1 00:00:11,680 --> 00:00:13,160 [música de suspense] 2 00:00:30,480 --> 00:00:33,560 OBSESIÓN 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,320 [transición a música inquietante] 4 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 [jadeos] 5 00:00:40,400 --> 00:00:41,920 [música inquietante continúa] 6 00:00:46,600 --> 00:00:48,720 [William gruñe y jadea] 7 00:01:00,160 --> 00:01:02,520 [respiración intensa y jadeos] 8 00:01:10,080 --> 00:01:11,400 [susurra] Me rindo a ti. 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 [exhala profundo] 10 00:01:14,280 --> 00:01:16,520 - [crujido de pelo] - [gime sorprendida] 11 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 [Anna jadea ansiosa] 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,840 [jadeos continúan] 13 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 [música inquietante se desvanece] 14 00:01:33,960 --> 00:01:35,200 [Anna suspira exhausta] 15 00:01:36,160 --> 00:01:37,640 [jadea complacida] 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,520 Lo que has dicho, que te rindes... 17 00:01:47,520 --> 00:01:48,720 ¿Lo dices en serio? 18 00:01:52,680 --> 00:01:53,520 Sí. 19 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 Me apetece un vino. 20 00:02:24,360 --> 00:02:25,480 [chasquido del corcho] 21 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 [tajante] Atento a las reglas. 22 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 Te esperas a que yo diga cuándo. 23 00:02:35,440 --> 00:02:36,840 No vengas si no te invito. 24 00:02:36,840 --> 00:02:39,680 No pasa nada más allá de estas paredes sin mi permiso. 25 00:02:41,320 --> 00:02:43,080 Es mi sumisión lo que te da poder. 26 00:02:43,960 --> 00:02:44,960 ¿Te queda claro? 27 00:02:47,800 --> 00:02:50,160 - [William exhala] - Yo te doy el poder. 28 00:02:51,240 --> 00:02:52,640 Si lo aceptas, 29 00:02:54,400 --> 00:02:57,040 aquí dentro podemos ser quienes queramos ser. 30 00:03:01,280 --> 00:03:02,240 [exhala tembloroso] 31 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Arrodíllate 32 00:03:04,000 --> 00:03:05,560 y me entregaré a ti. 33 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 [ríe tenue] 34 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 - [música inquietante] - [ducha de fondo] 35 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 [ducha cesa] 36 00:04:00,320 --> 00:04:02,360 [ríe incómodo] Lo siento. 37 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 ¿Qué hay aquí? 38 00:04:13,840 --> 00:04:16,280 Mis pensamientos, sueños... 39 00:04:17,880 --> 00:04:19,640 Momentos que no quiero olvidar. 40 00:04:22,440 --> 00:04:23,480 ¿Puedo leerlo? 41 00:04:25,680 --> 00:04:26,520 No. 42 00:04:31,880 --> 00:04:32,800 Aún no. 43 00:04:35,000 --> 00:04:36,640 ¿Se lo dejas leer a Jay? 44 00:04:49,880 --> 00:04:51,880 [música inquietante continúa] 45 00:05:04,440 --> 00:05:07,840 - [música inquietante continúa] - [piar de pájaros] 46 00:05:11,240 --> 00:05:12,200 [Jay exhala] 47 00:05:13,840 --> 00:05:15,520 ¿A qué hora has quedado con Anna? 48 00:05:17,000 --> 00:05:17,920 En una hora. 49 00:05:18,920 --> 00:05:21,600 - Me ducho y nos vamos a la estación. - Mmm. 50 00:05:21,600 --> 00:05:23,320 ¿La cosa va en serio, pues? 51 00:05:24,040 --> 00:05:27,320 Muchísimo. Qué ganas de llevarla a París. 52 00:05:27,920 --> 00:05:29,400 Es un paso importante. 53 00:05:32,480 --> 00:05:33,520 [Jay carraspea] 54 00:05:34,840 --> 00:05:35,680 Sí. 55 00:05:36,680 --> 00:05:38,400 - Bueno, nos vemos. - Mmm. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 [música tensa] 57 00:05:44,880 --> 00:05:47,160 Vamos, chico. Vamos. 