1 00:00:10,080 --> 00:00:11,880 [Maschine piept gleichmäßig] 2 00:00:16,520 --> 00:00:17,640 [Metall klirrt] 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,040 [Chirurg] Vitalwerte? 4 00:00:19,040 --> 00:00:21,480 [Frau] 23 bei 50 Schlägen pro Minute. 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,160 [Chirurg] Letzte Inzision. 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,400 [spannungsvolle Musik] 7 00:00:34,800 --> 00:00:35,840 [Musik verstummt] 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,040 [Chirurg] Das war's. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,720 [Mann] Beide Zwillinge sind stabil. Gratulation, Dr. Farrow. 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,280 [Frau] Gratulation. 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 [Applaus] 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,560 [dramatische Musik] 13 00:00:57,560 --> 00:00:58,600 [seufzt erschöpft] 14 00:00:59,960 --> 00:01:02,840 [Mann] Es war toll, Ihnen zuzusehen. Eine Meisterleistung. 15 00:01:02,840 --> 00:01:06,440 - Nein, das war Teamarbeit. - [Mann] Nein, Sie stehen im Rampenlicht. 16 00:01:06,440 --> 00:01:08,360 - Genießen Sie's. - Danke, Mann. 17 00:01:19,720 --> 00:01:21,160 [Frau] Hallo, mein Hübscher. 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,280 - Gut gemacht, Darling. - [Farrow] Ich verhungere. 19 00:01:32,520 --> 00:01:34,440 Ich hätte auch 'n Taxi nehmen können. 20 00:01:35,040 --> 00:01:37,160 Von dem Fahrer hättest du aber keinen Kuss gekriegt. 21 00:01:37,160 --> 00:01:40,720 - [Farrow lacht] - Jetzt kriegst du keinen mehr. [kichert] 22 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Jay sagt, er kommt morgen auch. 23 00:01:43,240 --> 00:01:44,400 [Farrow] Hmm. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,240 Vielleicht kriegen wir ja etwas mehr über seine Neue raus. 25 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally meinte, sie ist älter, aber sonst hat sie nichts erzählt. 26 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Du weißt ja, wie Jay ist. 27 00:01:54,520 --> 00:01:58,480 - [Farrow] Was wurde aus der letzten? - [Frau] Portia? Das ist lange vorbei. 28 00:01:58,480 --> 00:01:59,720 [beide lachen] 29 00:01:59,720 --> 00:02:02,960 Du meine Güte, worüber redet ihr beide überhaupt? 30 00:02:03,680 --> 00:02:06,520 Gibt's hier zufällig was, wo wir kurz einen trinken können? 31 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 - Nein. - Bitte. 32 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 [Frau] Nein. 33 00:02:09,080 --> 00:02:11,520 - Wir müssen zu meinem Vater raus. - [Farrow] Ok. 34 00:02:12,920 --> 00:02:15,240 Dieses Wochenende wirst du gebührend gefeiert, 35 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 ob es dir gefällt oder nicht. 36 00:02:18,600 --> 00:02:21,040 Der Ausflug aufs Land wird uns allen guttun. 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,960 [Farrow] Ob Edward 'ne Flasche offen hat? 38 00:02:33,960 --> 00:02:36,520 [Frau] Das bezweifle ich. Sicher schläft er schon. 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,640 [Frau] Versuch morgen mal auszuschlafen. 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,960 Du hast strapaziöse Wochen hinter dir. 41 00:03:10,880 --> 00:03:12,200 [Farrow seufzt] 42 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 [Frau stöhnt leise] 43 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 [Popmusik ertönt übers Autoradio] 44 00:03:46,280 --> 00:03:47,320 [Auto hupt] 45 00:03:52,960 --> 00:03:54,080 [Musik verstummt] 46 00:03:54,080 --> 00:03:55,440 [Mann] Guten Morgen, Jay. 47 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Morgen, Grandpa. 