 160 00:14:35,360 --> 00:14:36,680 Peut-être que ça devrait. 161 00:14:39,320 --> 00:14:42,400 Parce qu'il n'y a rien de plus dangereux que les gens blessés. 162 00:14:43,560 --> 00:14:45,360 Ils savent qu'ils peuvent survivre. 163 00:15:02,040 --> 00:15:04,880 [musique angoissante] 164 00:15:19,600 --> 00:15:22,280 [musique soul] ["Hello Stranger" par Barbara Lewis] 165 00:15:30,680 --> 00:15:32,720 [la musique continue] 166 00:15:44,680 --> 00:15:45,760 [la musique s'arrête] 167 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Sally. 168 00:15:48,000 --> 00:15:50,640 - Tu es sûr que ça va ? - [William] Oui. J'étais... 169 00:15:51,160 --> 00:15:53,680 plongé dans ma musique. 170 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 Depuis quand tu écoutes de la musique ? 171 00:15:56,600 --> 00:15:58,240 [soupir amusé de William] 172 00:15:59,040 --> 00:16:01,400 [musique en sourdine] 173 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 J'ai peur qu'il fasse une énorme bêtise à Paris. 174 00:16:16,600 --> 00:16:18,440 - Qui ça ? - [Ingrid] Jay. 175 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 Je ne serais pas surprise qu'il lui ait acheté une bague. 176 00:16:25,200 --> 00:16:27,480 Ça m'étonnerait. C'est beaucoup trop tôt. 177 00:16:28,560 --> 00:16:29,680 [Ingrid] Il est accro. 178 00:16:30,600 --> 00:16:31,640 Elle le rend dingue. 179 00:16:32,320 --> 00:16:34,840 C'est qui, cette fille ? On ne sait rien sur elle. 180 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 [petit rire] Elle préfère rester discrète. 181 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 [Ingrid] Mais pourquoi ? 182 00:16:38,480 --> 00:16:40,920 Tout le monde a le droit à son jardin secret. 183 00:16:40,920 --> 00:16:43,400 Ouah, elle n'obsède pas que Jay, on dirait. 184 00:16:45,120 --> 00:16:46,520 Elle ne t'obsède pas, toi ? 185 00:16:47,840 --> 00:16:50,280 J'ai plus important à faire que de penser à elle. 186 00:16:53,400 --> 00:16:55,120 Tu devrais prendre ça au sérieux. 187 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Notre fils est amoureux. 188 00:17:01,080 --> 00:17:04,360 Cette femme est entrée dans nos vies. Elle pourrait bien y rester. 189 00:17:12,360 --> 00:17:13,920 Ils logent dans quel quartier ? 190 00:17:13,920 --> 00:17:16,760 Je n'en sais rien. C'est Anna qui a choisi, apparemment. 191 00:17:16,760 --> 00:17:17,920 L'hôtel Dumas. 192 00:17:19,400 --> 00:17:21,960 Tu vas pouvoir venir à Hartley plus tôt que prévu ? 193 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 [hésitant] J'ai bien peur que non. 194 00:17:29,640 --> 00:17:32,480 Je vais sûrement devoir aller à Bruxelles jeudi prochain. 195 00:17:32,480 --> 00:17:33,440 Oh, non. 196 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 Si, je suis désolé. 197 00:17:36,040 --> 00:17:38,720 Une conférence sur la politique de santé européenne. 198 00:17:38,720 --> 00:17:42,080 [Ingrid] J'espérais qu'on passerait enfin un week-end tranquille. 199 00:17:44,160 --> 00:17:46,880 [musique inquiétante] 200 00:17:58,360 --> 00:18:00,080 [tonnerre] 201 00:18:04,840 --> 00:18:09,240 Le prochain train à destination de Paris partira dans vingt minutes. 202 00:18:09,240 --> 00:18:12,080 Les voyageurs sont invités à embarquer voie trois. 203 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 [musique inquiétante au piano] 204 00:18:23,640 --> 00:18:26,240 [la musique s'intensifie] 205 00:18:43,280 --> 00:18:46,120 [musique mystérieuse] 206 00:19:08,240 --> 00:19:11,040 [la musique au piano reprend] 207 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 [la musique inquiétante s'estompe] 208 00:19:38,400 --> 00:19:40,840 [conversations indistinctes] 209 00:19:53,640 --> 00:19:57,400 [Jay] Très chère, vous prendrez bien une petite coupe ? 