58 00:05:51,160 --> 00:05:53,160 [música tensa se intensifica] 59 00:06:02,240 --> 00:06:03,600 [Edward] Buenos días. 60 00:06:03,600 --> 00:06:06,760 Quiero presentarte a alguien. A James. 61 00:06:06,760 --> 00:06:08,520 - James, hola. - Ah, hola. 62 00:06:08,520 --> 00:06:10,880 Nuestro nuevo director de pediatría. 63 00:06:10,880 --> 00:06:13,080 - Mi yerno, William. - Es un placer. 64 00:06:13,080 --> 00:06:15,480 Nos irá de maravilla para que el departamento... 65 00:06:15,480 --> 00:06:16,640 [tono de mensaje] 66 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Sí. 67 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Un momento. 68 00:06:20,160 --> 00:06:22,440 [conversación continúa indistinta] 69 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 {\an8}A LAS 18:00 EN MI PISO. 70 00:06:32,600 --> 00:06:34,800 Disculpa, Edward, urgencia en el hospital. 71 00:06:34,800 --> 00:06:35,720 Vaya. 72 00:06:37,520 --> 00:06:38,720 [jadea] 73 00:06:38,720 --> 00:06:39,760 [tono de mensaje] 74 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 {\an8}NO VENGAS. 75 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 [golpeteo en la puerta] 76 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 Eh... Soy amigo de Anna. 77 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 No me ha dicho que esperara a alguien. 78 00:07:10,760 --> 00:07:11,680 Lo siento. 79 00:07:12,440 --> 00:07:14,320 - ¿Tú eres? - Soy Peggy. 80 00:07:15,560 --> 00:07:16,680 El piso es mío. 81 00:07:19,360 --> 00:07:21,920 - Voy a avisar a Anna, ¿vale? - No, tranquila... 82 00:07:21,920 --> 00:07:25,960 Anna. Anna, ha venido tu amigo. Quería saludar. Es majo, ¿no? 83 00:07:29,560 --> 00:07:31,800 [exhala] Ya veo que estás ocupada. 84 00:07:31,800 --> 00:07:34,680 [Peggy] Voy a abrir un vino. ¿Te quedas a tomar una copa? 85 00:07:35,800 --> 00:07:37,600 [música tensa] 86 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 Te he dicho que no vinieras. 87 00:07:43,840 --> 00:07:45,560 Acabo de ver el mensaje. 88 00:07:47,320 --> 00:07:48,280 ¿Quién es? 89 00:07:49,640 --> 00:07:53,240 Una amiga. Se queda a dormir cuando vuelve por aquí. 90 00:07:53,920 --> 00:07:55,200 Yo le cuido el piso. 91 00:07:58,040 --> 00:07:59,120 Pero y si... 92 00:08:00,880 --> 00:08:02,520 ¿No le habrás dicho quién eres? 93 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Claro que no. 94 00:08:05,880 --> 00:08:07,440 Pues no hay de qué preocuparse. 95 00:08:14,880 --> 00:08:16,680 [música tensa en aumento] 96 00:08:23,480 --> 00:08:26,080 [música tensa continúa con pulsos] 97 00:08:43,200 --> 00:08:44,960 [música se desvanece] 98 00:08:44,960 --> 00:08:47,160 A nosotros nos pasa algo, creo. 99 00:08:57,120 --> 00:08:59,000 No creo que te veas con otra. 100 00:09:00,920 --> 00:09:02,120 [ríe tenue] 101 00:09:04,960 --> 00:09:06,080 No me veo... 102 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 con otra. 103 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 ¿Estamos bien? 104 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 Es que llevo... 105 00:09:23,120 --> 00:09:25,800 unas semanas difíciles. Ya lo sabes. 106 00:09:27,200 --> 00:09:28,040 Lo sé. 107 00:09:31,320 --> 00:09:33,360 Jay se lleva a Anna a París. 108 00:09:33,880 --> 00:09:35,760 ¿Y si hacemos algo especial? 109 00:09:36,880 --> 00:09:39,720 Puedo reservar algo en la costa. 