1
00:00:10,080 --> 00:00:11,880
[Maschine piept gleichmäßig]
2
00:00:16,520 --> 00:00:17,640
[Metall klirrt]
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,040
[Chirurg] Vitalwerte?
4
00:00:19,040 --> 00:00:21,480
[Frau] 23 bei 50 Schlägen pro Minute.
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,160
[Chirurg] Letzte Inzision.
6
00:00:27,760 --> 00:00:29,400
[spannungsvolle Musik]
7
00:00:34,800 --> 00:00:35,840
[Musik verstummt]
8
00:00:38,960 --> 00:00:40,040
[Chirurg] Das war's.
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,720
[Mann] Beide Zwillinge sind stabil.
Gratulation, Dr. Farrow.
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,280
[Frau] Gratulation.
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,200
[Applaus]
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,560
[dramatische Musik]
13
00:00:57,560 --> 00:00:58,600
[seufzt erschöpft]
14
00:00:59,960 --> 00:01:02,840
[Mann] Es war toll, Ihnen zuzusehen.
Eine Meisterleistung.
15
00:01:02,840 --> 00:01:06,440
- Nein, das war Teamarbeit.
- [Mann] Nein, Sie stehen im Rampenlicht.
16
00:01:06,440 --> 00:01:08,360
- Genießen Sie's.
- Danke, Mann.
17
00:01:19,720 --> 00:01:21,160
[Frau] Hallo, mein Hübscher.
18
00:01:23,920 --> 00:01:26,280
- Gut gemacht, Darling.
- [Farrow] Ich verhungere.
19
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
Ich hätte auch 'n Taxi nehmen können.
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,160
Von dem Fahrer
hättest du aber keinen Kuss gekriegt.
21
00:01:37,160 --> 00:01:40,720
- [Farrow lacht]
- Jetzt kriegst du keinen mehr. [kichert]
22
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Jay sagt, er kommt morgen auch.
23
00:01:43,240 --> 00:01:44,400
[Farrow] Hmm.
24
00:01:44,400 --> 00:01:47,240
Vielleicht kriegen wir ja etwas mehr
über seine Neue raus.
25
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Sally meinte, sie ist älter,
aber sonst hat sie nichts erzählt.
26
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Du weißt ja, wie Jay ist.
27
00:01:54,520 --> 00:01:58,480
- [Farrow] Was wurde aus der letzten?
- [Frau] Portia? Das ist lange vorbei.
28
00:01:58,480 --> 00:01:59,720
[beide lachen]
29
00:01:59,720 --> 00:02:02,960
Du meine Güte,
worüber redet ihr beide überhaupt?
30
00:02:03,680 --> 00:02:06,520
Gibt's hier zufällig was,
wo wir kurz einen trinken können?
31
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
- Nein.
- Bitte.
32
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
[Frau] Nein.
33
00:02:09,080 --> 00:02:11,520
- Wir müssen zu meinem Vater raus.
- [Farrow] Ok.
34
00:02:12,920 --> 00:02:15,240
Dieses Wochenende
wirst du gebührend gefeiert,
35
00:02:15,960 --> 00:02:17,920
ob es dir gefällt oder nicht.
36
00:02:18,600 --> 00:02:21,040
Der Ausflug aufs Land
wird uns allen guttun.
37
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
[Farrow] Ob Edward 'ne Flasche offen hat?
38
00:02:33,960 --> 00:02:36,520
[Frau] Das bezweifle ich.
Sicher schläft er schon.
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,640
[Frau] Versuch morgen mal auszuschlafen.
40
00:02:57,600 --> 00:02:59,960
Du hast strapaziöse Wochen hinter dir.
41
00:03:10,880 --> 00:03:12,200
[Farrow seufzt]
42
00:03:30,960 --> 00:03:31,920
[Frau stöhnt leise]
43
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
[Popmusik ertönt übers Autoradio]
44
00:03:46,280 --> 00:03:47,320
[Auto hupt]
45
00:03:52,960 --> 00:03:54,080
[Musik verstummt]
46
00:03:54,080 --> 00:03:55,440
[Mann] Guten Morgen, Jay.