210 00:19:57,400 --> 00:19:58,480 Jay ! 211 00:19:58,480 --> 00:20:00,600 Le champagne, c'est un peu cliché. 212 00:20:00,600 --> 00:20:02,480 Je ne vais pas me plaindre. 213 00:20:02,480 --> 00:20:05,160 [Jay] Ils ont cru que je comptais la boire tout seul. 214 00:20:06,000 --> 00:20:07,280 [tintements de verres] 215 00:20:08,000 --> 00:20:08,960 [Jay] Bien joué. 216 00:20:20,200 --> 00:20:23,160 [sonnerie de portable] 217 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Rien de grave ? 218 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 Non. 219 00:20:32,720 --> 00:20:34,960 [musique inquiétante] 220 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 - [réceptionniste] Hôtel Dumas, bonsoir. - Bonsoir. Madame Barton, s'il vous plaît. 221 00:20:45,520 --> 00:20:46,520 Un instant. 222 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 - Je crois que c'est la chambre... - Chambre 10, il me semble. 223 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 Oui, oui, c'est ça. Dix. 224 00:20:51,000 --> 00:20:52,640 Je vous mets en relation. 225 00:20:52,640 --> 00:20:53,960 [sonnerie du téléphone] 226 00:20:53,960 --> 00:20:55,040 J'y vais ! 227 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Oui ? 228 00:21:00,080 --> 00:21:03,520 Sors de l'hôtel. Rejoins-moi au coin de la rue. 229 00:21:05,800 --> 00:21:08,080 Oui, très bien. Merci. 230 00:21:11,080 --> 00:21:13,560 - [Jay] C'était qui ? - La réception. 231 00:21:14,240 --> 00:21:17,000 Ils voulaient savoir si la chambre nous convenait. 232 00:21:21,760 --> 00:21:24,720 - J'ai le temps de me raser ? - Bien sûr. 233 00:21:29,320 --> 00:21:30,440 En attendant... 234 00:21:31,400 --> 00:21:34,240 je vais sortir prendre un peu l'air, ça me fera du bien. 235 00:21:34,240 --> 00:21:37,080 - Attends-moi, j'en ai pour cinq minutes. - Non, non. 236 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 Prends ton temps. 237 00:21:38,560 --> 00:21:40,400 Comme tu veux. À tout de suite. 238 00:21:41,760 --> 00:21:43,640 [musique angoissante] 239 00:21:45,600 --> 00:21:48,200 [inspiration forte] 240 00:21:57,600 --> 00:21:59,720 [bruits de pas] 241 00:22:00,320 --> 00:22:02,000 [Anna] Putain, à quoi tu joues ? 242 00:22:02,600 --> 00:22:04,880 [souffle court] 243 00:22:06,560 --> 00:22:08,320 [il halète] 244 00:22:13,120 --> 00:22:16,040 [respiration saccadée] 245 00:22:19,360 --> 00:22:22,040 [halètements] 246 00:22:25,680 --> 00:22:28,000 [il gémit] 247 00:22:33,120 --> 00:22:36,000 [râle de jouissance] 248 00:22:36,480 --> 00:22:39,000 [respiration saccadée] 249 00:22:50,440 --> 00:22:52,560 Tu as enfreint les règles du contrat. 250 00:22:53,760 --> 00:22:55,880 Ne t'avise surtout pas de me suivre. 251 00:23:11,680 --> 00:23:13,560 [Jay] J'ai cru que tu t'étais perdue. 252 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 - Ils nous ont gardé notre table. - Désolée. 253 00:23:19,200 --> 00:23:20,800 J'ai un début de migraine. 254 00:23:23,120 --> 00:23:25,280 Je savais pas que tu y étais sujette. 255 00:23:25,280 --> 00:23:28,440 Ça m'arrive pas souvent, heureusement, parce que c'est atroce. 256 00:23:28,440 --> 00:23:30,360 - Ma pauvre. Ça va aller ? - Oui. 257 00:23:36,840 --> 00:23:39,120 Je vais m'allonger en attendant que ça passe. 258 00:23:39,120 --> 00:23:40,360 - Viens là. - Désolée. 259 00:23:51,160 --> 00:23:53,760 [musique douce] 260 00:23:56,720 --> 00:23:59,000 [Jay] Tu le dirais s'il y avait autre chose ? 261 00:23:59,000 --> 00:24:00,720 [sonnerie du portable] 262 00:24:01,600 --> 00:24:03,720 [souffle court] 263 00:24:04,440 --> 00:24:06,600 [Anna] Apprends à aimer les questions, Jay. 264 00:24:12,040 --> 00:24:15,080 [musique inquiétante] 265 00:24:29,080 --> 00:24:31,120 [la musique gagne en intensité] 266 00:24:43,560 --> 00:24:46,000 [conversations indistinctes] 267 00:24:49,840 --> 00:24:52,920 [réceptionniste] Hôtel Dumas, bonjour. Que puis-je pour vous ? 