110 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 - Eso suena muy bien. - Ya. 111 00:09:46,720 --> 00:09:50,360 - A lo mejor cuando esté... - Menos estresado. [ríe desganada] 112 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 [susurra] Lo sé. 113 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 [besa] 114 00:10:02,160 --> 00:10:03,040 [besa] 115 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 [música inquietante] 116 00:10:10,520 --> 00:10:12,600 [música inquietante se intensifica] 117 00:10:12,600 --> 00:10:14,480 [William respira agitado] 118 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 [tono de mensaje] 119 00:10:22,960 --> 00:10:25,040 [transición a música tensa] 120 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 [jadea] 121 00:10:39,760 --> 00:10:40,800 ¿Quién eres? 122 00:10:44,320 --> 00:10:45,720 [jadeos continúan] 123 00:10:50,360 --> 00:10:51,920 Déjame leer el diario. 124 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 Gánatelo. 125 00:11:00,280 --> 00:11:03,000 - [crujido de páginas] - [música se desvanece] 126 00:11:03,000 --> 00:11:04,680 Somos nosotros. 127 00:11:04,680 --> 00:11:06,840 El último día que nos vimos. 128 00:11:15,200 --> 00:11:17,120 ¿Escribes también sobre Jay? 129 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 ¿Por qué quieres saberlo? 130 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 [William exhala nervioso] 131 00:11:26,080 --> 00:11:26,920 Es que... 132 00:11:28,120 --> 00:11:29,480 quiero entenderlo. 133 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Lo que tenemos. 134 00:11:33,320 --> 00:11:34,840 Y lo que tienes con él. 135 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 ¿Él sabe que vienes aquí? 136 00:11:50,760 --> 00:11:52,840 Sabe no hacer preguntas. 137 00:12:05,360 --> 00:12:07,160 ¿Y si descubre la verdad? 138 00:12:10,840 --> 00:12:12,720 Hay muchas otras verdades. 139 00:12:14,800 --> 00:12:17,120 Ya te he dicho que respeta mis secretos. 140 00:12:20,240 --> 00:12:21,440 ¿Y si te equivocas? 141 00:12:22,120 --> 00:12:23,000 Déjalo. 142 00:12:24,560 --> 00:12:25,800 Ambos nos tenemos. 143 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 Deja en paz a la gente de mi vida. 144 00:12:32,120 --> 00:12:33,480 Te disfruta mucho. 145 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 Yo quiero más. 146 00:12:41,800 --> 00:12:43,640 Y tengo muchas preguntas. 147 00:12:44,120 --> 00:12:46,920 Pues aprende a vivir con tus preguntas. 148 00:12:46,920 --> 00:12:49,520 - [gruñe suave] - A ver, ¿qué necesitas? 149 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 Necesito... 150 00:12:53,680 --> 00:12:54,600 algo. 151 00:12:56,440 --> 00:12:58,000 Algo que él no sepa. 152 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 [Anna carraspea] 153 00:13:07,040 --> 00:13:07,880 Vale. 154 00:13:11,800 --> 00:13:12,880 Tenía un hermano. 155 00:13:13,760 --> 00:13:14,600 Aston. 156 00:13:16,560 --> 00:13:18,040 Murió. Se suicidó. 157 00:13:20,920 --> 00:13:22,240 Nadie supo por qué. 158 00:13:22,240 --> 00:13:23,880 [música tensa tenue] 159 00:13:26,440 --> 00:13:28,080 Te lo contaré, si quieres. 160 00:13:35,760 --> 00:13:37,120 Estaba enamorado de mí. 161 00:13:40,400 --> 00:13:41,560 ¿Qué? 162 00:13:41,560 --> 00:13:44,280 Estaba locamente enamorado. 163 00:13:46,560 --> 00:13:48,520 Se mató porque yo lo rechacé. 164 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 Se mató por culpa mía. 165 00:13:57,560 --> 00:13:58,760 Lo siento mucho. 166 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 No tienes por qué. 167 00:14:05,080 --> 00:14:05,960 ¿Te basta? 168 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 ¿Jay lo sabe? 169 00:14:13,000 --> 00:14:14,560 Solo que Aston murió. 170 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Gracias. 171 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 ¿Saberlo cambia las cosas? 