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,280 Die alte Karre fährst du immer noch? 49 00:04:00,000 --> 00:04:02,960 Heißt das, ich krieg eine der Schönheiten aus deiner Garage? 50 00:04:02,960 --> 00:04:05,400 Nein, ich seh ja, wie du mit Autos umgehst. 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,320 [Jay ächzt] 52 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Du siehst angeschlagen aus. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,440 - [lacht] - Guten Morgen, Mum. 54 00:04:11,440 --> 00:04:13,440 Sie meint, du siehst scheiße aus. 55 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Vielen Dank, Sally. 56 00:04:14,480 --> 00:04:16,720 Hast du letzte Nacht überhaupt Schlaf gekriegt? 57 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 [Jay] Dich ignorier ich. 58 00:04:19,720 --> 00:04:21,480 - Gibt's Kaffee? - [Sally] Für dich nicht. 59 00:04:21,480 --> 00:04:22,400 [Jay] Wie frech. 60 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 Das reicht nicht. Ich brauche mehr Details. 61 00:04:25,480 --> 00:04:29,240 - Und wann lernen wir sie kennen? - Euch liefere ich sie auf keinen Fall aus. 62 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - Ich hab sie echt gern. - Oh, du hast sie gern! 63 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Ja, sehr sogar. Bitte. 64 00:04:35,280 --> 00:04:37,600 - Dann sag mir doch ihren Namen. - Nein! 65 00:04:37,600 --> 00:04:39,960 Er ist sauer, dass wir die Letzte vergrault haben. 66 00:04:39,960 --> 00:04:42,120 [Frau] Mach das lauter, ich will's hören. 67 00:04:42,120 --> 00:04:44,960 [Im Radio] ...die Operation ein absoluter Erfolg war. 68 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 Chirurg William Farrow geht davon aus, 69 00:04:47,640 --> 00:04:50,760 dass die Zwillinge ein langes, erfülltes Leben haben werden. 70 00:04:50,760 --> 00:04:53,080 - Unser Reporter... - [Jay] Da ist er! [klatscht] 71 00:04:53,080 --> 00:04:55,120 [William] Ja, schon gut. 72 00:04:55,120 --> 00:04:56,720 - Morgen. - Mach das aus. 73 00:04:56,720 --> 00:04:59,760 - [Edward] Eier für den Mann der Stunde. - Nein danke, Edward. 74 00:04:59,760 --> 00:05:02,040 [Jay] In meiner Mediziner-Chatgruppe geht's ab. 75 00:05:02,040 --> 00:05:03,120 Freut mich für dich. 76 00:05:03,120 --> 00:05:05,040 - [Frau] Hier, dein Kaffee. - Hey! 77 00:05:05,040 --> 00:05:07,360 - [Frau] Mein talentierter Mann. - Morgen, Liebes. 78 00:05:08,400 --> 00:05:11,280 [Edward] Die Party am Mittwoch wird eine gute Gelegenheit, 79 00:05:11,280 --> 00:05:15,040 dich dem Unterhaus vorzustellen und über den Beraterposten zu sprechen. 80 00:05:15,040 --> 00:05:16,840 Ich hab noch gar nicht zugestimmt. 81 00:05:16,840 --> 00:05:19,160 [Edward] Kommt doch beide zur Pressevorstellung. 82 00:05:19,160 --> 00:05:21,160 Gesundheitsberater. Steht dir gut. 83 00:05:21,160 --> 00:05:24,360 Ich bin an dem Tag in der Kanzlei, aber ich komme nach. 84 00:05:24,360 --> 00:05:28,240 - Scheint, als hätte ich keine Wahl. - Ernte die Früchte deines Erfolgs. 85 00:05:28,240 --> 00:05:30,320 - [Sally] A? - [unverständliche Gespräche] 86 00:05:30,320 --> 00:05:32,800 [Sally] A... A... A... A... A... Amy? 87 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 [Jay] Nein. 88 00:05:34,280 --> 00:05:35,280 [Sally] Anna? 89 00:05:35,840 --> 00:05:37,640 [Jay] Du bist 'ne Nervensäge. 90 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Anna Barton! 91 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - Was? - Anna Barton. Jays neue Freundin. 92 00:05:42,440 --> 00:05:46,720 Anna Barton! Ich wusste, du würdest einknicken. [lacht] 93 00:05:46,720 --> 00:05:50,920 Du hattest keine Chance gegen unseren Familien-Sherlock-Holmes. 