268 00:24:53,440 --> 00:24:56,440 - Bonjour. Excusez-moi de vous déranger. - Je vous en prie. 269 00:24:56,440 --> 00:24:59,400 Je suis là pour ça, monsieur. En quoi puis-je vous aider ? 270 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 Vous pouvez me dire si la chambre dix est disponible ? 271 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 Je vérifie tout de suite. 272 00:25:07,400 --> 00:25:09,080 [valet] La chambre dix, monsieur. 273 00:25:12,560 --> 00:25:14,200 - Merci. - De rien. Au revoir. 274 00:25:43,640 --> 00:25:45,320 [il gémit] 275 00:25:51,040 --> 00:25:54,160 [musique mystérieuse] 276 00:25:56,800 --> 00:25:58,600 [il sanglote] 277 00:26:01,320 --> 00:26:04,320 [la musique gagne en intensité] 278 00:26:21,120 --> 00:26:23,080 [il renifle fort] 279 00:26:33,000 --> 00:26:34,880 [respiration forte] 280 00:26:36,240 --> 00:26:38,720 [long soupir] 281 00:26:50,280 --> 00:26:51,640 [il halète] 282 00:27:13,920 --> 00:27:16,240 [la musique mystérieuse continue] 283 00:27:49,720 --> 00:27:51,680 [respiration forte] 284 00:27:51,680 --> 00:27:54,120 [sanglots] 285 00:27:58,600 --> 00:28:01,840 Nous vous rappelons que l'étiquetage des bagages est obligatoire. 286 00:28:01,840 --> 00:28:04,160 Ne laissez pas vos bagages sans surveillance. 287 00:28:04,160 --> 00:28:06,680 Tout colis suspect ou abandonné sera détruit. 288 00:28:08,320 --> 00:28:09,600 [Anna] Vas-y sans moi. 289 00:28:10,120 --> 00:28:11,960 Je suis pas de très bonne compagnie. 290 00:28:11,960 --> 00:28:15,720 - Je ne vais pas te laisser comme ça. - Je vais me reposer à la maison. 291 00:28:16,600 --> 00:28:19,800 Comme tu veux. Appelle-moi si je peux faire quoi que ce soit. 292 00:28:29,280 --> 00:28:31,240 - [Anna] Bethnal Road. - [Jay] À plus. 293 00:28:54,200 --> 00:28:56,080 [Taxi au loin] Bonne journée. Merci. 294 00:29:03,240 --> 00:29:05,280 [bruit de télévision au loin] 295 00:29:20,280 --> 00:29:22,160 [léger ronflement] 296 00:29:23,840 --> 00:29:26,320 [bruit de télévision en fond] 297 00:29:26,320 --> 00:29:28,120 [ronflements] 298 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 [Anna] Maman ? 299 00:29:48,960 --> 00:29:50,600 [télévision en fond sonore] 300 00:29:58,800 --> 00:30:00,000 [bip du portable] 301 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 PEGGY : TU ES RENTRÉE ? 302 00:30:17,000 --> 00:30:18,440 [musique à fort volume] 303 00:30:18,440 --> 00:30:19,600 - Merci. - Merci. 304 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Tchin. 305 00:30:25,720 --> 00:30:28,160 - On va danser ou quoi ? - Ouais. Y a intérêt. 306 00:30:28,160 --> 00:30:29,080 Tu me suis ? 307 00:30:30,320 --> 00:30:33,240 [musique techno] 308 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 Comment ça se fait que vous soyez déjà rentrés ? 309 00:30:38,600 --> 00:30:41,960 Ah, Jay a merdé ? Tu crois qu'il te trompe ? 310 00:30:41,960 --> 00:30:45,160 Non. Non, au contraire, il a été parfait. 311 00:30:45,160 --> 00:30:46,640 C'est toi, alors. Raconte. 312 00:30:51,040 --> 00:30:54,040 - Tu te souviens du type de l'autre fois ? - L'homme marié. 313 00:30:57,360 --> 00:30:59,280 Il est venu me retrouver à notre hôtel. 314 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 Tu peux pas t'empêcher de chercher les ennuis. 315 00:31:04,560 --> 00:31:07,240 Le pire, c'est que c'est pas seulement un homme marié. 316 00:31:10,640 --> 00:31:12,080 C'est aussi le père de Jay. 317 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Anna, c'est quoi ton délire ? 318 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - Pardon, je voulais... - Pas besoin de ta bénédiction. 