172 00:14:32,200 --> 00:14:33,040 No. 173 00:14:35,440 --> 00:14:36,600 Pues debería. 174 00:14:39,360 --> 00:14:41,720 Porque las personas heridas son peligrosas. 175 00:14:43,560 --> 00:14:45,240 Saben que pueden sobrevivir. 176 00:14:55,960 --> 00:14:57,280 [Anna suspira contrariada] 177 00:15:02,560 --> 00:15:04,800 [música inquietante continúa] 178 00:15:19,600 --> 00:15:22,520 [suena "Hello Stranger" de Barbara Lewis a todo volumen] 179 00:15:30,680 --> 00:15:33,160 {\an8}["Hello Stranger" continúa a todo volumen] 180 00:15:44,880 --> 00:15:46,760 - [canción continúa de fondo] - Sally. 181 00:15:48,040 --> 00:15:49,240 ¿Estás bien? 182 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 Sí, sí, es que... 183 00:15:51,680 --> 00:15:53,680 estoy absorto en la música. 184 00:15:54,640 --> 00:15:56,600 ¿Desde cuándo escuchas música? 185 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 [William suspira] 186 00:16:03,840 --> 00:16:05,400 - [música cesa] - [golpe seco] 187 00:16:13,080 --> 00:16:15,680 Creo que hará una estupidez en París. 188 00:16:16,640 --> 00:16:18,440 - ¿Perdona? - Jay. 189 00:16:19,080 --> 00:16:21,640 No me sorprendería que se llevara un anillo. 190 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 Claro que no. Es demasiado pronto, ¿no? 191 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Está enamorado. 192 00:16:30,600 --> 00:16:31,720 Obsesionado. 193 00:16:32,400 --> 00:16:34,880 ¿Ella quién es? Si apenas la conocemos. 194 00:16:34,880 --> 00:16:38,160 - [ríe] A lo mejor lo prefiere así. - ¿Por qué? 195 00:16:38,680 --> 00:16:40,920 La gente merece tener una vida privada. 196 00:16:40,920 --> 00:16:44,000 Dios, estás completamente obsesionada con ella. 197 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 ¿Acaso tú no? 198 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 [exhala] La verdad es que no he pensado mucho en ella. 199 00:16:53,600 --> 00:16:54,760 Tal vez deberías. 200 00:16:58,560 --> 00:17:00,400 Nuestro hijo se ha enamorado. 201 00:17:01,280 --> 00:17:03,760 Esta mujer podría estar con nosotros para siempre. 202 00:17:12,520 --> 00:17:13,480 ¿Dónde se alojan? 203 00:17:14,000 --> 00:17:18,120 Mmm. En un hotel elegido por Anna. Hôtel Dumas. 204 00:17:19,400 --> 00:17:21,360 ¿Crees que llegarás pronto a Hartley? 205 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Eh... 206 00:17:26,560 --> 00:17:27,840 No, me temo que no. 207 00:17:29,880 --> 00:17:32,480 Puede que tenga que ir a Bruselas el jueves. 208 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 Oh, no. 209 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 Ya, lo siento. Es una... 210 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 conferencia sobre políticas sanitarias. 211 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 Esperaba tener por fin unos días tranquilos. 212 00:17:43,640 --> 00:17:45,440 [música inquietante] 213 00:18:04,840 --> 00:18:08,160 [por megafonía] El próximo tren a París saldrá... 214 00:18:08,160 --> 00:18:10,880 [megafonía continúa ininteligible] 215 00:18:14,920 --> 00:18:16,520 [música inquietante continúa] 216 00:19:08,240 --> 00:19:10,120 [música inquietante se intensifica] 217 00:19:17,840 --> 00:19:19,840 [conversación de fondo ininteligible] 218 00:19:31,240 --> 00:19:32,960 [música inquietante se desvanece] 219 00:19:36,280 --> 00:19:38,720 [conversaciones de fondo ininteligibles] 220 00:19:54,160 --> 00:19:57,440 [Jay] ¿Voulez-vous beber una copa de champagne, mademoiselle? 221 00:19:57,440 --> 00:19:58,360 ¿Qué? 222 00:19:58,360 --> 00:20:00,720 Arrasando con todos los clichés de París. 