1 00:00:30,640 --> 00:00:35,320 ‫- אובססיה -‬ 2 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 ‫אני נכנעת לך.‬ 3 00:01:41,120 --> 00:01:42,360 ‫את זוכרת את מה שאמרת,‬ 4 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 ‫על כניעה?‬ 5 00:01:47,440 --> 00:01:48,400 ‫התכוונת לזה?‬ 6 00:01:52,560 --> 00:01:53,440 ‫כן.‬ 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,520 ‫אשמח לקבל כוס יין.‬ 8 00:02:29,720 --> 00:02:31,040 ‫אז אלה החוקים.‬ 9 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 ‫אתה מחכה שאגיד מתי.‬ 10 00:02:35,360 --> 00:02:36,680 ‫אתה לא מגיע בלי הזמנה.‬ 11 00:02:36,680 --> 00:02:39,680 ‫כלום לא קורה מעבר לקירות האלה ללא רשותי.‬ 12 00:02:41,240 --> 00:02:43,080 ‫זו בחירה שלי להיכנע לך.‬ 13 00:02:43,800 --> 00:02:45,080 ‫אתה מבין?‬ 14 00:02:48,720 --> 00:02:50,320 ‫אני מעניקה לך את הכוח שלך.‬ 15 00:02:51,240 --> 00:02:52,600 ‫ואם תקבל זאת...‬ 16 00:02:54,320 --> 00:02:57,200 ‫אז בחדר הזה נוכל להיות כל מי שנרצה להיות.‬ 17 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 ‫כרע ברך,‬ 18 00:03:03,960 --> 00:03:05,560 ‫ואתן לך אותי.‬ 19 00:04:01,320 --> 00:04:02,200 ‫מצטער.‬ 20 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 ‫מה יש בפנים?‬ 21 00:04:13,680 --> 00:04:16,080 ‫המחשבות שלי, חלומות.‬ 22 00:04:17,800 --> 00:04:19,560 ‫רגעים שאני לא רוצה לשכוח.‬ 23 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 ‫אפשר לקרוא את זה?‬ 24 00:04:25,560 --> 00:04:26,440 ‫לא.‬ 25 00:04:31,760 --> 00:04:32,640 ‫עדיין לא.‬ 26 00:04:35,000 --> 00:04:36,360 ‫את נותנת לג'יי לקרוא?‬ 27 00:05:13,880 --> 00:05:15,440 ‫מתי אתה יוצא לפגוש את אנה?‬ 28 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 ‫בעוד שעה בערך.‬ 29 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 ‫אתקלח ואז אלך לתחנה.‬ 30 00:05:21,680 --> 00:05:23,280 ‫אז זה נהיה רציני?‬ 31 00:05:24,040 --> 00:05:27,080 ‫בהחלט. אני ממש מחכה לקחת אותה לפריז.‬ 32 00:05:27,760 --> 00:05:29,080 ‫זה עניין גדול בשבילנו.‬ 33 00:05:34,760 --> 00:05:35,600 ‫כן.‬ 34 00:05:36,680 --> 00:05:38,040 ‫טוב, להתראות.‬ 35 00:05:44,960 --> 00:05:46,720 ‫בוא, חמוד.‬ 36 00:06:02,080 --> 00:06:02,920 ‫שלום לך.‬ 37 00:06:02,920 --> 00:06:04,960 ‫זה עוד מישהו שצריך להכיר לך.‬ 38 00:06:05,760 --> 00:06:08,600 ‫ג'יימס.‬ ‫-שלום.‬ 39 00:06:08,600 --> 00:06:12,000 ‫הכוכב החדש שלנו ברפואת ילדים,‬ ‫חתני, ויליאם.‬ 40 00:06:12,000 --> 00:06:12,960 ‫נעים מאוד.‬ 41 00:06:12,960 --> 00:06:17,520 ‫הוא יהיה נפלא בהענקת אחריות למחלקה.‬ 42 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 ‫סליחה, רק שנייה.‬ 43 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 {\an8}‫- א':‬ ‫18:00. בדירה שלי. -‬ 44 00:06:32,600 --> 00:06:34,840 ‫סליחה, אדוארד, מקרה חירום בבית החולים.‬ 45 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 ‫- א':‬ ‫אל תבוא. -‬ 46 00:07:04,720 --> 00:07:06,000 ‫אני חבר של אנה.