47
00:03:56,440 --> 00:03:57,360
Morgen, Grandpa.
48
00:03:57,360 --> 00:03:59,280
Die alte Karre fährst du immer noch?
49
00:04:00,000 --> 00:04:02,960
Heißt das, ich krieg eine der Schönheiten
aus deiner Garage?
50
00:04:02,960 --> 00:04:05,400
Nein, ich seh ja,
wie du mit Autos umgehst.
51
00:04:05,400 --> 00:04:06,320
[Jay ächzt]
52
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Du siehst angeschlagen aus.
53
00:04:09,800 --> 00:04:11,440
- [lacht]
- Guten Morgen, Mum.
54
00:04:11,440 --> 00:04:13,440
Sie meint, du siehst scheiße aus.
55
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Vielen Dank, Sally.
56
00:04:14,480 --> 00:04:16,720
Hast du letzte Nacht
überhaupt Schlaf gekriegt?
57
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
[Jay] Dich ignorier ich.
58
00:04:19,720 --> 00:04:21,480
- Gibt's Kaffee?
- [Sally] Für dich nicht.
59
00:04:21,480 --> 00:04:22,400
[Jay] Wie frech.
60
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
Das reicht nicht.
Ich brauche mehr Details.
61
00:04:25,480 --> 00:04:29,240
- Und wann lernen wir sie kennen?
- Euch liefere ich sie auf keinen Fall aus.
62
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
- Ich hab sie echt gern.
- Oh, du hast sie gern!
63
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Ja, sehr sogar. Bitte.
64
00:04:35,280 --> 00:04:37,600
- Dann sag mir doch ihren Namen.
- Nein!
65
00:04:37,600 --> 00:04:39,960
Er ist sauer,
dass wir die Letzte vergrault haben.
66
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
[Frau] Mach das lauter, ich will's hören.
67
00:04:42,120 --> 00:04:44,960
[Im Radio]
...die Operation ein absoluter Erfolg war.
68
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
Chirurg William Farrow geht davon aus,
69
00:04:47,640 --> 00:04:50,760
dass die Zwillinge ein langes,
erfülltes Leben haben werden.
70
00:04:50,760 --> 00:04:53,080
- Unser Reporter...
- [Jay] Da ist er! [klatscht]
71
00:04:53,080 --> 00:04:55,120
[William] Ja, schon gut.
72
00:04:55,120 --> 00:04:56,720
- Morgen.
- Mach das aus.
73
00:04:56,720 --> 00:04:59,760
- [Edward] Eier für den Mann der Stunde.
- Nein danke, Edward.
74
00:04:59,760 --> 00:05:02,040
[Jay]
In meiner Mediziner-Chatgruppe geht's ab.
75
00:05:02,040 --> 00:05:03,120
Freut mich für dich.
76
00:05:03,120 --> 00:05:05,040
- [Frau] Hier, dein Kaffee.
- Hey!
77
00:05:05,040 --> 00:05:07,360
- [Frau] Mein talentierter Mann.
- Morgen, Liebes.
78
00:05:08,400 --> 00:05:11,280
[Edward] Die Party am Mittwoch
wird eine gute Gelegenheit,
79
00:05:11,280 --> 00:05:15,040
dich dem Unterhaus vorzustellen
und über den Beraterposten zu sprechen.
80
00:05:15,040 --> 00:05:16,840
Ich hab noch gar nicht zugestimmt.
81
00:05:16,840 --> 00:05:19,160
[Edward]
Kommt doch beide zur Pressevorstellung.
82
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
Gesundheitsberater. Steht dir gut.
83
00:05:21,160 --> 00:05:24,360
Ich bin an dem Tag in der Kanzlei,
aber ich komme nach.
84
00:05:24,360 --> 00:05:28,240
- Scheint, als hätte ich keine Wahl.