319 00:31:27,360 --> 00:31:29,560 - Et si sa famille l'apprend ? - Mais non. 320 00:31:29,560 --> 00:31:33,040 - Comment tu peux en être sûre ? - Personne ne le saura jamais. 321 00:31:33,040 --> 00:31:36,320 Tu te trompes. Moi, je le sais, tu viens de me le dire. 322 00:31:38,600 --> 00:31:41,280 Attends, reste. Je suis désolée. Anna, s'il te plaît... 323 00:31:42,520 --> 00:31:44,480 [musique techno] 324 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 [on entend la musique au loin] 325 00:31:50,800 --> 00:31:51,960 [elle renifle] 326 00:31:52,600 --> 00:31:55,000 [respiration forte] 327 00:32:01,080 --> 00:32:03,800 [musique inquiétante] 328 00:32:05,680 --> 00:32:07,280 [long soupir] 329 00:32:12,320 --> 00:32:14,440 [la musique continue] 330 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 [livreur] Anna Barton ? 331 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Oui. 332 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 J'APPRENDS À AIMER LES QUESTIONS. JAY. BISOUS 333 00:33:00,680 --> 00:33:02,960 [Jay] J'ai réussi à te faire sourire ? 334 00:33:02,960 --> 00:33:03,920 [il glousse] 335 00:33:03,920 --> 00:33:04,960 Merci. 336 00:33:05,480 --> 00:33:06,600 Tu es libre ce soir ? 337 00:33:06,600 --> 00:33:08,880 J'ai oublié de te dire quelque chose à Paris. 338 00:33:10,040 --> 00:33:12,560 - [Anna] Ça sent le cramé. - [Jay] Ferme les yeux. 339 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Ça t'apprendra à arriver aussi en avance. 340 00:33:14,840 --> 00:33:16,600 - Jay, fais attention. - Presque. 341 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 - [Anna] Je te fais pas confiance. - Tu n'as rien à craindre. 342 00:33:19,800 --> 00:33:22,040 - On s'approche. - La table n'est pas loin. 343 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 Elle est à droite, on tourne. 344 00:33:24,480 --> 00:33:25,640 [Anna] Vas-y doucement. 345 00:33:25,640 --> 00:33:28,920 [Jay] Ferme bien les yeux. Ce sera carrément Versailles, ici. 346 00:33:29,480 --> 00:33:32,120 - [Anna rit] - Le pied droit d'abord. Le pied gauche. 347 00:33:32,120 --> 00:33:35,800 - [Anna] Qu'est-ce qui se passe ? - [Jay] On y est presque. Tu verras. 348 00:33:36,520 --> 00:33:38,040 Tiens. Voilà une bière. 349 00:33:38,040 --> 00:33:39,680 - [Anna] Oh. Merci. - Profite. 350 00:33:40,280 --> 00:33:41,360 Ne triche pas. 351 00:33:42,080 --> 00:33:44,920 [ancienne chanson française] 352 00:33:45,440 --> 00:33:46,760 [petit cri de réprobation] 353 00:33:46,760 --> 00:33:48,680 ♪ Ce doux refrain de nos faubourgs ♪ 354 00:33:48,680 --> 00:33:51,480 ♪ Parle si gentiment d'amour ♪ 355 00:33:51,480 --> 00:33:55,040 ♪ Que tout le monde en est épris ♪ 356 00:33:55,040 --> 00:33:56,800 ♪ C'est la romance... ♪ 357 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 [arrêt de la musique] 358 00:33:59,840 --> 00:34:01,960 Alors, c'était comment cette conférence ? 359 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 [William] Bien, très bien. 360 00:34:04,200 --> 00:34:05,560 Ça valait le déplacement. 361 00:34:10,440 --> 00:34:11,720 [bip du portable] 362 00:34:13,560 --> 00:34:15,000 C'est sûrement le boulot. 363 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 NUMÉRO INCONNU JE SAIS CE QUE TU FAIS 364 00:34:26,920 --> 00:34:27,840 [bip] 365 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 [Ingrid] William ? 366 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 ARRÊTE ÇA, SALE PERVERS 367 00:34:31,360 --> 00:34:32,480 William ! 368 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 Il y a un problème ? 369 00:34:38,240 --> 00:34:40,080 Il faut que je passe un coup de fil. 370 00:34:41,680 --> 00:34:44,480 [musique angoissante] 371 00:34:53,240 --> 00:34:55,240 [bruit métallique] 372 00:35:01,600 --> 00:35:04,280 - Qu'est-ce que tu fais ? - Il faut que je te parle. 