‬ 47 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 ‫היא לא אמרה שהיא מצפה למישהו.‬ 48 00:07:10,640 --> 00:07:11,480 ‫סליחה,‬ 49 00:07:12,360 --> 00:07:13,200 ‫מי את?‬ 50 00:07:13,200 --> 00:07:14,120 ‫אני פגי.‬ 51 00:07:15,480 --> 00:07:16,480 ‫זאת הדירה שלי.‬ 52 00:07:19,520 --> 00:07:21,840 ‫אקרא לאנה בשבילך, טוב?‬ ‫-לא, זה בסדר...‬ 53 00:07:21,840 --> 00:07:24,680 ‫אנה, חבר שלך כאן. הוא רצה להגיד שלום.‬ 54 00:07:24,680 --> 00:07:25,920 ‫נכון שזה מקסים?‬ 55 00:07:30,520 --> 00:07:31,760 ‫אני רואה שאתן עסוקות.‬ 56 00:07:31,760 --> 00:07:34,720 ‫אני אפתח בקבוק יין. תישאר לשתות קצת, נכון?‬ 57 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 ‫אמרתי לך לא לבוא.‬ 58 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 ‫רק עכשיו קיבלתי את הסמס שלך.‬ 59 00:07:47,200 --> 00:07:48,080 ‫מי זאת?‬ 60 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 ‫חברה ותיקה.‬ 61 00:07:51,400 --> 00:07:53,240 ‫היא ישנה כאן רק כשהיא בעיר.‬ 62 00:07:53,840 --> 00:07:55,400 ‫אני שומרת על הדירה בשבילה.‬ 63 00:07:57,960 --> 00:07:58,920 ‫מה אם היא...‬ 64 00:08:00,720 --> 00:08:02,080 ‫לא אמרת מי אתה.‬ 65 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 ‫ברור שלא.‬ 66 00:08:05,760 --> 00:08:07,240 ‫אז אין סיבה לדאוג.‬ 67 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 ‫משהו קורה בינינו, אני חושבת.‬ 68 00:08:56,960 --> 00:08:58,920 ‫קשה לי להאמין שאתה מנהל רומן.‬ 69 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 ‫זה לא...‬ 70 00:09:07,240 --> 00:09:08,240 ‫רומן.‬ 71 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 ‫אנחנו בסדר?‬ 72 00:09:20,400 --> 00:09:21,520 ‫אלה פשוט היו...‬ 73 00:09:23,120 --> 00:09:25,280 ‫כמה שבועות עמוסים, את יודעת?‬ 74 00:09:27,120 --> 00:09:28,000 ‫אני יודעת.‬ 75 00:09:31,160 --> 00:09:33,120 ‫ג'יי לוקח את אנה לפריז.‬ 76 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 ‫אולי גם אנחנו נעשה משהו נחמד?‬ 77 00:09:36,640 --> 00:09:39,480 ‫אני יכולה להזמין לנו מקום,‬ ‫איפשהו לאורך החוף.‬ 78 00:09:40,440 --> 00:09:41,960 ‫אלוהים, זה נשמע נחמד.‬ 79 00:09:46,720 --> 00:09:49,200 ‫אולי כשהמצב יהיה...‬ ‫-פחות מטורף?‬ 80 00:09:51,520 --> 00:09:52,400 ‫כן, אני יודעת.‬ 81 00:10:39,680 --> 00:10:40,680 ‫מי את?‬ 82 00:10:49,800 --> 00:10:51,120 ‫תני לי לקרוא ביומן.‬ 83 00:10:56,080 --> 00:10:56,960 ‫תרוויח את זה.‬ 84 00:11:03,040 --> 00:11:03,960 ‫אלה אנחנו.‬ 85 00:11:04,760 --> 00:11:06,400 ‫בפעם האחרונה בה היינו יחד.‬ 86 00:11:14,920 --> 00:11:16,920 ‫את כותבת גם על ג'יי?‬ 87 00:11:21,000 --> 00:11:22,640 ‫למה אתה צריך לדעת את זה?‬ 88 00:11:25,960 --> 00:11:26,840 ‫אני פשוט...‬ 89 00:11:28,080 --> 00:11:29,520 ‫מנסה להבין‬ 90 00:11:30,840 --> 00:11:31,760 ‫מה יש לנו.‬ 91 00:11:33,240 --> 00:11:34,760 ‫ומה יש לך איתו.‬ 92 00:11:46,240 --> 00:11:47,960 ‫הוא יודע שאת באה לפה?‬ 93 00:11:50,680 --> 00:11:52,880 ‫הוא יודע לא לשאול שאלות.