- Ernte die Früchte deines Erfolgs.
85
00:05:28,240 --> 00:05:30,320
- [Sally] A?
- [unverständliche Gespräche]
86
00:05:30,320 --> 00:05:32,800
[Sally] A... A... A... A... A... Amy?
87
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
[Jay] Nein.
88
00:05:34,280 --> 00:05:35,280
[Sally] Anna?
89
00:05:35,840 --> 00:05:37,640
[Jay] Du bist 'ne Nervensäge.
90
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
Anna Barton!
91
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- Was?
- Anna Barton. Jays neue Freundin.
92
00:05:42,440 --> 00:05:46,720
Anna Barton!
Ich wusste, du würdest einknicken. [lacht]
93
00:05:46,720 --> 00:05:50,920
Du hattest keine Chance
gegen unseren Familien-Sherlock-Holmes.
94
00:05:50,920 --> 00:05:53,120
- [Sally lacht]
- Sie hat mich kleingekriegt.
95
00:05:53,120 --> 00:05:55,200
Ich hätte gedacht, du wärst standhafter.
96
00:05:55,200 --> 00:05:58,880
Sagt der Richtige. Als ob du gerne
auf einen Empfang vom Parlament gehst.
97
00:05:59,440 --> 00:06:01,800
- Er hat mich kleingekriegt.
- [Jay lacht]
98
00:06:01,800 --> 00:06:05,120
- Gesundheitsberater? Das ist großartig.
- Ja, sehr einflussreich.
99
00:06:05,120 --> 00:06:08,640
- Dann bist du bald Premierminister.
- So läuft das nicht, aber danke.
100
00:06:08,640 --> 00:06:12,680
Das wär gut. Du könntest die Förderung
meiner Stammzellenstudie beschleunigen.
101
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
Das wär meine oberste Priorität.
102
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
- Will ich ja wohl hoffen.
- [lacht]
103
00:06:16,640 --> 00:06:19,440
{\an8}[Frau]
Vielen Dank an unseren Gastgeber Edward,
104
00:06:19,440 --> 00:06:22,200
{\an8}und besonderen Dank
an die anwesenden Ärzte,
105
00:06:22,200 --> 00:06:25,240
{\an8}die unser neues Konzept
der Notfallmedizin leiten werden.
106
00:06:25,240 --> 00:06:28,480
{\an8}Bitte machen Sie ausgiebig Gebrauch
von den gut gefüllten Bars.
107
00:06:28,480 --> 00:06:30,120
{\an8}[wertschätzendes Raunen]
108
00:06:32,760 --> 00:06:34,840
- Danke für Ihr Kommen, Mel.
- [Handy piept]
109
00:06:34,840 --> 00:06:37,720
Das weiß ich überaus zu schätzen.
Was halten Sie davon...
110
00:06:37,720 --> 00:06:40,480
INGRID
TUT MIR LEID, ICH VERSPÄTE MICH.
111
00:06:40,480 --> 00:06:42,600
[unverständliche Gespräche]
112
00:06:51,600 --> 00:06:52,800
[Edward] Oder, William?
113
00:06:53,360 --> 00:06:55,800
- Was?
- [Edward] Was hältst du davon?
114
00:06:57,200 --> 00:06:59,320
- Entschuldigt mich kurz.
- [Edward] Natürlich.
115
00:07:24,800 --> 00:07:25,720
Danke.
116
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Hallo.
117
00:07:33,440 --> 00:07:35,600
Ich bin Anna Barton.
118
00:07:38,040 --> 00:07:39,400
Ich bin William Farrow.
119
00:07:39,880 --> 00:07:41,280
Sie sind Jays Vater.
120
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
[William] Richtig.
121
00:07:44,040 --> 00:07:45,520
[spannungsvolle Musik]
122
00:07:47,880 --> 00:07:49,600
Er ist wirklich stolz auf Sie.
