1
00:00:11,680 --> 00:00:13,160
[música de suspense]
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,560
OBSESIÓN
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,320
[transición a música inquietante]
4
00:00:37,080 --> 00:00:38,400
[jadeos]
5
00:00:40,400 --> 00:00:41,920
[música inquietante continúa]
6
00:00:46,600 --> 00:00:48,720
[William gruñe y jadea]
7
00:01:00,160 --> 00:01:02,520
[respiración intensa y jadeos]
8
00:01:10,080 --> 00:01:11,400
[susurra] Me rindo a ti.
9
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
[exhala profundo]
10
00:01:14,280 --> 00:01:16,520
- [crujido de pelo]
- [gime sorprendida]
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,680
[Anna jadea ansiosa]
12
00:01:21,440 --> 00:01:22,840
[jadeos continúan]
13
00:01:27,760 --> 00:01:29,760
[música inquietante se desvanece]
14
00:01:33,960 --> 00:01:35,200
[Anna suspira exhausta]
15
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
[jadea complacida]
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,520
Lo que has dicho, que te rindes...
17
00:01:47,520 --> 00:01:48,720
¿Lo dices en serio?
18
00:01:52,680 --> 00:01:53,520
Sí.
19
00:02:02,280 --> 00:02:03,600
Me apetece un vino.
20
00:02:24,360 --> 00:02:25,480
[chasquido del corcho]
21
00:02:29,880 --> 00:02:31,400
[tajante] Atento a las reglas.
22
00:02:32,880 --> 00:02:34,520
Te esperas a que yo diga cuándo.
23
00:02:35,440 --> 00:02:36,840
No vengas si no te invito.
24
00:02:36,840 --> 00:02:39,680
No pasa nada más allá de estas paredes
sin mi permiso.
25
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
Es mi sumisión lo que te da poder.
26
00:02:43,960 --> 00:02:44,960
¿Te queda claro?
27
00:02:47,800 --> 00:02:50,160
- [William exhala]
- Yo te doy el poder.
28
00:02:51,240 --> 00:02:52,640
Si lo aceptas,
29
00:02:54,400 --> 00:02:57,040
aquí dentro podemos ser
quienes queramos ser.
30
00:03:01,280 --> 00:03:02,240
[exhala tembloroso]
31
00:03:02,840 --> 00:03:04,000
Arrodíllate
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,560
y me entregaré a ti.
33
00:03:30,320 --> 00:03:31,360
[ríe tenue]
34
00:03:32,680 --> 00:03:35,400
- [música inquietante]
- [ducha de fondo]
35
00:03:50,240 --> 00:03:51,560
[ducha cesa]
36
00:04:00,320 --> 00:04:02,360
[ríe incómodo] Lo siento.
37
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
¿Qué hay aquí?
38
00:04:13,840 --> 00:04:16,280
Mis pensamientos, sueños...
39
00:04:17,880 --> 00:04:19,640
Momentos que no quiero olvidar.
40
00:04:22,440 --> 00:04:23,480
¿Puedo leerlo?
41
00:04:25,680 --> 00:04:26,520
No.
42
00:04:31,880 --> 00:04:32,800
Aún no.
43
00:04:35,000 --> 00:04:36,640
¿Se lo dejas leer a Jay?
44
00:04:49,880 --> 00:04:51,880
[música inquietante continúa]
45
00:05:04,440 --> 00:05:07,840
- [música inquietante continúa]
- [piar de pájaros]
46
00:05:11,240 --> 00:05:12,200
[Jay exhala]
47
00:05:13,840 --> 00:05:15,520
¿A qué hora has quedado con Anna?
48
00:05:17,000 --> 00:05:17,920
En una hora.
49
00:05:18,920 --> 00:05:21,600
- Me ducho y nos vamos a la estación.
- Mmm.
50
00:05:21,600 --> 00:05:23,320
¿La cosa va en serio, pues?
51
00:05:24,040 --> 00:05:27,320
Muchísimo. Qué ganas de llevarla a París.
52
00:05:27,920 --> 00:05:29,400
Es un paso importante.
53
00:05:32,480 --> 00:05:33,520
[Jay carraspea]
54
00:05:34,840 --> 00:05:35,680
Sí.
55
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
- Bueno, nos vemos.
- Mmm.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,160
[música tensa]
57
00:05:44,880 --> 00:05:47,160
Vamos, chico. Vamos.
58
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
[música tensa se intensifica]
59
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
[Edward] Buenos días.