94 00:05:50,920 --> 00:05:53,120 - [Sally lacht] - Sie hat mich kleingekriegt. 95 00:05:53,120 --> 00:05:55,200 Ich hätte gedacht, du wärst standhafter. 96 00:05:55,200 --> 00:05:58,880 Sagt der Richtige. Als ob du gerne auf einen Empfang vom Parlament gehst. 97 00:05:59,440 --> 00:06:01,800 - Er hat mich kleingekriegt. - [Jay lacht] 98 00:06:01,800 --> 00:06:05,120 - Gesundheitsberater? Das ist großartig. - Ja, sehr einflussreich. 99 00:06:05,120 --> 00:06:08,640 - Dann bist du bald Premierminister. - So läuft das nicht, aber danke. 100 00:06:08,640 --> 00:06:12,680 Das wär gut. Du könntest die Förderung meiner Stammzellenstudie beschleunigen. 101 00:06:12,680 --> 00:06:14,640 Das wär meine oberste Priorität. 102 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 - Will ich ja wohl hoffen. - [lacht] 103 00:06:16,640 --> 00:06:19,440 {\an8}[Frau] Vielen Dank an unseren Gastgeber Edward, 104 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 {\an8}und besonderen Dank an die anwesenden Ärzte, 105 00:06:22,200 --> 00:06:25,240 {\an8}die unser neues Konzept der Notfallmedizin leiten werden. 106 00:06:25,240 --> 00:06:28,480 {\an8}Bitte machen Sie ausgiebig Gebrauch von den gut gefüllten Bars. 107 00:06:28,480 --> 00:06:30,120 {\an8}[wertschätzendes Raunen] 108 00:06:32,760 --> 00:06:34,840 - Danke für Ihr Kommen, Mel. - [Handy piept] 109 00:06:34,840 --> 00:06:37,720 Das weiß ich überaus zu schätzen. Was halten Sie davon... 110 00:06:37,720 --> 00:06:40,480 INGRID TUT MIR LEID, ICH VERSPÄTE MICH. 111 00:06:40,480 --> 00:06:42,600 [unverständliche Gespräche] 112 00:06:51,600 --> 00:06:52,800 [Edward] Oder, William? 113 00:06:53,360 --> 00:06:55,800 - Was? - [Edward] Was hältst du davon? 114 00:06:57,200 --> 00:06:59,320 - Entschuldigt mich kurz. - [Edward] Natürlich. 115 00:07:24,800 --> 00:07:25,720 Danke. 116 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Hallo. 117 00:07:33,440 --> 00:07:35,600 Ich bin Anna Barton. 118 00:07:38,040 --> 00:07:39,400 Ich bin William Farrow. 119 00:07:39,880 --> 00:07:41,280 Sie sind Jays Vater. 120 00:07:41,960 --> 00:07:43,120 [William] Richtig. 121 00:07:44,040 --> 00:07:45,520 [spannungsvolle Musik] 122 00:07:47,880 --> 00:07:49,600 Er ist wirklich stolz auf Sie. 123 00:07:50,680 --> 00:07:51,800 Na ja... [lacht] 124 00:07:52,280 --> 00:07:53,160 Aber... 125 00:07:54,160 --> 00:07:55,960 Über Sie hält er sich sehr bedeckt. 126 00:07:57,760 --> 00:08:01,720 - Er will uns einander nicht vorstellen. - Oh. Gibt's 'nen Grund dazu? 127 00:08:07,520 --> 00:08:10,880 Seit ich weiß, wer Sie sind, habe ich gehofft, Sie kennenzulernen. 128 00:08:12,120 --> 00:08:12,960 Oh? 129 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 Die Operation. 130 00:08:19,120 --> 00:08:22,280 Die Zwillinge zu trennen. Eine unglaubliche Leistung. 131 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Wie seltsam. 132 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Ist die für mich? 133 00:09:07,320 --> 00:09:08,800 Ich muss jetzt gehen. 134 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 [atmet scharf aus] 135 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 [unverständliche Gespräche] 136 00:09:25,120 --> 00:09:28,640 Du hättest auf mich warten sollen, ehe du die Kontrolle über deine Sinne verlierst. 137 00:09:29,720 --> 00:09:32,960 - Wie viel hast du schon getrunken? - Nein, mir... Mir geht's gut. 138 00:09:32,960 --> 00:09:34,200 Mein Tag war die Hölle, 139 00:09:34,200 --> 00:09:37,000 ich muss also nicht bleiben, wenn du gehen willst. 140 00:09:40,440 --> 00:09:42,520 [Frau] Ich weiß, wie sehr du solche Anlässe hasst. 