‬ 94 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 ‫מה אם הוא יגלה את האמת?‬ 95 00:12:10,760 --> 00:12:12,600 ‫יש עוד הרבה אמיתות אחרות.‬ 96 00:12:14,800 --> 00:12:17,080 ‫כמו שאמרתי, הוא מאפשר לי לשמור סודות.‬ 97 00:12:20,120 --> 00:12:21,360 ‫מה אם את טועה?‬ 98 00:12:22,080 --> 00:12:23,040 ‫עזוב את זה.‬ 99 00:12:24,640 --> 00:12:25,760 ‫יש לנו זה את זה.‬ 100 00:12:26,720 --> 00:12:28,760 ‫תניח לכל שאר האנשים בחיי.‬ 101 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 ‫יש לו המון ממך.‬ 102 00:12:36,360 --> 00:12:37,400 ‫אני רוצה עוד.‬ 103 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 ‫יש לי כל כך הרבה שאלות לשאול.‬ 104 00:12:43,640 --> 00:12:46,880 ‫טוב, אז תצטרך ללמוד לאהוב את השאלות.‬ 105 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 ‫מה אתה צריך?‬ 106 00:12:51,240 --> 00:12:52,200 ‫אני צריך‬ 107 00:12:53,560 --> 00:12:54,480 ‫משהו.‬ 108 00:12:56,400 --> 00:12:57,960 ‫משהו שהוא לא יודע.‬ 109 00:13:06,960 --> 00:13:07,840 ‫אוקיי.‬ 110 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 ‫היה לי אח.‬ 111 00:13:13,600 --> 00:13:14,480 ‫אסטון.‬ 112 00:13:16,480 --> 00:13:17,960 ‫הוא התאבד.‬ 113 00:13:20,800 --> 00:13:22,440 ‫אף אחד לא ידע למה בזמנו.‬ 114 00:13:26,360 --> 00:13:27,840 ‫אבל אספר לך, אם אתה רוצה.‬ 115 00:13:35,760 --> 00:13:37,120 ‫הוא היה מאוהב בי.‬ 116 00:13:40,280 --> 00:13:41,120 ‫מה?‬ 117 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 ‫הוא היה לגמרי מאוהב.‬ 118 00:13:46,560 --> 00:13:48,680 ‫הוא התאבד כי דחיתי אותו.‬ 119 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 ‫הוא הרג את עצמו בגללי.‬ 120 00:13:57,040 --> 00:13:58,480 ‫אני ממש מצטער.‬ 121 00:13:59,920 --> 00:14:00,840 ‫אל תצטער.‬ 122 00:14:05,000 --> 00:14:05,960 ‫זה מספיק?‬ 123 00:14:08,760 --> 00:14:10,080 ‫ג'יי לא יודע את זה?‬ 124 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 ‫רק שאסטון מת.‬ 125 00:14:18,600 --> 00:14:19,480 ‫תודה.‬ 126 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 ‫הידיעה הזאת משנה משהו?‬ 127 00:14:32,040 --> 00:14:32,880 ‫לא.‬ 128 00:14:35,360 --> 00:14:36,560 ‫אולי היא אמורה.‬ 129 00:14:39,360 --> 00:14:41,600 ‫כי אנשים פגועים הם מסוכנים.‬ 130 00:14:43,520 --> 00:14:45,160 ‫הם יודעים שהם יכולים לשרוד.‬ 131 00:15:45,920 --> 00:15:46,760 ‫סאלי.‬ 132 00:15:48,000 --> 00:15:49,200 ‫אתה בסדר?‬ 133 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 ‫כן, רק...‬ 134 00:15:51,160 --> 00:15:53,160 ‫הלכתי לאיבוד במוזיקה שלי.‬ 135 00:15:54,520 --> 00:15:56,520 ‫ממתי אתה מאזין למוזיקה?‬ 136 00:16:13,000 --> 00:16:15,680 ‫אני חושבת שהוא יעשה משהו מטופש בפריז.‬ 137 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 ‫סליחה?‬ ‫-ג'יי.‬ 138 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 ‫לא יפתיע אותי אם הוא לוקח איתו טבעת.‬ 139 00:16:25,200 --> 00:16:27,440 ‫אני בטוח שלא. עוד מוקדם לכל זה, לא?