60
00:06:03,600 --> 00:06:06,760
Quiero presentarte a alguien. A James.
61
00:06:06,760 --> 00:06:08,520
- James, hola.
- Ah, hola.
62
00:06:08,520 --> 00:06:10,880
Nuestro nuevo director de pediatría.
63
00:06:10,880 --> 00:06:13,080
- Mi yerno, William.
- Es un placer.
64
00:06:13,080 --> 00:06:15,480
Nos irá de maravilla
para que el departamento...
65
00:06:15,480 --> 00:06:16,640
[tono de mensaje]
66
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Sí.
67
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
Un momento.
68
00:06:20,160 --> 00:06:22,440
[conversación continúa indistinta]
69
00:06:23,960 --> 00:06:27,200
{\an8}A LAS 18:00 EN MI PISO.
70
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
Disculpa, Edward, urgencia en el hospital.
71
00:06:34,800 --> 00:06:35,720
Vaya.
72
00:06:37,520 --> 00:06:38,720
[jadea]
73
00:06:38,720 --> 00:06:39,760
[tono de mensaje]
74
00:06:44,160 --> 00:06:46,120
{\an8}NO VENGAS.
75
00:06:54,440 --> 00:06:55,800
[golpeteo en la puerta]
76
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
Eh... Soy amigo de Anna.
77
00:07:06,720 --> 00:07:08,760
No me ha dicho que esperara a alguien.
78
00:07:10,760 --> 00:07:11,680
Lo siento.
79
00:07:12,440 --> 00:07:14,320
- ¿Tú eres?
- Soy Peggy.
80
00:07:15,560 --> 00:07:16,680
El piso es mío.
81
00:07:19,360 --> 00:07:21,920
- Voy a avisar a Anna, ¿vale?
- No, tranquila...
82
00:07:21,920 --> 00:07:25,960
Anna. Anna, ha venido tu amigo.
Quería saludar. Es majo, ¿no?
83
00:07:29,560 --> 00:07:31,800
[exhala] Ya veo que estás ocupada.
84
00:07:31,800 --> 00:07:34,680
[Peggy] Voy a abrir un vino.
¿Te quedas a tomar una copa?
85
00:07:35,800 --> 00:07:37,600
[música tensa]
86
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
Te he dicho que no vinieras.
87
00:07:43,840 --> 00:07:45,560
Acabo de ver el mensaje.
88
00:07:47,320 --> 00:07:48,280
¿Quién es?
89
00:07:49,640 --> 00:07:53,240
Una amiga.
Se queda a dormir cuando vuelve por aquí.
90
00:07:53,920 --> 00:07:55,200
Yo le cuido el piso.
91
00:07:58,040 --> 00:07:59,120
Pero y si...
92
00:08:00,880 --> 00:08:02,520
¿No le habrás dicho quién eres?
93
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Claro que no.
94
00:08:05,880 --> 00:08:07,440
Pues no hay de qué preocuparse.
95
00:08:14,880 --> 00:08:16,680
[música tensa en aumento]
96
00:08:23,480 --> 00:08:26,080
[música tensa continúa con pulsos]
97
00:08:43,200 --> 00:08:44,960
[música se desvanece]
98
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
A nosotros nos pasa algo, creo.
99
00:08:57,120 --> 00:08:59,000
No creo que te veas con otra.
100
00:09:00,920 --> 00:09:02,120
[ríe tenue]
101
00:09:04,960 --> 00:09:06,080
No me veo...
102
00:09:07,480 --> 00:09:08,480
con otra.
103
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
¿Estamos bien?
104
00:09:20,560 --> 00:09:21,640
Es que llevo...
105
00:09:23,120 --> 00:09:25,800
unas semanas difíciles. Ya lo sabes.
106
00:09:27,200 --> 00:09:28,040
Lo sé.
107
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Jay se lleva a Anna a París.
108
00:09:33,880 --> 00:09:35,760
¿Y si hacemos algo especial?
109
00:09:36,880 --> 00:09:39,720
Puedo reservar algo en la costa.
110
00:09:40,840 --> 00:09:42,720
- Eso suena muy bien.
- Ya.
111
00:09:46,720 --> 00:09:50,360
- A lo mejor cuando esté...
- Menos estresado. [ríe desganada]
112
00:09:51,680 --> 00:09:52,840
[susurra] Lo sé.