123
00:07:50,680 --> 00:07:51,800
Na ja... [lacht]
124
00:07:52,280 --> 00:07:53,160
Aber...
125
00:07:54,160 --> 00:07:55,960
Über Sie hält er sich sehr bedeckt.
126
00:07:57,760 --> 00:08:01,720
- Er will uns einander nicht vorstellen.
- Oh. Gibt's 'nen Grund dazu?
127
00:08:07,520 --> 00:08:10,880
Seit ich weiß, wer Sie sind,
habe ich gehofft, Sie kennenzulernen.
128
00:08:12,120 --> 00:08:12,960
Oh?
129
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
Die Operation.
130
00:08:19,120 --> 00:08:22,280
Die Zwillinge zu trennen.
Eine unglaubliche Leistung.
131
00:08:28,520 --> 00:08:29,680
Wie seltsam.
132
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Ist die für mich?
133
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
Ich muss jetzt gehen.
134
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
[atmet scharf aus]
135
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
[unverständliche Gespräche]
136
00:09:25,120 --> 00:09:28,640
Du hättest auf mich warten sollen, ehe du
die Kontrolle über deine Sinne verlierst.
137
00:09:29,720 --> 00:09:32,960
- Wie viel hast du schon getrunken?
- Nein, mir... Mir geht's gut.
138
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
Mein Tag war die Hölle,
139
00:09:34,200 --> 00:09:37,000
ich muss also nicht bleiben,
wenn du gehen willst.
140
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
[Frau] Ich weiß,
wie sehr du solche Anlässe hasst.
141
00:09:43,040 --> 00:09:45,200
[William]
Ich hab nur etwas viel getrunken.
142
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
- [Fahrer] Hallo.
- [Frau] Hallo.
143
00:09:46,600 --> 00:09:48,680
- [Fahrer] Wohin?
- [Frau] Queen's Park.
144
00:10:00,160 --> 00:10:03,040
Offenbar soll Jays neue Freundin
auch dagewesen sein.
145
00:10:03,520 --> 00:10:05,680
Du bist ihr nicht zufällig begegnet, oder?
146
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
Ich weiß ja nicht, wie sie aussieht.
147
00:10:09,000 --> 00:10:10,360
[düstere Musik]
148
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
[Anna flüstert] Jay. Jay.
149
00:10:43,840 --> 00:10:45,920
[Anna japst]
150
00:10:45,920 --> 00:10:47,080
[Jay stöhnt leise]
151
00:10:49,320 --> 00:10:52,840
[Anna stöhnt, japst]
152
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
[Frau] Will?
153
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Komm ins Bett.
154
00:11:06,360 --> 00:11:09,160
[Anna] Ich war mir nicht sicher,
ob ich dich wecken soll.
155
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
Ich kann kategorisch sagen,
156
00:11:12,800 --> 00:11:15,400
dass du mich dafür immer aufwecken sollst.
157
00:11:15,400 --> 00:11:16,680
[lacht]
158
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
- [Jay] Anna.
- Mm-hmm?
159
00:11:26,720 --> 00:11:29,400
Wir sind jetzt schon
ein paar Monate zusammen.
160
00:11:29,400 --> 00:11:30,480
[Anna] Mm-hmm?
161
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
Und...
162
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
...ich hab
die schwerwiegende Entscheidung getroffen,
163
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
dass...
164
00:11:44,920 --> 00:11:47,000
...ich dich meiner Familie vorstellen will.
165
00:11:48,160 --> 00:11:50,520
- [japst] Du Mistkerl!
- [beide lachen]
166
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Dieses Wochenende?
167
00:11:51,520 --> 00:11:53,480
- Falls dir das zu schnell geht...
- Nein.
168
00:11:54,720 --> 00:11:55,560
Sehr gerne.
169
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
Am besten zum Mittagessen.
170
00:12:16,680 --> 00:12:19,040
Großvater
macht 'nen köstlichen Sonntagsbraten.