‬ 140 00:16:28,560 --> 00:16:29,480 ‫הוא שבוי בקסמה.‬ 141 00:16:30,600 --> 00:16:31,680 ‫אובססיבי.‬ 142 00:16:32,280 --> 00:16:34,680 ‫ומי היא? כלומר, אנחנו בקושי מכירים אותה.‬ 143 00:16:35,720 --> 00:16:38,080 ‫אולי ככה היא אוהבת את זה.‬ ‫-אבל למה?‬ 144 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 ‫כי לאנשים מגיע שיהיו להם חיים פרטיים.‬ 145 00:16:40,920 --> 00:16:43,360 ‫אלוהים, גם את לגמרי אובססיבית אליה.‬ 146 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 ‫ואתה לא?‬ 147 00:16:47,840 --> 00:16:50,120 ‫באמת שלא חשבתי עליה יותר מדי.‬ 148 00:16:53,640 --> 00:16:54,840 ‫אז אולי כדאי שתחשוב.‬ 149 00:16:58,560 --> 00:16:59,840 ‫הבן שלנו מאוהב.‬ 150 00:17:01,240 --> 00:17:03,680 ‫האישה הזו יכולה להיות בחיים שלנו לתמיד.‬ 151 00:17:12,400 --> 00:17:13,480 ‫איפה הם ילונו?‬ 152 00:17:14,000 --> 00:17:17,920 ‫באיזה מקום שאנה בחרה. מלון "דומא".‬ 153 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 ‫אז תוכל להגיע מוקדם להארטלי?‬ 154 00:17:26,640 --> 00:17:27,800 ‫לא, לצערי לא.‬ 155 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 ‫אולי אצטרך לנסוע לבריסל ביום חמישי.‬ 156 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 ‫אוי, לא.‬ 157 00:17:34,080 --> 00:17:34,960 ‫כן, מצטער.‬ 158 00:17:34,960 --> 00:17:38,160 ‫זה כנס על מדיניות בריאות באירופה.‬ 159 00:17:38,960 --> 00:17:41,440 ‫קיוויתי שיהיה לנו סוף שבוע שקט לשם שינוי.‬ 160 00:18:04,840 --> 00:18:09,400 ‫הרכבת הבאה לפריז תצא בעוד 20 דקות.‬ 161 00:18:09,400 --> 00:18:11,760 ‫אנא גשו לרציף שלוש.‬ 162 00:19:53,640 --> 00:19:57,440 ‫תרצי לשתות קצת שמפניה, מדמואזל?‬ 163 00:19:57,440 --> 00:20:00,600 ‫מה?‬ ‫-אני מצטיין בכל הקלישאות הפריזאיות עכשיו.‬ 164 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 ‫אני לא מתלוננת.‬ 165 00:20:02,560 --> 00:20:05,000 ‫הם לגמרי חושבים שאני שותה את זה לבד.‬ 166 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 ‫חכם.‬ 167 00:20:26,440 --> 00:20:27,480 ‫משהו חשוב?‬ 168 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 ‫לא.‬ 169 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 ‫ערב טוב. את מדאם בארטון, בבקשה.‬ 170 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 ‫אני חושב שהיא בחדר...‬ 171 00:20:49,600 --> 00:20:50,800 ‫בדיוק. חדר מספר עשר.‬ 172 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 ‫אני אענה.‬ 173 00:21:00,080 --> 00:21:03,240 ‫צאי מהמלון. לכי לקצה הרחוב.‬ 174 00:21:11,160 --> 00:21:13,200 ‫מה זה היה?‬ ‫-הקבלה של המלון.‬ 175 00:21:14,360 --> 00:21:16,240 ‫הם שאלו אם אנחנו מרוצים מהחדר.‬ 176 00:21:21,640 --> 00:21:22,880 ‫יש לי זמן להתגלח, כן?‬ 177 00:21:23,600 --> 00:21:24,480 ‫בטח.‬ 178 00:21:29,320 --> 00:21:30,200 ‫בעצם,‬ 179 00:21:31,560 --> 00:21:34,240 ‫בזמן שאתה עושה את זה,‬ ‫אני אצא לשאוף קצת אוויר.‬ 180 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 ‫אם תחכי, אוכל לבוא איתך.‬ ‫-לא.‬ 181 00:21:37,120 --> 00:21:38,040 ‫קח את הזמן.