223 00:20:00,720 --> 00:20:02,480 [ríe] No me voy a quejar. 224 00:20:02,480 --> 00:20:04,840 Se creen que voy a beberme esto yo solo. 225 00:20:06,040 --> 00:20:07,160 [tintineo de vasos] 226 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 - Buena idea. - [ríe] 227 00:20:20,200 --> 00:20:22,680 [vibración de móvil] 228 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 ¿Es importante? 229 00:20:29,200 --> 00:20:30,040 No. 230 00:20:30,040 --> 00:20:32,280 [música tensa] 231 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 [tono de llamada] 232 00:20:41,240 --> 00:20:45,400 - [en francés] Recepción, buenas noches. - [en francés] La Sra. Barton, por favor. 233 00:20:45,400 --> 00:20:48,120 - Un momento. - Creo que está en la habitación... 234 00:20:48,120 --> 00:20:50,920 - La número diez. - Sí, esa es. 235 00:20:50,920 --> 00:20:52,640 Muy bien. Se la paso, señor. 236 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 - [timbre del teléfono] - [en español] Lo cojo. 237 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 [teléfono continúa] 238 00:20:56,720 --> 00:20:58,320 [música tensa en aumento] 239 00:20:58,320 --> 00:20:59,280 [en francés] ¿Sí? 240 00:21:00,280 --> 00:21:03,960 [en español] Sal del hotel. Ve al final de la calle. 241 00:21:05,960 --> 00:21:07,680 [en francés] Sí, bien. Gracias. 242 00:21:11,160 --> 00:21:13,480 - [en español] ¿Qué pasa? - De la recepción. 243 00:21:14,360 --> 00:21:16,240 Preguntaban si todo bien. 244 00:21:21,600 --> 00:21:24,520 - Me da tiempo a afeitarme, ¿no? - [exhala inquieta] Claro. 245 00:21:29,320 --> 00:21:30,240 De hecho... 246 00:21:31,600 --> 00:21:34,240 mientras te afeitas, salgo a tomar el aire. 247 00:21:34,240 --> 00:21:36,440 - Si te esperas, voy contigo. - No, no. 248 00:21:37,080 --> 00:21:38,560 Tómate tu tiempo. [besa] 249 00:21:38,560 --> 00:21:40,440 Sí, bueno, no tardes. 250 00:21:44,160 --> 00:21:45,640 [música tensa se atenúa] 251 00:21:45,640 --> 00:21:48,320 [inhala y exhala despacio] 252 00:21:57,080 --> 00:21:58,440 [música se desvanece] 253 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 - [William gime] - ¿Qué cojones haces? 254 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 [música inquietante] 255 00:22:04,880 --> 00:22:06,960 [William gime tembloroso] 256 00:22:16,680 --> 00:22:18,120 [Anna jadea] 257 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 [ambos jadean con fuerza] 258 00:22:33,440 --> 00:22:35,760 [William grita de placer] 259 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 [respiran extenuados] 260 00:22:50,440 --> 00:22:52,560 ¡Venir aquí es violar las reglas! 261 00:22:53,760 --> 00:22:55,720 Ni se te ocurra seguirnos. 262 00:23:05,120 --> 00:23:07,080 [música inquietante se desvanece] 263 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 [pasos se acercan] 264 00:23:11,640 --> 00:23:13,520 [exhala] Creía que te habías perdido. 265 00:23:14,880 --> 00:23:16,840 - Deberíamos reservar... - Lo siento. 266 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 [jadea temblorosa] 267 00:23:19,200 --> 00:23:21,440 Creo que me está viniendo migraña. 268 00:23:23,200 --> 00:23:24,920 No sabía que tenías migrañas. 269 00:23:25,440 --> 00:23:27,920 No a menudo, pero cuando tengo son horribles. 270 00:23:28,440 --> 00:23:30,400 - Dios, ¿estás bien? - Sí. 271 00:23:31,760 --> 00:23:32,960 [exhala despacio] 272 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 - Será mejor que me tumbe. - Vale. 273 00:23:39,560 --> 00:23:40,800 Lo siento. 