113
00:09:59,120 --> 00:09:59,960
[besa]
114
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
[besa]
115
00:10:05,920 --> 00:10:07,480
[música inquietante]
116
00:10:10,520 --> 00:10:12,600
[música inquietante se intensifica]
117
00:10:12,600 --> 00:10:14,480
[William respira agitado]
118
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
[tono de mensaje]
119
00:10:22,960 --> 00:10:25,040
[transición a música tensa]
120
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
[jadea]
121
00:10:39,760 --> 00:10:40,800
¿Quién eres?
122
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
[jadeos continúan]
123
00:10:50,360 --> 00:10:51,920
Déjame leer el diario.
124
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
Gánatelo.
125
00:11:00,280 --> 00:11:03,000
- [crujido de páginas]
- [música se desvanece]
126
00:11:03,000 --> 00:11:04,680
Somos nosotros.
127
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
El último día que nos vimos.
128
00:11:15,200 --> 00:11:17,120
¿Escribes también sobre Jay?
129
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
¿Por qué quieres saberlo?
130
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
[William exhala nervioso]
131
00:11:26,080 --> 00:11:26,920
Es que...
132
00:11:28,120 --> 00:11:29,480
quiero entenderlo.
133
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Lo que tenemos.
134
00:11:33,320 --> 00:11:34,840
Y lo que tienes con él.
135
00:11:46,360 --> 00:11:47,960
¿Él sabe que vienes aquí?
136
00:11:50,760 --> 00:11:52,840
Sabe no hacer preguntas.
137
00:12:05,360 --> 00:12:07,160
¿Y si descubre la verdad?
138
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
Hay muchas otras verdades.
139
00:12:14,800 --> 00:12:17,120
Ya te he dicho que respeta mis secretos.
140
00:12:20,240 --> 00:12:21,440
¿Y si te equivocas?
141
00:12:22,120 --> 00:12:23,000
Déjalo.
142
00:12:24,560 --> 00:12:25,800
Ambos nos tenemos.
143
00:12:26,720 --> 00:12:28,800
Deja en paz a la gente de mi vida.
144
00:12:32,120 --> 00:12:33,480
Te disfruta mucho.
145
00:12:36,360 --> 00:12:37,640
Yo quiero más.
146
00:12:41,800 --> 00:12:43,640
Y tengo muchas preguntas.
147
00:12:44,120 --> 00:12:46,920
Pues aprende a vivir con tus preguntas.
148
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
- [gruñe suave]
- A ver, ¿qué necesitas?
149
00:12:51,440 --> 00:12:52,520
Necesito...
150
00:12:53,680 --> 00:12:54,600
algo.
151
00:12:56,440 --> 00:12:58,000
Algo que él no sepa.
152
00:13:03,520 --> 00:13:04,480
[Anna carraspea]
153
00:13:07,040 --> 00:13:07,880
Vale.
154
00:13:11,800 --> 00:13:12,880
Tenía un hermano.
155
00:13:13,760 --> 00:13:14,600
Aston.
156
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
Murió. Se suicidó.
157
00:13:20,920 --> 00:13:22,240
Nadie supo por qué.
158
00:13:22,240 --> 00:13:23,880
[música tensa tenue]
159
00:13:26,440 --> 00:13:28,080
Te lo contaré, si quieres.
160
00:13:35,760 --> 00:13:37,120
Estaba enamorado de mí.
161
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
¿Qué?
162
00:13:41,560 --> 00:13:44,280
Estaba locamente enamorado.
163
00:13:46,560 --> 00:13:48,520
Se mató porque yo lo rechacé.
164
00:13:52,200 --> 00:13:53,800
Se mató por culpa mía.
165
00:13:57,560 --> 00:13:58,760
Lo siento mucho.
166
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
No tienes por qué.
167
00:14:05,080 --> 00:14:05,960
¿Te basta?
168
00:14:08,840 --> 00:14:10,080
¿Jay lo sabe?
169
00:14:13,000 --> 00:14:14,560
Solo que Aston murió.
170
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Gracias.
171
00:14:25,840 --> 00:14:27,720
¿Saberlo cambia las cosas?
172
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
No.
173
00:14:35,440 --> 00:14:36,600
Pues debería.
174
00:14:39,360 --> 00:14:41,720
Porque las personas heridas
son peligrosas.
175
00:14:43,560 --> 00:14:45,240
Saben que pueden sobrevivir.
176
00:14:55,960 --> 00:14:57,280
[Anna suspira contrariada]
177
00:15:02,560 --> 00:15:04,800
[música inquietante continúa]
178
00:15:19,600 --> 00:15:22,520
[suena "Hello Stranger"
de Barbara Lewis a todo volumen]
179
00:15:30,680 --> 00:15:33,160
{\an8}["Hello Stranger" continúa a todo volumen]
180
00:15:44,880 --> 00:15:46,760
- [canción continúa de fondo]
- Sally.