‬ 182 00:21:38,640 --> 00:21:40,240 ‫בטח. טוב, אל תתעכבי.‬ 183 00:22:00,320 --> 00:22:01,760 ‫מה אתה עושה, לעזאזל?‬ 184 00:22:50,400 --> 00:22:51,960 ‫הפרת את הכללים כשבאת לכאן.‬ 185 00:22:53,760 --> 00:22:55,880 ‫שלא תחשוב אפילו לעקוב אחרינו.‬ 186 00:23:11,920 --> 00:23:13,240 ‫חשבתי שהלכת לאיבוד.‬ 187 00:23:14,880 --> 00:23:16,720 ‫עדיין נספיק למסעדה.‬ ‫-מצטערת.‬ 188 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 ‫אני חושבת שאני מפתחת מיגרנה.‬ 189 00:23:23,120 --> 00:23:24,840 ‫באמת? לא ידעתי שאת סובלת מהן.‬ 190 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 ‫לא לעיתים קרובות,‬ ‫אבל כשהן באות, הן איומות.‬ 191 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 ‫אלוהים, את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 192 00:23:36,960 --> 00:23:39,440 ‫אני חושבת שאני צריכה לשכב.‬ ‫-אוקיי.‬ 193 00:23:39,440 --> 00:23:40,360 ‫מצטערת.‬ 194 00:23:57,000 --> 00:23:59,920 ‫היי, את בטוחה שאין עוד משהו?‬ 195 00:24:04,520 --> 00:24:06,480 ‫תלמד לאהוב את השאלות, ג'יי.‬ 196 00:24:53,440 --> 00:24:55,080 ‫שלום. אתה מדבר אנגלית?‬ 197 00:24:55,880 --> 00:24:59,080 ‫תודה.‬ ‫-כן, כמובן, אדוני. איך אפשר לעזור?‬ 198 00:25:00,120 --> 00:25:02,760 ‫תוכל לומר לי אם חדר מספר עשר פנוי?‬ 199 00:25:03,280 --> 00:25:04,600 ‫ודאי. אני בודק, אדוני.‬ 200 00:25:07,400 --> 00:25:08,960 ‫חדר מספר עשר, אדוני.‬ 201 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 ‫אנא, אל תשכחו חפצים אישיים.‬ 202 00:28:01,840 --> 00:28:05,160 ‫כבודה ללא השגחה תסולק,‬ ‫ועשויה להיות מושמדת.‬ 203 00:28:08,320 --> 00:28:09,200 ‫תמשיך בלעדיי.‬ 204 00:28:10,360 --> 00:28:13,680 ‫לא ממש נהדר להיות בחברתי.‬ ‫-אני לא מתכוון פשוט לעזוב אותך.‬ 205 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 ‫אני פשוט צריכה להגיע הביתה.‬ 206 00:28:16,560 --> 00:28:19,280 ‫כן, אוקיי. טוב, תתקשרי אם תצטרכי משהו.‬ 207 00:28:30,280 --> 00:28:31,160 ‫ביי.‬ 208 00:28:54,200 --> 00:28:55,920 ‫להתראות. תודה.‬ 209 00:29:37,120 --> 00:29:37,960 ‫אימא?‬ 210 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 ‫- פגי:‬ ‫חזרת? -‬ 211 00:30:18,480 --> 00:30:19,520 ‫תודה.‬ 212 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 ‫לחיים.‬ 213 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 ‫אז את רוקדת?‬ ‫-כן.‬ 214 00:30:28,240 --> 00:30:29,080 ‫בואי.‬ 215 00:30:34,640 --> 00:30:36,680 ‫אז למה חזרת מפריז כל כך מוקדם?‬ 216 00:30:38,600 --> 00:30:40,680 ‫אוי, פאק.‬ 217 00:30:40,680 --> 00:30:41,960 ‫ג'יי פישל?‬ 218 00:30:41,960 --> 00:30:45,160 ‫לא. לא, הוא היה מושלם.‬ 219 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 ‫אז מה את עשית?‬ 220 00:30:51,160 --> 00:30:53,720 ‫את זוכרת את ויליאם, האיש שפגשת?‬ ‫-הנשוי.‬ 221 00:30:57,480 --> 00:30:59,280 ‫הוא הופיע מחוץ למלון שלנו.‬ 222 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 ‫את פשוט סכנה!