274 00:23:51,080 --> 00:23:53,080 [música melancólica de piano] 275 00:23:57,000 --> 00:24:00,120 - Oye, ¿seguro que no te pasa nada más? - [vibración de móvil] 276 00:24:04,360 --> 00:24:06,680 Pues aprende a vivir con tus preguntas, Jay. 277 00:24:10,440 --> 00:24:12,160 [conversación indistinta de fondo] 278 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 [música inquietante] 279 00:24:31,200 --> 00:24:33,480 [música inquietante se intensifica] 280 00:24:43,560 --> 00:24:45,560 [conversaciones indistintas de fondo] 281 00:24:49,880 --> 00:24:51,960 [en francés] Recepción, buenas tardes. 282 00:24:53,320 --> 00:24:55,840 - ¿Habla usted mi idioma? - [en francés] Sí. 283 00:24:55,840 --> 00:24:58,080 - Merci. - [en español] Por supuesto, señor. 284 00:24:58,080 --> 00:24:59,120 ¿Qué necesita? 285 00:25:00,120 --> 00:25:03,080 ¿Sabe si la habitación número diez está libre? 286 00:25:03,080 --> 00:25:05,040 Por supuesto. Lo compruebo, monsieur. 287 00:25:07,440 --> 00:25:08,960 La número diez, monsieur. 288 00:25:12,400 --> 00:25:14,200 - Gracias. - De nada. Adiós. 289 00:25:43,760 --> 00:25:44,800 [gime tenue] 290 00:25:50,120 --> 00:25:51,760 [música inquietante] 291 00:26:01,280 --> 00:26:03,200 [música inquietante en aumento] 292 00:26:21,360 --> 00:26:22,800 [olfatea ansioso] 293 00:26:28,520 --> 00:26:29,720 [gime tenue] 294 00:26:31,840 --> 00:26:33,160 [música se atenúa] 295 00:26:33,160 --> 00:26:34,320 [jadea] 296 00:26:37,240 --> 00:26:39,600 [resopla] 297 00:26:50,480 --> 00:26:51,640 [exhala tembloroso] 298 00:27:07,840 --> 00:27:08,800 [exhala] 299 00:27:12,400 --> 00:27:14,760 [música inquietante se intensifica] 300 00:27:28,720 --> 00:27:30,120 [olfatea ansioso] 301 00:27:33,280 --> 00:27:35,000 [tintineo metálico del cinturón] 302 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 [solloza] 303 00:27:58,680 --> 00:28:02,720 [por megafonía] Por favor, lleven consigo su equipaje en todo momento. 304 00:28:02,720 --> 00:28:06,160 El equipaje desatendido puede ser retirado. 305 00:28:08,480 --> 00:28:09,360 Ve tú. 306 00:28:10,400 --> 00:28:11,960 Hoy no soy buena compañía. 307 00:28:11,960 --> 00:28:13,320 No pienso dejarte. 308 00:28:14,160 --> 00:28:15,720 Mejor que me vaya a casa. 309 00:28:16,600 --> 00:28:19,680 Ya, bueno. Cualquier cosa, me llamas. 310 00:28:29,200 --> 00:28:31,280 - [Anna] A Bethnal Place. - Adiós. 311 00:28:54,200 --> 00:28:55,960 [taxista] Perfecto, gracias. 312 00:29:02,520 --> 00:29:04,640 [televisión indistinta de fondo] 313 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 [ronquido tenue] 314 00:29:26,240 --> 00:29:27,680 [ronquido continúa] 315 00:29:29,920 --> 00:29:31,680 [televisión continúa de fondo] 316 00:29:37,120 --> 00:29:38,080 [Anna] ¿Mamá? 317 00:29:50,680 --> 00:29:52,440 [televisión continúa de fondo] 318 00:29:58,800 --> 00:29:59,720 [tono de mensaje] 319 00:30:04,760 --> 00:30:08,040 PEGGY: ¿HAS VUELTO? 320 00:30:08,960 --> 00:30:10,400 [clics tecleo en móvil] 321 00:30:11,720 --> 00:30:14,400 [música dance amortiguada] 322 00:30:17,000 --> 00:30:18,480 [música dance a todo volumen] 323 00:30:18,480 --> 00:30:19,600 Gracias. 324 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Salud. 325 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 - ¿Vamos a la pista? - Sí. 326 00:30:27,400 --> 00:30:28,800 - ¿Sí? Vamos. - Sí. 327 00:30:30,320 --> 00:30:32,920 Joder, tía, tengo los pies molidos. 328 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 ¿Y por qué habéis vuelto tan pronto de París? 329 00:30:39,240 --> 00:30:41,960 Oh, mierda. ¿Jay la ha jodido? 330 00:30:41,960 --> 00:30:45,160 No. No, no. Él estaba perfecto. 331 00:30:45,160 --> 00:30:46,560 Pues ¿qué has hecho? 332 00:30:51,160 --> 00:30:54,000 - ¿Sabes William, el del otro día? - [asiente] El casado. 