141 00:09:43,040 --> 00:09:45,200 [William] Ich hab nur etwas viel getrunken. 142 00:09:45,200 --> 00:09:46,600 - [Fahrer] Hallo. - [Frau] Hallo. 143 00:09:46,600 --> 00:09:48,680 - [Fahrer] Wohin? - [Frau] Queen's Park. 144 00:10:00,160 --> 00:10:03,040 Offenbar soll Jays neue Freundin auch dagewesen sein. 145 00:10:03,520 --> 00:10:05,680 Du bist ihr nicht zufällig begegnet, oder? 146 00:10:06,200 --> 00:10:08,000 Ich weiß ja nicht, wie sie aussieht. 147 00:10:09,000 --> 00:10:10,360 [düstere Musik] 148 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 [Anna flüstert] Jay. Jay. 149 00:10:43,840 --> 00:10:45,920 [Anna japst] 150 00:10:45,920 --> 00:10:47,080 [Jay stöhnt leise] 151 00:10:49,320 --> 00:10:52,840 [Anna stöhnt, japst] 152 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 [Frau] Will? 153 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Komm ins Bett. 154 00:11:06,360 --> 00:11:09,160 [Anna] Ich war mir nicht sicher, ob ich dich wecken soll. 155 00:11:11,440 --> 00:11:12,800 Ich kann kategorisch sagen, 156 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 dass du mich dafür immer aufwecken sollst. 157 00:11:15,400 --> 00:11:16,680 [lacht] 158 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 - [Jay] Anna. - Mm-hmm? 159 00:11:26,720 --> 00:11:29,400 Wir sind jetzt schon ein paar Monate zusammen. 160 00:11:29,400 --> 00:11:30,480 [Anna] Mm-hmm? 161 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 Und... 162 00:11:38,280 --> 00:11:40,920 ...ich hab die schwerwiegende Entscheidung getroffen, 163 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 dass... 164 00:11:44,920 --> 00:11:47,000 ...ich dich meiner Familie vorstellen will. 165 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 - [japst] Du Mistkerl! - [beide lachen] 166 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Dieses Wochenende? 167 00:11:51,520 --> 00:11:53,480 - Falls dir das zu schnell geht... - Nein. 168 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Sehr gerne. 169 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 Am besten zum Mittagessen. 170 00:12:16,680 --> 00:12:19,040 Großvater macht 'nen köstlichen Sonntagsbraten. 171 00:12:36,640 --> 00:12:38,880 [Handy vibriert] 172 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Jay, ich bin's. 173 00:12:59,760 --> 00:13:00,720 Äh... 174 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 Ruf mich zurück, ok? 175 00:13:10,760 --> 00:13:12,760 [Dusche läuft im Hintergrund] 176 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 [Handy klingelt] 177 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Ja, hallo? 178 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Hallo, wer ist da? 179 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 [Anna] Ich bin's. 180 00:13:48,120 --> 00:13:49,800 [düstere, spannungsvolle Musik] 181 00:13:51,920 --> 00:13:54,960 Ich komme nächsten Sonntag zum Lunch. Nur dass Sie's wissen. 182 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Danke. 183 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 Bis dann. 184 00:14:34,480 --> 00:14:36,280 [eindringliche Musik] 185 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 [Frau] Anna, wie schön, Sie endlich kennenzulernen. 186 00:14:49,320 --> 00:14:52,200 - [Jay] Übertreib's nicht, Mum. - [Frau] Sei nicht albern, Jay. 187 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Es gibt heute Lamm. 188 00:14:53,280 --> 00:14:55,520 Ich hatte Jay gefragt, ob Sie Fleisch essen, 189 00:14:55,520 --> 00:14:57,760 aber er antwortet nie auf meine Nachrichten. 190 00:14:57,760 --> 00:14:59,360 - [Jay] Danke. - [Anna] Ich liebe Lamm. 191 00:14:59,360 --> 00:15:01,480 [Frau] Gut. Wo ist mein Mann? 192 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 Wie unhöflich, euch nicht zu begrüßen. 