‬ 223 00:31:04,840 --> 00:31:06,920 ‫העניין הוא שהוא לא סתם גבר נשוי.‬ 224 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 ‫הוא אבא של ג'יי.‬ 225 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 ‫אנה, מה זה?‬ 226 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 ‫אני מצ... אני רק מנסה ל...‬ ‫-אני לא זקוקה לאישור שלך.‬ 227 00:31:27,360 --> 00:31:29,560 ‫מה אם המשפחה שלהם תגלה?‬ ‫-הם לא.‬ 228 00:31:29,560 --> 00:31:33,040 ‫איך את כל כך בטוחה?‬ ‫-כי אף אחד לא יודע, ואף אחד לא ידע.‬ 229 00:31:33,040 --> 00:31:36,320 ‫אבל זה לא נכון, נכון?‬ ‫כי עכשיו אני יודעת, לא?‬ 230 00:31:38,600 --> 00:31:40,760 ‫אנה, אני מצטערת. אנה, בבקשה, רק...‬ 231 00:32:27,840 --> 00:32:29,040 ‫אנה בארטון?‬ 232 00:32:32,240 --> 00:32:33,120 ‫כן.‬ 233 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 ‫- אני לומד לאהוב את השאלות.‬ ‫ג'יי. נשיקה -‬ 234 00:33:00,920 --> 00:33:02,320 ‫גרמתי לך לחייך?‬ 235 00:33:04,000 --> 00:33:04,840 ‫תודה.‬ 236 00:33:05,480 --> 00:33:08,720 ‫את פנויה הערב? יש משהו ששכחתי להגיד בפריז.‬ 237 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 ‫משהו נשרף, אני מריחה.‬ 238 00:33:12,560 --> 00:33:14,360 ‫זה מה שקורה כשאת באה מוקדם.‬ 239 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 ‫תמשיכי ללכת...‬ 240 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 ‫אני לא סומכת עליך.‬ ‫-לא, את חייבת.‬ 241 00:33:19,800 --> 00:33:21,840 ‫טוב, את מגיעה לשולחן.‬ ‫-אני יודעת.‬ 242 00:33:21,840 --> 00:33:23,760 ‫מעולה. עכשיו גששי את דרכך.‬ 243 00:33:24,520 --> 00:33:25,480 ‫כן, הנה.‬ 244 00:33:25,480 --> 00:33:28,480 ‫אל תפקחי עיניים!‬ ‫בעוד רבע שעה זה ייראה כמו ורסאי.‬ 245 00:33:30,200 --> 00:33:32,120 ‫קודם רגל ימין, אחר כך שמאל.‬ 246 00:33:32,120 --> 00:33:33,920 ‫למה? מה קורה פה, ג'יי?‬ 247 00:33:34,680 --> 00:33:35,560 ‫את תראי.‬ 248 00:33:36,520 --> 00:33:37,360 ‫הנה בירה.‬ 249 00:33:38,280 --> 00:33:39,680 ‫תודה.‬ ‫-תיהני.‬ 250 00:33:40,280 --> 00:33:41,200 ‫בלי להציץ.‬ 251 00:33:59,840 --> 00:34:01,880 ‫הכנס היה שווה את הנסיעה בסוף?‬ 252 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 ‫כן.‬ 253 00:34:04,200 --> 00:34:05,360 ‫אני שמח שנסעתי.‬ 254 00:34:13,560 --> 00:34:14,720 ‫אולי זה מהעבודה.‬ 255 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 ‫- מספר לא ידוע:‬ ‫אני יודע מה אתה עושה. -‬ 256 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 ‫ויליאם?‬ 257 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 ‫- מספר לא ידוע:‬ ‫תפסיק עכשיו. סוטה. -‬ 258 00:34:31,360 --> 00:34:32,480 ‫ויליאם!‬ 259 00:34:33,680 --> 00:34:34,760 ‫מה קרה?‬ 260 00:34:38,240 --> 00:34:39,600 ‫אני צריך להתקשר.‬ 261 00:35:01,600 --> 00:35:02,480 ‫מה אתה עושה?‬ 262 00:35:02,480 --> 00:35:04,080 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 263 00:35:05,040 --> 00:35:06,480 ‫זה לא יכול להמשיך לקרות.‬ 264 00:35:06,480 --> 00:35:07,480 ‫אני יודע. אני...