333 00:30:57,440 --> 00:30:59,280 Se presentó fuera del hotel. 334 00:31:01,200 --> 00:31:03,560 Eres un peligro de la hostia. 335 00:31:04,840 --> 00:31:07,000 La cosa es que no solo está casado. 336 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 Es el padre de Jay. 337 00:31:18,280 --> 00:31:19,640 Anna, ¿esto qué es? 338 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 - Estoy intentando... - No necesito tu aprobación. 339 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 - ¿Y si su familia se entera? - No pasará. 340 00:31:29,640 --> 00:31:33,200 - ¿Cómo estás tan segura? - Porque nadie lo sabe ni lo sabrá. 341 00:31:33,200 --> 00:31:36,320 Pero no es verdad, ¿a que no? Porque ahora lo sé yo, ¿no? 342 00:31:38,600 --> 00:31:40,880 Anna, lo siento. Anna, por favor. 343 00:31:46,400 --> 00:31:48,240 [música dance amortiguada] 344 00:31:50,600 --> 00:31:51,640 [sorbe por la nariz] 345 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 [música inquietante] 346 00:32:05,640 --> 00:32:06,960 [suspira] 347 00:32:07,840 --> 00:32:09,520 [música inquietante continúa] 348 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 [música inquietante continúa] 349 00:32:27,840 --> 00:32:29,120 [mensajero] ¿Anna Barton? 350 00:32:32,240 --> 00:32:33,080 Sí. 351 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 VOY APRENDIENDO A VIVIR CON PREGUNTAS. JAY 352 00:33:00,920 --> 00:33:02,880 [Jay] ¿Te he hecho sonreír? [ríe] 353 00:33:03,920 --> 00:33:04,840 Gracias. 354 00:33:05,400 --> 00:33:08,600 [Jay] ¿Estás libre esta noche? Olvidé decirte una cosa en París. 355 00:33:10,040 --> 00:33:12,000 - [Anna] Se quema algo. - Seré tus ojos. 356 00:33:12,000 --> 00:33:14,600 - Lo huelo. - Es lo que pasa cuando llegas pronto. 357 00:33:14,600 --> 00:33:17,440 ¿Eh? Tú confía. No te pares. 358 00:33:17,440 --> 00:33:19,880 - No confío. [ríe] - Oh, que tropiezo. Cuidado. 359 00:33:19,880 --> 00:33:22,080 - Hay una mesa delante. - Ya sé dónde está. 360 00:33:22,080 --> 00:33:24,880 - Ahora vas a palparla a la derecha. - Vaya. [ríe] 361 00:33:24,880 --> 00:33:26,680 - Vamos allá. - ¡No abras los ojos! 362 00:33:26,680 --> 00:33:28,920 Quince minutos y va a parecer Versailles. 363 00:33:28,920 --> 00:33:30,280 [Anna ríe divertida] 364 00:33:30,280 --> 00:33:33,880 - Derecha primero y luego la izquierda. - ¿Qué pasa, Jay? 365 00:33:34,680 --> 00:33:35,560 [Jay] Ya verás. 366 00:33:36,600 --> 00:33:39,160 - Una cerveza. - Oh, gracias. 367 00:33:39,160 --> 00:33:41,160 [Jay] Salud. Sin mirar. 368 00:33:41,160 --> 00:33:43,200 [música romántica francesa] 369 00:33:45,480 --> 00:33:46,600 [Jay niega] 370 00:33:56,880 --> 00:33:58,160 [silencio] 371 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 ¿Y la conferencia valió la pena? 372 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 [William] Sí, sí. 373 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 Suerte que fui. 374 00:34:10,680 --> 00:34:11,680 [tono de mensaje] 375 00:34:13,760 --> 00:34:14,880 Será del trabajo. 376 00:34:21,440 --> 00:34:23,880 DESCONOCIDO: SÉ LO QUE ESTÁS HACIENDO. 377 00:34:26,960 --> 00:34:27,920 [tono de mensaje] 378 00:34:27,920 --> 00:34:28,960 [Ingrid] William. 379 00:34:28,960 --> 00:34:31,240 DÉJALO YA, PERVERTIDO. 380 00:34:31,240 --> 00:34:32,480 William. 381 00:34:32,480 --> 00:34:33,600 [música de suspense] 382 00:34:33,600 --> 00:34:34,880 [inquieta] ¿Qué pasa? 383 00:34:38,480 --> 00:34:40,080 Tengo que hacer una llamada. 384 00:34:41,800 --> 00:34:42,760 [puerta se abre] 385 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 [tono de llamada] 386 00:34:51,640 --> 00:34:53,280 [música de suspense continúa] 387 00:34:53,280 --> 00:34:54,360 [tintineo metálico] 388 00:35:01,640 --> 00:35:02,480 ¿Qué haces? 