193 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Was stehst du da oben rum? Komm und sag Hallo. 194 00:15:07,200 --> 00:15:11,000 Er hat 'ne anstrengende Woche hinter sich. Anna, das ist William. 195 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 Hallo, William. 196 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Hallo, Anna. 197 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 [Frau] Besorgst du ihr einen Drink? 198 00:15:17,160 --> 00:15:19,080 Jay, hilf mir beim Tischdecken. 199 00:15:19,080 --> 00:15:21,440 - [Jay] Alles klar? - [Anna] Ja, alles bestens. 200 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 [Jay] Ich hoffe, Grandpa hat nichts anbrennen lassen. 201 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 Was möchten Sie trinken? 202 00:15:29,480 --> 00:15:32,000 Hm. Was würden Sie vorschlagen? 203 00:15:35,240 --> 00:15:36,720 [finstere Musik] 204 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 [Sally] Dad? 205 00:16:00,640 --> 00:16:03,480 - Du musst Anna sein. Ich bin Sally. - [Anna] Hi. 206 00:16:09,720 --> 00:16:11,400 Komm mit, ich führ dich herum. 207 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 [Anna] Schönes Haus. 208 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 [William öffnet eine Flasche und gießt ein] 209 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Anna, darf ich Wein nachschenken? - Ja, gern. Das Essen war köstlich, Ingrid. 210 00:16:29,560 --> 00:16:33,400 [Ingrid] Dafür müssen Sie Dad danken. Ich schäl nur die Kartoffeln. 211 00:16:33,400 --> 00:16:34,840 Mit größter Präzision. 212 00:16:34,840 --> 00:16:36,400 Ein Chirurg und eine Anwältin 213 00:16:36,400 --> 00:16:40,000 sind ein Garant für nächtliches Fastfood zum Mitnehmen, fürchte ich. 214 00:16:40,000 --> 00:16:41,960 [Edward] Sie arbeiten im Außenministerium? 215 00:16:41,960 --> 00:16:43,640 [Anna] Ja. In Ben Colliers Team. 216 00:16:43,640 --> 00:16:46,040 Ben. Der Mann hat einen gewissen Ruf. 217 00:16:46,040 --> 00:16:48,240 Ja, aber damit komm ich zurecht, keine Sorge. 218 00:16:48,240 --> 00:16:51,960 - Anna, wo haben Sie studiert? - [Anna] Politikwissenschaft in Leeds. 219 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 Und von da gleich in den Staatsdienst? 220 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Mum. Wir können dir ja auch ihre Vita ausdrucken. 221 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 - Entschuldigung, Anna. - Kein Problem. 222 00:16:59,840 --> 00:17:03,040 Ich hörte, wir waren letzte Woche auf derselben Party. 223 00:17:03,040 --> 00:17:04,760 - Wie hat es Ihnen gefallen? - [Anna] Oh. 224 00:17:04,760 --> 00:17:07,560 Ehrlich gesagt meide ich solche Veranstaltungen sonst. 225 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Aber ich bin froh, dass ich dort war. 226 00:17:12,080 --> 00:17:15,520 Oh, ja, Edward, es war eine tolle Party. Danke für die Einladung. 227 00:17:16,160 --> 00:17:18,000 Schade, dass wir uns verpasst haben. 228 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 - Bist du fertig? - [Ingrid] Mm. 229 00:17:21,800 --> 00:17:24,840 Wie auch immer. Viel spannender: 230 00:17:24,840 --> 00:17:27,560 Jay sagt, dass ihr eine Reise nach Paris plant. 231 00:17:27,560 --> 00:17:29,520 - [Jay] Hm. - Ja. Ein langes Wochenende. 232 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 [Edward] Oh, schön. 233 00:17:30,560 --> 00:17:33,440 - Ich bin verliebt in Paris. - [Sally] So romantisch. 234 00:17:45,240 --> 00:17:48,120 - [Anna] Wo soll ich die hinstellen? - Einfach dahin, danke. 