373 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - [Anna] Faut que tu arrêtes ça. - Oui, je sais. 374 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Après ce que tu as fait à Paris, 375 00:35:10,320 --> 00:35:12,680 je veux que tu fasses quelque chose pour moi. 376 00:35:13,360 --> 00:35:14,480 [William] Je t'écoute. 377 00:35:16,840 --> 00:35:19,760 [émue] Je crois que Jay s'apprête à me demander en mariage. 378 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 Tu dois me donner la permission de lui dire oui. 379 00:35:26,400 --> 00:35:27,520 Tu connais les règles. 380 00:35:28,720 --> 00:35:29,960 Dis-moi d'accepter. 381 00:35:35,080 --> 00:35:37,760 William, j'attends mes instructions. 382 00:35:39,440 --> 00:35:40,360 Pourquoi ? 383 00:35:42,880 --> 00:35:44,800 Parce que c'est lui que je veux. 384 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 Il est ma normalité. 385 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 On sera comme tous les autres couples. 386 00:35:50,840 --> 00:35:52,480 C'est la seule chose à faire. 387 00:35:54,000 --> 00:35:56,280 C'est ce dont j'ai envie, William. 388 00:35:57,600 --> 00:35:59,240 Dis-moi ce que je veux entendre. 389 00:36:07,720 --> 00:36:08,560 Anna... 390 00:36:11,880 --> 00:36:14,400 quand Jay te demandera si tu veux devenir sa femme, 391 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 tu accepteras. 392 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Réjouis-toi, mon amour. 393 00:36:24,600 --> 00:36:27,480 Je ne serai pas moins à toi, je le serai même plus. 394 00:36:28,120 --> 00:36:29,480 - J'espère. - Oui ! 395 00:36:29,480 --> 00:36:32,360 Oui, beaucoup plus. Toujours plus. 396 00:36:36,120 --> 00:36:37,720 De quoi tu voulais me parler ? 397 00:36:43,800 --> 00:36:44,720 De rien. 398 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 [musique douce] 399 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 [Jay] Un dernier effort. 400 00:36:55,400 --> 00:36:58,240 - [Anna] Ça a intérêt de valoir le coup. - [Jay] Attends. 401 00:36:58,240 --> 00:36:59,600 Faut que je redescende ? 402 00:36:59,600 --> 00:37:02,080 J'aurais dû mettre une toque en mode Ratatouille. 403 00:37:02,080 --> 00:37:05,200 Imagine-toi à Paris. On voit la tour Eiffel et tout le reste. 404 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 Le romantisme à la française. 405 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 Jay ? 406 00:37:14,720 --> 00:37:16,920 [musique inquiétante] 407 00:37:26,640 --> 00:37:27,560 Anna Barton. 408 00:37:29,520 --> 00:37:32,880 Quelque chose a changé en moi, le jour où on s'est rencontrés. 409 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 J'ai jamais été aussi heureux, et c'est grâce à toi. 410 00:37:38,440 --> 00:37:39,960 Est-ce que tu veux m'épouser ? 411 00:37:41,800 --> 00:37:44,160 [émue] Oui. 412 00:37:44,160 --> 00:37:45,760 - C'est vrai ? - Oui ! 413 00:37:45,760 --> 00:37:47,880 [rire de joie] 414 00:37:52,040 --> 00:37:54,920 Attends, j'avais prévu une bague. Désolé. 415 00:37:55,760 --> 00:37:58,400 - Je manque à tous mes devoirs. - Oh, Jay ! 416 00:38:00,880 --> 00:38:01,960 [petit rire] 417 00:38:01,960 --> 00:38:03,560 [sanglote] 418 00:38:06,000 --> 00:38:07,360 Elle est magnifique. 419 00:38:13,680 --> 00:38:14,920 Merci. 420 00:38:14,920 --> 00:38:16,640 [rire de joie] 421 00:38:17,160 --> 00:38:18,280 [Ingrid] William. 422 00:38:19,000 --> 00:38:20,160 Tout va bien ? 423 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 Oui. 424 00:38:25,400 --> 00:38:28,040 [musique soul] 425 00:38:30,640 --> 00:38:31,720 Très bien. 426 00:38:34,800 --> 00:38:37,480 ["Try Me" par Esther Phillips]