181
00:15:48,040 --> 00:15:49,240
¿Estás bien?
182
00:15:49,240 --> 00:15:51,080
Sí, sí, es que...
183
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
estoy absorto en la música.
184
00:15:54,640 --> 00:15:56,600
¿Desde cuándo escuchas música?
185
00:15:56,600 --> 00:15:57,680
[William suspira]
186
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
- [música cesa]
- [golpe seco]
187
00:16:13,080 --> 00:16:15,680
Creo que hará una estupidez en París.
188
00:16:16,640 --> 00:16:18,440
- ¿Perdona?
- Jay.
189
00:16:19,080 --> 00:16:21,640
No me sorprendería
que se llevara un anillo.
190
00:16:25,280 --> 00:16:27,480
Claro que no. Es demasiado pronto, ¿no?
191
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
Está enamorado.
192
00:16:30,600 --> 00:16:31,720
Obsesionado.
193
00:16:32,400 --> 00:16:34,880
¿Ella quién es? Si apenas la conocemos.
194
00:16:34,880 --> 00:16:38,160
- [ríe] A lo mejor lo prefiere así.
- ¿Por qué?
195
00:16:38,680 --> 00:16:40,920
La gente merece tener una vida privada.
196
00:16:40,920 --> 00:16:44,000
Dios, estás
completamente obsesionada con ella.
197
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
¿Acaso tú no?
198
00:16:46,600 --> 00:16:50,200
[exhala] La verdad
es que no he pensado mucho en ella.
199
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
Tal vez deberías.
200
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
Nuestro hijo se ha enamorado.
201
00:17:01,280 --> 00:17:03,760
Esta mujer podría estar
con nosotros para siempre.
202
00:17:12,520 --> 00:17:13,480
¿Dónde se alojan?
203
00:17:14,000 --> 00:17:18,120
Mmm. En un hotel elegido por Anna.
Hôtel Dumas.
204
00:17:19,400 --> 00:17:21,360
¿Crees que llegarás pronto a Hartley?
205
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Eh...
206
00:17:26,560 --> 00:17:27,840
No, me temo que no.
207
00:17:29,880 --> 00:17:32,480
Puede que tenga que ir
a Bruselas el jueves.
208
00:17:32,480 --> 00:17:33,560
Oh, no.
209
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Ya, lo siento. Es una...
210
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
conferencia sobre políticas sanitarias.
211
00:17:38,960 --> 00:17:41,520
Esperaba tener por fin
unos días tranquilos.
212
00:17:43,640 --> 00:17:45,440
[música inquietante]
213
00:18:04,840 --> 00:18:08,160
[por megafonía]
El próximo tren a París saldrá...
214
00:18:08,160 --> 00:18:10,880
[megafonía continúa ininteligible]
215
00:18:14,920 --> 00:18:16,520
[música inquietante continúa]
216
00:19:08,240 --> 00:19:10,120
[música inquietante se intensifica]
217
00:19:17,840 --> 00:19:19,840
[conversación de fondo ininteligible]
218
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
[música inquietante se desvanece]
219
00:19:36,280 --> 00:19:38,720
[conversaciones de fondo ininteligibles]
220
00:19:54,160 --> 00:19:57,440
[Jay] ¿Voulez-vous beber una copa
de champagne, mademoiselle?
221
00:19:57,440 --> 00:19:58,360
¿Qué?
222
00:19:58,360 --> 00:20:00,720
Arrasando con todos los clichés de París.
223
00:20:00,720 --> 00:20:02,480
[ríe] No me voy a quejar.
224
00:20:02,480 --> 00:20:04,840
Se creen que voy a beberme esto yo solo.
225
00:20:06,040 --> 00:20:07,160
[tintineo de vasos]
226
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
- Buena idea.
- [ríe]
227
00:20:20,200 --> 00:20:22,680
[vibración de móvil]
228
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
¿Es importante?
229
00:20:29,200 --> 00:20:30,040
No.
230
00:20:30,040 --> 00:20:32,280
[música tensa]
231
00:20:38,800 --> 00:20:40,280
[tono de llamada]
232
00:20:41,240 --> 00:20:45,400
- [en francés] Recepción, buenas noches.
- [en francés] La Sra. Barton, por favor.
233
00:20:45,400 --> 00:20:48,120
- Un momento.