235 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 [William seufzt] 236 00:18:20,520 --> 00:18:22,800 - [Edward] Wiedersehen, Anna. - [Sally] Tschüss! 237 00:18:25,080 --> 00:18:26,880 - Na bitte. - [Edward] Hmm. 238 00:18:26,880 --> 00:18:30,400 - [Sally] Sie macht 'nen netten Eindruck. - Ich fand sie ganz charmant. 239 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 Ja. Aber sie wirkt sehr kontrolliert. 240 00:18:38,520 --> 00:18:40,280 Sie ist so viel älter als er. 241 00:18:42,080 --> 00:18:43,480 Ist doch nicht ungewöhnlich. 242 00:18:45,840 --> 00:18:48,400 Irgendwas an ihr ist... Keine Ahnung. 243 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 ...seltsam, finde ich. 244 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Keine Sorge. Wird nicht lange halten. Du kennst ihn doch. 245 00:18:53,720 --> 00:18:55,760 Aber so war er noch bei keiner. 246 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Vielleicht nur Sex. 247 00:19:02,560 --> 00:19:04,480 Wieso guckst du denn jetzt so? 248 00:19:05,040 --> 00:19:07,000 [lacht] Natürlich haben sie Sex. 249 00:19:08,200 --> 00:19:11,720 So schockiert kannst du gar nicht sein. Jay hat mehr Frauen gehabt als... 250 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Als ich? 251 00:19:14,080 --> 00:19:15,360 Das will ich doch hoffen. 252 00:19:17,880 --> 00:19:20,840 Und ich genieße das Glück, die letzte geworden zu sein. 253 00:19:21,320 --> 00:19:22,200 [lacht] 254 00:19:33,920 --> 00:19:35,680 - Gute Nacht. - Nacht, Schatz. 255 00:19:53,640 --> 00:19:56,000 - [William seufzt leise] - Was für ein Wochenende. 256 00:19:56,000 --> 00:19:56,960 [William] Ja. 257 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 [Handy piept] 258 00:20:06,120 --> 00:20:08,400 {\an8}- [Ingrid] Setzt du den Teekessel auf? - Mm-hmm. 259 00:20:09,040 --> 00:20:11,160 [Schritte entfernen sich die Treppe hinauf] 260 00:20:13,600 --> 00:20:15,320 [Sirenen heulen in der Ferne] 261 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 [Frau über Lautsprecher] Dr. Frank bitte in die Aufnahme. 262 00:20:20,000 --> 00:20:23,160 [Handy klingelt] 263 00:20:33,680 --> 00:20:35,280 [Handy klingelt weiter] 264 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Willst du nicht rangehen? 265 00:20:42,800 --> 00:20:44,320 [Handy klingelt weiter] 266 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 [William] Hallo? 267 00:20:55,640 --> 00:20:56,520 [Anna] Ich bin's. 268 00:20:59,840 --> 00:21:01,040 16:30 Uhr. 269 00:21:04,920 --> 00:21:06,400 Schicken Sie mir die Adresse. 270 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 [tippt] 271 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 [düstere, spannungsvolle Musik] 272 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 [Handy piept] 273 00:21:22,560 --> 00:21:23,400 [Handy piept] 274 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 [Maschine piept gleichmäßig] 275 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 [Frau] Stabil. 276 00:21:46,920 --> 00:21:48,000 Ich sauge ab. 277 00:21:49,680 --> 00:21:50,520 [seufzt] 278 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 [Handy piept] 279 00:22:00,680 --> 00:22:03,400 [Ärztin] Siehst du nach, ob du noch in den Schlagzeilen bist? 280 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 [Spindtür wird geöffnet] 281 00:22:08,760 --> 00:22:10,040 Alles in Ordnung? 282 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 Ja, nur Familienkram. 