389 00:35:02,480 --> 00:35:04,160 Tengo que hablar contigo. 390 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 - [Anna] Esto no puede seguir así. - Lo sé. 391 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 Con lo que hiciste en París, 392 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 necesito que hagas algo por mí. 393 00:35:13,400 --> 00:35:14,240 [William] Sí. 394 00:35:17,040 --> 00:35:19,520 [susurra] Creo que Jay va a proponerme matrimonio. 395 00:35:22,160 --> 00:35:24,600 Quiero que me des tu permiso para decir que sí. 396 00:35:25,560 --> 00:35:26,560 [respira tembloroso] 397 00:35:26,560 --> 00:35:28,160 Ya conoces las reglas. 398 00:35:28,920 --> 00:35:30,480 Dime que diga "sí". 399 00:35:35,360 --> 00:35:38,120 William, ¿cuáles son mis instrucciones? 400 00:35:39,600 --> 00:35:40,520 ¿Por qué? 401 00:35:42,960 --> 00:35:44,680 [implorante] Quiero estar con él. 402 00:35:45,680 --> 00:35:47,040 Es mi normalidad. 403 00:35:47,880 --> 00:35:49,800 Seremos como cualquier otra pareja. 404 00:35:50,840 --> 00:35:52,240 Es lo correcto. 405 00:35:54,040 --> 00:35:56,120 Es lo que quiero, William. 406 00:35:57,720 --> 00:35:59,240 Dime lo que quiero oír. 407 00:36:07,920 --> 00:36:08,760 Anna... 408 00:36:11,960 --> 00:36:13,920 cuando Jay te proponga matrimonio... 409 00:36:16,280 --> 00:36:17,400 le dirás que sí. 410 00:36:18,360 --> 00:36:20,000 [ríe aliviada] 411 00:36:21,920 --> 00:36:23,280 Enhorabuena, mi amor. 412 00:36:24,480 --> 00:36:26,760 No tendrás menos de mí. De hecho, tendrás más. 413 00:36:28,200 --> 00:36:29,280 Eso espero. 414 00:36:29,280 --> 00:36:32,680 Sí, mucho más. Constantemente. 415 00:36:36,120 --> 00:36:37,720 ¿Qué tenías que decirme? 416 00:36:43,920 --> 00:36:44,840 Nada. 417 00:36:50,840 --> 00:36:53,040 [música emotiva de piano] 418 00:36:53,040 --> 00:36:53,960 [Jay] Uno. 419 00:36:53,960 --> 00:36:55,400 [ríe] 420 00:36:55,400 --> 00:36:59,480 - [Anna] Espero que sea aquí. [ríe] - [Jay] Ahí va. ¿Bajo corriendo otra vez? 421 00:36:59,480 --> 00:37:02,080 Ponte mi gorro de cocinero, como en Ratatouille. 422 00:37:02,080 --> 00:37:05,040 De hecho, estoy en París. Veo la Torre Eiffel y todo eso. 423 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 ¿Qué tal tu acento francés? 424 00:37:11,040 --> 00:37:12,000 Jay... 425 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 [música inquietante] 426 00:37:26,640 --> 00:37:27,720 Anna Barton, 427 00:37:29,600 --> 00:37:32,880 algo cambió en mí cuando nos conocimos. 428 00:37:34,560 --> 00:37:37,200 Nunca he sido tan feliz, y es gracias a ti. 429 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 ¿Quieres casarte conmigo? 430 00:37:42,840 --> 00:37:43,680 [susurra] Sí. 431 00:37:44,240 --> 00:37:45,960 - ¿Sí? - [sollozando] Sí. 432 00:37:45,960 --> 00:37:47,200 [ríen] 433 00:37:52,120 --> 00:37:54,240 No, espera. Resulta que tengo un anillo. 434 00:37:54,240 --> 00:37:55,680 - Lo siento. - [ríe] 435 00:37:55,680 --> 00:37:58,400 - Lo estoy haciendo fatal. - Oh, Jay. 436 00:38:06,000 --> 00:38:07,600 [emocionada] Oh, es precioso. 437 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 Gracias. 438 00:38:15,400 --> 00:38:16,640 [ambos ríen] 439 00:38:17,160 --> 00:38:18,120 [Ingrid] William. 440 00:38:19,000 --> 00:38:20,080 ¿Estás bien? 441 00:38:20,640 --> 00:38:22,400 [suena "Try Me" de Esther Phillips] 442 00:38:23,200 --> 00:38:24,040 Sí. 443 00:38:30,720 --> 00:38:31,600 Bien. 444 00:38:32,960 --> 00:38:34,560 ["Try Me" continúa]