- Creo que está en la habitación...
234
00:20:48,120 --> 00:20:50,920
- La número diez.
- Sí, esa es.
235
00:20:50,920 --> 00:20:52,640
Muy bien. Se la paso, señor.
236
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
- [timbre del teléfono]
- [en español] Lo cojo.
237
00:20:55,040 --> 00:20:56,720
[teléfono continúa]
238
00:20:56,720 --> 00:20:58,320
[música tensa en aumento]
239
00:20:58,320 --> 00:20:59,280
[en francés] ¿Sí?
240
00:21:00,280 --> 00:21:03,960
[en español] Sal del hotel.
Ve al final de la calle.
241
00:21:05,960 --> 00:21:07,680
[en francés] Sí, bien. Gracias.
242
00:21:11,160 --> 00:21:13,480
- [en español] ¿Qué pasa?
- De la recepción.
243
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
Preguntaban si todo bien.
244
00:21:21,600 --> 00:21:24,520
- Me da tiempo a afeitarme, ¿no?
- [exhala inquieta] Claro.
245
00:21:29,320 --> 00:21:30,240
De hecho...
246
00:21:31,600 --> 00:21:34,240
mientras te afeitas,
salgo a tomar el aire.
247
00:21:34,240 --> 00:21:36,440
- Si te esperas, voy contigo.
- No, no.
248
00:21:37,080 --> 00:21:38,560
Tómate tu tiempo. [besa]
249
00:21:38,560 --> 00:21:40,440
Sí, bueno, no tardes.
250
00:21:44,160 --> 00:21:45,640
[música tensa se atenúa]
251
00:21:45,640 --> 00:21:48,320
[inhala y exhala despacio]
252
00:21:57,080 --> 00:21:58,440
[música se desvanece]
253
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
- [William gime]
- ¿Qué cojones haces?
254
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
[música inquietante]
255
00:22:04,880 --> 00:22:06,960
[William gime tembloroso]
256
00:22:16,680 --> 00:22:18,120
[Anna jadea]
257
00:22:23,080 --> 00:22:25,160
[ambos jadean con fuerza]
258
00:22:33,440 --> 00:22:35,760
[William grita de placer]
259
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
[respiran extenuados]
260
00:22:50,440 --> 00:22:52,560
¡Venir aquí es violar las reglas!
261
00:22:53,760 --> 00:22:55,720
Ni se te ocurra seguirnos.
262
00:23:05,120 --> 00:23:07,080
[música inquietante se desvanece]
263
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
[pasos se acercan]
264
00:23:11,640 --> 00:23:13,520
[exhala] Creía que te habías perdido.
265
00:23:14,880 --> 00:23:16,840
- Deberíamos reservar...
- Lo siento.
266
00:23:16,840 --> 00:23:18,560
[jadea temblorosa]
267
00:23:19,200 --> 00:23:21,440
Creo que me está viniendo migraña.
268
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
No sabía que tenías migrañas.
269
00:23:25,440 --> 00:23:27,920
No a menudo,
pero cuando tengo son horribles.
270
00:23:28,440 --> 00:23:30,400
- Dios, ¿estás bien?
- Sí.
271
00:23:31,760 --> 00:23:32,960
[exhala despacio]
272
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
- Será mejor que me tumbe.
- Vale.
273
00:23:39,560 --> 00:23:40,800
Lo siento.
274
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
[música melancólica de piano]
275
00:23:57,000 --> 00:24:00,120
- Oye, ¿seguro que no te pasa nada más?
- [vibración de móvil]
276
00:24:04,360 --> 00:24:06,680
Pues aprende a vivir
con tus preguntas, Jay.
277
00:24:10,440 --> 00:24:12,160
[conversación indistinta de fondo]
278
00:24:12,160 --> 00:24:14,280
[música inquietante]
279
00:24:31,200 --> 00:24:33,480
[música inquietante se intensifica]
280
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
[conversaciones indistintas de fondo]
281
00:24:49,880 --> 00:24:51,960
[en francés] Recepción, buenas tardes.
282
00:24:53,320 --> 00:24:55,840
- ¿Habla usted mi idioma?
- [en francés] Sí.
283
00:24:55,840 --> 00:24:58,080
- Merci.
- [en español] Por supuesto, señor.
284
00:24:58,080 --> 00:24:59,120
¿Qué necesita?
285
00:25:00,120 --> 00:25:03,080
¿Sabe si la habitación número diez
está libre?