283 00:22:32,760 --> 00:22:33,680 Klar... 284 00:22:34,160 --> 00:22:36,320 [düstere, spannungsvolle Musik dauert an] 285 00:22:38,320 --> 00:22:40,800 - [Frau] Das ist aber weit. - [Mann] Ich geh zu Fuß. 286 00:22:58,360 --> 00:22:59,640 [Türklingel läutet] 287 00:23:07,880 --> 00:23:09,800 [Türbuzzer summt] 288 00:23:15,640 --> 00:23:16,800 [Tür schließt sich] 289 00:23:30,040 --> 00:23:31,400 [eindringliche Musik] 290 00:23:32,440 --> 00:23:33,440 [seufzt] 291 00:23:41,080 --> 00:23:42,160 [atmet nervös aus] 292 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 [Schritte nähern sich] 293 00:24:15,800 --> 00:24:16,880 [atmet zitternd] 294 00:24:36,240 --> 00:24:38,160 [William atmet zitternd] 295 00:25:45,000 --> 00:25:46,080 [atmet schwer aus] 296 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Ja. 297 00:26:09,560 --> 00:26:10,960 - [japst] - [Anna ächzt] 298 00:26:11,640 --> 00:26:13,400 [Anna stöhnt leise, atmet zitternd] 299 00:26:25,080 --> 00:26:26,560 [dramatische Musik] 300 00:26:34,880 --> 00:26:36,440 [William stöhnt laut, japst] 301 00:26:38,440 --> 00:26:39,760 [William stöhnt laut] 302 00:26:39,760 --> 00:26:41,840 [Anna keucht] 303 00:26:41,840 --> 00:26:43,720 [dramatische Musik wird intensiver] 304 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 [Musik wird leiser] 305 00:26:52,760 --> 00:26:54,640 [Anna stöhnt] 306 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 [Anna japst] 307 00:27:42,480 --> 00:27:43,960 [Dusche läuft] 308 00:27:51,240 --> 00:27:52,960 [Dusche läuft weiter] 309 00:28:05,840 --> 00:28:08,160 ["Hello Stranger" läuft leise im Hintergrund] 310 00:28:14,480 --> 00:28:17,720 ["Hello Stranger" läuft weiter] 311 00:28:19,960 --> 00:28:21,080 [seufzt] 312 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 [Handy piept] 313 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 JAY: HAST DU ZEIT? KÖNNEN WIR UNS SPÄTER TREFFEN? 314 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 [dramatische, unheilvolle Musik] 315 00:29:08,120 --> 00:29:09,240 [Tür öffnet sich] 316 00:29:11,920 --> 00:29:13,240 - [William] Hey. - [Jay] Hey. 317 00:29:14,680 --> 00:29:16,920 - Entschuldige die Verspätung. - [William] Schon gut. 318 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Heftiger Tag? 319 00:29:19,960 --> 00:29:21,160 Grauenvoll. 320 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 Und? 321 00:29:25,320 --> 00:29:27,640 Du hattest sicher nicht nur den sehnlichen Wunsch, 322 00:29:27,640 --> 00:29:29,720 mit deinem alten Herrn ein Bier zu trinken. 323 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Ich bin ganz Ohr. 324 00:29:38,680 --> 00:29:40,680 Mum ist von Anna nicht so angetan, oder? 325 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Wie kommst du darauf? 326 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Na ja, 327 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 wir stehen uns alle so nah, und Annas Familie nicht. 328 00:29:50,720 --> 00:29:53,440 Ich denke, sie fühlt sich mit uns noch nicht so ganz wohl. 329 00:29:55,120 --> 00:29:55,960 Ah. 330 00:29:56,480 --> 00:30:00,200 Vielleicht... ist sie nur besorgt, dass du die Sache überstürzt. 331 00:30:00,200 --> 00:30:02,600 Ich bin sicher, Mum mag Anna. 332 00:30:04,120 --> 00:30:05,040 Und du? 333 00:30:09,960 --> 00:30:12,160 Es spielt doch keine Rolle, was wir denken. 334 00:30:13,760 --> 00:30:15,080 Bist du glücklich mit ihr? 335 00:30:15,080 --> 00:30:16,640 [Jay] Ja. Sehr sogar. 336 00:30:17,480 --> 00:30:21,360 Ich hab dieses unwiderstehliche Verlangen, bei ihr zu sein. 337 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 [lacht] Die ganze Zeit. 338 00:30:26,920 --> 00:30:30,320 Ganz ehrlich, das ist das Allerwichtigste. 339 00:30:31,600 --> 00:30:34,720 [Jay] Es würde mich wirklich freuen, wenn ihr euch näher kennenlernt. 340 00:30:35,480 --> 00:30:37,920 [Musik: "Spellbound" von Siouxsie & The Banshees]