‬ 265 00:35:07,480 --> 00:35:09,280 ‫אחרי מה שעשית בפריז,‬ 266 00:35:10,320 --> 00:35:12,160 ‫אני צריכה שתעשה משהו בשבילי.‬ 267 00:35:13,400 --> 00:35:14,280 ‫כן?‬ 268 00:35:16,840 --> 00:35:19,120 ‫אני חושבת שג'יי עומד להציע לי נישואים.‬ 269 00:35:22,080 --> 00:35:24,600 ‫אני רוצה שתיתן לי את רשותך להגיד כן.‬ 270 00:35:26,400 --> 00:35:27,560 ‫אתה מכיר את החוקים.‬ 271 00:35:28,720 --> 00:35:29,840 ‫תגיד לי להגיד כן.‬ 272 00:35:35,160 --> 00:35:37,720 ‫ויליאם, מה ההוראות שלי?‬ 273 00:35:39,440 --> 00:35:40,360 ‫למה?‬ 274 00:35:42,880 --> 00:35:44,080 ‫כי אני רוצה אותו.‬ 275 00:35:45,560 --> 00:35:47,040 ‫הוא הנורמליות שלי.‬ 276 00:35:47,880 --> 00:35:49,200 ‫אנחנו כמו כל זוג אחר.‬ 277 00:35:50,840 --> 00:35:51,920 ‫זה נכון.‬ 278 00:35:54,120 --> 00:35:56,000 ‫זה מה שאני רוצה, ויליאם.‬ 279 00:35:57,600 --> 00:35:59,280 ‫תגיד לי את מה שאני רוצה ממך.‬ 280 00:36:07,720 --> 00:36:08,640 ‫אנה...‬ 281 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 ‫כשג'יי יציע לך להתחתן איתו,‬ 282 00:36:16,120 --> 00:36:17,240 ‫תגידי כן.‬ 283 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 ‫תהיה שמח, אהובי.‬ 284 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 ‫לא יהיה לך פחות ממני. יהיה לך יותר.‬ 285 00:36:28,120 --> 00:36:29,280 ‫אני מקווה.‬ 286 00:36:29,280 --> 00:36:32,440 ‫כן, הרבה יותר. כל הזמן יותר.‬ 287 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 ‫מה היית צריך להגיד לי?‬ 288 00:36:43,800 --> 00:36:44,680 ‫שום דבר.‬ 289 00:36:53,120 --> 00:36:53,960 ‫אחת...‬ 290 00:36:55,960 --> 00:36:57,000 ‫אני מקווה שזהו.‬ 291 00:36:58,520 --> 00:37:00,080 ‫שארוץ חזרה למטה?‬ ‫-בבקשה.‬ 292 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 ‫אחבוש כובע שף כמו ב"רטטוי".‬ 293 00:37:02,080 --> 00:37:03,240 ‫אני בעצם בפריז.‬ 294 00:37:03,240 --> 00:37:06,480 ‫אני רואה את מגדל אייפל וכל זה.‬ ‫-איך המבטא הצרפתי שלך?‬ 295 00:37:10,880 --> 00:37:12,000 ‫ג'יי...‬ 296 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 ‫אנה בארטון,‬ 297 00:37:29,520 --> 00:37:32,440 ‫משהו השתנה בי כשנפגשנו לראשונה.‬ 298 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 ‫אף פעם לא הרגשתי מאושר כל כך, וזה בזכותך.‬ 299 00:37:38,440 --> 00:37:39,800 ‫אנה, תתחתני איתי?‬ 300 00:37:42,840 --> 00:37:43,680 ‫כן.‬ 301 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 302 00:37:52,040 --> 00:37:54,920 ‫חכי, יש לי טבעת. מצטער.‬ 303 00:37:55,760 --> 00:37:58,200 ‫אני עושה את זה ממש לא טוב.‬ ‫-ג'יי!‬ 304 00:38:06,000 --> 00:38:07,200 ‫היא יפהפייה.‬ 305 00:38:13,640 --> 00:38:14,560 ‫תודה.‬ 306 00:38:17,160 --> 00:38:18,000 ‫ויליאם.‬ 307 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 ‫אתה בסדר?‬ 308 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 ‫כן.‬ 309 00:38:30,560 --> 00:38:31,480 ‫אני בסדר.‬ 310 00:39:16,760 --> 00:39:19,400 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