286
00:25:03,080 --> 00:25:05,040
Por supuesto. Lo compruebo, monsieur.
287
00:25:07,440 --> 00:25:08,960
La número diez, monsieur.
288
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
- Gracias.
- De nada. Adiós.
289
00:25:43,760 --> 00:25:44,800
[gime tenue]
290
00:25:50,120 --> 00:25:51,760
[música inquietante]
291
00:26:01,280 --> 00:26:03,200
[música inquietante en aumento]
292
00:26:21,360 --> 00:26:22,800
[olfatea ansioso]
293
00:26:28,520 --> 00:26:29,720
[gime tenue]
294
00:26:31,840 --> 00:26:33,160
[música se atenúa]
295
00:26:33,160 --> 00:26:34,320
[jadea]
296
00:26:37,240 --> 00:26:39,600
[resopla]
297
00:26:50,480 --> 00:26:51,640
[exhala tembloroso]
298
00:27:07,840 --> 00:27:08,800
[exhala]
299
00:27:12,400 --> 00:27:14,760
[música inquietante se intensifica]
300
00:27:28,720 --> 00:27:30,120
[olfatea ansioso]
301
00:27:33,280 --> 00:27:35,000
[tintineo metálico del cinturón]
302
00:27:50,560 --> 00:27:52,640
[solloza]
303
00:27:58,680 --> 00:28:02,720
[por megafonía] Por favor, lleven consigo
su equipaje en todo momento.
304
00:28:02,720 --> 00:28:06,160
El equipaje desatendido
puede ser retirado.
305
00:28:08,480 --> 00:28:09,360
Ve tú.
306
00:28:10,400 --> 00:28:11,960
Hoy no soy buena compañía.
307
00:28:11,960 --> 00:28:13,320
No pienso dejarte.
308
00:28:14,160 --> 00:28:15,720
Mejor que me vaya a casa.
309
00:28:16,600 --> 00:28:19,680
Ya, bueno. Cualquier cosa, me llamas.
310
00:28:29,200 --> 00:28:31,280
- [Anna] A Bethnal Place.
- Adiós.
311
00:28:54,200 --> 00:28:55,960
[taxista] Perfecto, gracias.
312
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
[televisión indistinta de fondo]
313
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
[ronquido tenue]
314
00:29:26,240 --> 00:29:27,680
[ronquido continúa]
315
00:29:29,920 --> 00:29:31,680
[televisión continúa de fondo]
316
00:29:37,120 --> 00:29:38,080
[Anna] ¿Mamá?
317
00:29:50,680 --> 00:29:52,440
[televisión continúa de fondo]
318
00:29:58,800 --> 00:29:59,720
[tono de mensaje]
319
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
PEGGY: ¿HAS VUELTO?
320
00:30:08,960 --> 00:30:10,400
[clics tecleo en móvil]
321
00:30:11,720 --> 00:30:14,400
[música dance amortiguada]
322
00:30:17,000 --> 00:30:18,480
[música dance a todo volumen]
323
00:30:18,480 --> 00:30:19,600
Gracias.
324
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
Salud.
325
00:30:25,720 --> 00:30:27,400
- ¿Vamos a la pista?
- Sí.
326
00:30:27,400 --> 00:30:28,800
- ¿Sí? Vamos.
- Sí.
327
00:30:30,320 --> 00:30:32,920
Joder, tía, tengo los pies molidos.
328
00:30:34,640 --> 00:30:37,120
¿Y por qué habéis vuelto
tan pronto de París?
329
00:30:39,240 --> 00:30:41,960
Oh, mierda. ¿Jay la ha jodido?
330
00:30:41,960 --> 00:30:45,160
No. No, no. Él estaba perfecto.
331
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Pues ¿qué has hecho?
332
00:30:51,160 --> 00:30:54,000
- ¿Sabes William, el del otro día?
- [asiente] El casado.
333
00:30:57,440 --> 00:30:59,280
Se presentó fuera del hotel.
334
00:31:01,200 --> 00:31:03,560
Eres un peligro de la hostia.
335
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
La cosa es que no solo está casado.
336
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
Es el padre de Jay.
337
00:31:18,280 --> 00:31:19,640
Anna, ¿esto qué es?
338
00:31:24,560 --> 00:31:27,360
- Estoy intentando...
- No necesito tu aprobación.
339
00:31:27,360 --> 00:31:29,640
- ¿Y si su familia se entera?
- No pasará.
340
00:31:29,640 --> 00:31:33,200
- ¿Cómo estás tan segura?
- Porque nadie lo sabe ni lo sabrá.
341
00:31:33,200 --> 00:31:36,320
Pero no es verdad, ¿a que no?
Porque ahora lo sé yo, ¿no?
342
00:31:38,600 --> 00:31:40,880
Anna, lo siento. Anna, por favor.
343
00:31:46,400 --> 00:31:48,240
[música dance amortiguada]
344
00:31:50,600 --> 00:31:51,640
[sorbe por la nariz]
345
00:31:57,160 --> 00:31:58,600
[música inquietante]
346
00:32:05,640 --> 00:32:06,960
[suspira]
347
00:32:07,840 --> 00:32:09,520
[música inquietante continúa]
348
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
[música inquietante continúa]
349
00:32:27,840 --> 00:32:29,120
[mensajero] ¿Anna Barton?
350
00:32:32,240 --> 00:32:33,080
Sí.
351
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
VOY APRENDIENDO A VIVIR CON PREGUNTAS. JAY
352
00:33:00,920 --> 00:33:02,880
[Jay] ¿Te he hecho sonreír? [ríe]
353
00:33:03,920 --> 00:33:04,840
Gracias.
354
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
[Jay] ¿Estás libre esta noche?
Olvidé decirte una cosa en París.
355
00:33:10,040 --> 00:33:12,000
- [Anna] Se quema algo.
- Seré tus ojos.
356
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
- Lo huelo.
- Es lo que pasa cuando llegas pronto.
357
00:33:14,600 --> 00:33:17,440
¿Eh? Tú confía. No te pares.
358
00:33:17,440 --> 00:33:19,880
- No confío. [ríe]
- Oh, que tropiezo. Cuidado.
359
00:33:19,880 --> 00:33:22,080
- Hay una mesa delante.
- Ya sé dónde está.
360
00:33:22,080 --> 00:33:24,880
- Ahora vas a palparla a la derecha.
- Vaya. [ríe]
361
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
- Vamos allá.
- ¡No abras los ojos!
362
00:33:26,680 --> 00:33:28,920
Quince minutos y va a parecer Versailles.
363
00:33:28,920 --> 00:33:30,280
[Anna ríe divertida]
364
00:33:30,280 --> 00:33:33,880
- Derecha primero y luego la izquierda.
- ¿Qué pasa, Jay?
365
00:33:34,680 --> 00:33:35,560
[Jay] Ya verás.
366
00:33:36,600 --> 00:33:39,160
- Una cerveza.
- Oh, gracias.
367
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
[Jay] Salud. Sin mirar.
368
00:33:41,160 --> 00:33:43,200
[música romántica francesa]
369
00:33:45,480 --> 00:33:46,600
[Jay niega]
370
00:33:56,880 --> 00:33:58,160
[silencio]
371
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
¿Y la conferencia valió la pena?
372
00:34:03,000 --> 00:34:04,200
[William] Sí, sí.
373
00:34:04,200 --> 00:34:05,600
Suerte que fui.
374
00:34:10,680 --> 00:34:11,680
[tono de mensaje]
375
00:34:13,760 --> 00:34:14,880
Será del trabajo.
376
00:34:21,440 --> 00:34:23,880
DESCONOCIDO: SÉ LO QUE ESTÁS HACIENDO.
377
00:34:26,960 --> 00:34:27,920
[tono de mensaje]
378
00:34:27,920 --> 00:34:28,960
[Ingrid] William.
379
00:34:28,960 --> 00:34:31,240
DÉJALO YA, PERVERTIDO.
380
00:34:31,240 --> 00:34:32,480
William.
381
00:34:32,480 --> 00:34:33,600
[música de suspense]
382
00:34:33,600 --> 00:34:34,880
[inquieta] ¿Qué pasa?
383
00:34:38,480 --> 00:34:40,080
Tengo que hacer una llamada.
384
00:34:41,800 --> 00:34:42,760
[puerta se abre]
385
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
[tono de llamada]
386
00:34:51,640 --> 00:34:53,280
[música de suspense continúa]
387
00:34:53,280 --> 00:34:54,360
[tintineo metálico]
388
00:35:01,640 --> 00:35:02,480
¿Qué haces?
389
00:35:02,480 --> 00:35:04,160
Tengo que hablar contigo.
390
00:35:05,040 --> 00:35:07,480
- [Anna] Esto no puede seguir así.
- Lo sé.
391
00:35:07,480 --> 00:35:09,400
Con lo que hiciste en París,
392
00:35:10,320 --> 00:35:12,320
necesito que hagas algo por mí.
393
00:35:13,400 --> 00:35:14,240
[William] Sí.
394
00:35:17,040 --> 00:35:19,520
[susurra] Creo que Jay
va a proponerme matrimonio.
395
00:35:22,160 --> 00:35:24,600
Quiero que me des
tu permiso para decir que sí.
396
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
[respira tembloroso]
397
00:35:26,560 --> 00:35:28,160
Ya conoces las reglas.
398
00:35:28,920 --> 00:35:30,480
Dime que diga "sí".
399
00:35:35,360 --> 00:35:38,120
William, ¿cuáles son mis instrucciones?
400
00:35:39,600 --> 00:35:40,520
¿Por qué?
401
00:35:42,960 --> 00:35:44,680
[implorante] Quiero estar con él.
402
00:35:45,680 --> 00:35:47,040
Es mi normalidad.
403
00:35:47,880 --> 00:35:49,800
Seremos como cualquier otra pareja.
404
00:35:50,840 --> 00:35:52,240
Es lo correcto.
405
00:35:54,040 --> 00:35:56,120
Es lo que quiero, William.
406
00:35:57,720 --> 00:35:59,240
Dime lo que quiero oír.
407
00:36:07,920 --> 00:36:08,760
Anna...
408
00:36:11,960 --> 00:36:13,920
cuando Jay te proponga matrimonio...
409
00:36:16,280 --> 00:36:17,400
le dirás que sí.
410
00:36:18,360 --> 00:36:20,000
[ríe aliviada]
411
00:36:21,920 --> 00:36:23,280
Enhorabuena, mi amor.
412
00:36:24,480 --> 00:36:26,760
No tendrás menos de mí.
De hecho, tendrás más.
413
00:36:28,200 --> 00:36:29,280
Eso espero.
414
00:36:29,280 --> 00:36:32,680
Sí, mucho más. Constantemente.
415
00:36:36,120 --> 00:36:37,720
¿Qué tenías que decirme?
416
00:36:43,920 --> 00:36:44,840
Nada.
417
00:36:50,840 --> 00:36:53,040
[música emotiva de piano]
418
00:36:53,040 --> 00:36:53,960
[Jay] Uno.
419
00:36:53,960 --> 00:36:55,400
[ríe]
420
00:36:55,400 --> 00:36:59,480
- [Anna] Espero que sea aquí. [ríe]
- [Jay] Ahí va. ¿Bajo corriendo otra vez?
421
00:36:59,480 --> 00:37:02,080
Ponte mi gorro de cocinero,
como en Ratatouille.
422
00:37:02,080 --> 00:37:05,040
De hecho, estoy en París.
Veo la Torre Eiffel y todo eso.
423
00:37:05,040 --> 00:37:06,480
¿Qué tal tu acento francés?
424
00:37:11,040 --> 00:37:12,000
Jay...
425
00:37:13,400 --> 00:37:14,920
[música inquietante]
426
00:37:26,640 --> 00:37:27,720
Anna Barton,
427
00:37:29,600 --> 00:37:32,880
algo cambió en mí cuando nos conocimos.
428
00:37:34,560 --> 00:37:37,200
Nunca he sido tan feliz,
y es gracias a ti.
429
00:37:38,440 --> 00:37:39,880
¿Quieres casarte conmigo?
430
00:37:42,840 --> 00:37:43,680
[susurra] Sí.
431
00:37:44,240 --> 00:37:45,960
- ¿Sí?
- [sollozando] Sí.
432
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
[ríen]
433
00:37:52,120 --> 00:37:54,240
No, espera. Resulta que tengo un anillo.
434
00:37:54,240 --> 00:37:55,680
- Lo siento.
- [ríe]
435
00:37:55,680 --> 00:37:58,400
- Lo estoy haciendo fatal.
- Oh, Jay.
436
00:38:06,000 --> 00:38:07,600
[emocionada] Oh, es precioso.
437
00:38:13,680 --> 00:38:14,680
Gracias.
438
00:38:15,400 --> 00:38:16,640
[ambos ríen]
439
00:38:17,160 --> 00:38:18,120
[Ingrid] William.
440
00:38:19,000 --> 00:38:20,080
¿Estás bien?
441
00:38:20,640 --> 00:38:22,400
[suena "Try Me" de Esther Phillips]
442
00:38:23,200 --> 00:38:24,040
Sí.
443
00:38:30,720 --> 00:38:31,600
Bien.
444
00:38:32,960 --> 00:38:34,560
["Try Me" continúa]