171
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
[Handy vibriert]
172
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Jay, ich bin's.
173
00:12:59,760 --> 00:13:00,720
Äh...
174
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
Ruf mich zurück, ok?
175
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
[Dusche läuft im Hintergrund]
176
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
[Handy klingelt]
177
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Ja, hallo?
178
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Hallo, wer ist da?
179
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
[Anna] Ich bin's.
180
00:13:48,120 --> 00:13:49,800
[düstere, spannungsvolle Musik]
181
00:13:51,920 --> 00:13:54,960
Ich komme nächsten Sonntag zum Lunch.
Nur dass Sie's wissen.
182
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Danke.
183
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
Bis dann.
184
00:14:34,480 --> 00:14:36,280
[eindringliche Musik]
185
00:14:46,800 --> 00:14:49,320
[Frau] Anna,
wie schön, Sie endlich kennenzulernen.
186
00:14:49,320 --> 00:14:52,200
- [Jay] Übertreib's nicht, Mum.
- [Frau] Sei nicht albern, Jay.
187
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Es gibt heute Lamm.
188
00:14:53,280 --> 00:14:55,520
Ich hatte Jay gefragt,
ob Sie Fleisch essen,
189
00:14:55,520 --> 00:14:57,760
aber er antwortet nie
auf meine Nachrichten.
190
00:14:57,760 --> 00:14:59,360
- [Jay] Danke.
- [Anna] Ich liebe Lamm.
191
00:14:59,360 --> 00:15:01,480
[Frau] Gut. Wo ist mein Mann?
192
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
Wie unhöflich, euch nicht zu begrüßen.
193
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Was stehst du da oben rum?
Komm und sag Hallo.
194
00:15:07,200 --> 00:15:11,000
Er hat 'ne anstrengende Woche hinter sich.
Anna, das ist William.
195
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
Hallo, William.
196
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Hallo, Anna.
197
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
[Frau] Besorgst du ihr einen Drink?
198
00:15:17,160 --> 00:15:19,080
Jay, hilf mir beim Tischdecken.
199
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
- [Jay] Alles klar?
- [Anna] Ja, alles bestens.
200
00:15:23,600 --> 00:15:26,200
[Jay] Ich hoffe,
Grandpa hat nichts anbrennen lassen.
201
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
Was möchten Sie trinken?
202
00:15:29,480 --> 00:15:32,000
Hm. Was würden Sie vorschlagen?
203
00:15:35,240 --> 00:15:36,720
[finstere Musik]
204
00:15:54,720 --> 00:15:55,560
[Sally] Dad?
205
00:16:00,640 --> 00:16:03,480
- Du musst Anna sein. Ich bin Sally.
- [Anna] Hi.
206
00:16:09,720 --> 00:16:11,400
Komm mit, ich führ dich herum.
207
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
[Anna] Schönes Haus.
208
00:16:17,200 --> 00:16:19,360
[William öffnet eine Flasche
und gießt ein]
209
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
- Anna, darf ich Wein nachschenken?
- Ja, gern. Das Essen war köstlich, Ingrid.
210
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
[Ingrid] Dafür müssen Sie Dad danken.
Ich schäl nur die Kartoffeln.
211
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
Mit größter Präzision.
212
00:16:34,840 --> 00:16:36,400
Ein Chirurg und eine Anwältin
213
00:16:36,400 --> 00:16:40,000
sind ein Garant für nächtliches Fastfood
zum Mitnehmen, fürchte ich.
214
00:16:40,000 --> 00:16:41,960
[Edward] Sie arbeiten im Außenministerium?
215
00:16:41,960 --> 00:16:43,640
[Anna] Ja. In Ben Colliers Team.
216
00:16:43,640 --> 00:16:46,040
Ben. Der Mann hat einen gewissen Ruf.
217
00:16:46,040 --> 00:16:48,240
Ja, aber damit komm ich zurecht,
keine Sorge.
218
00:16:48,240 --> 00:16:51,960
- Anna, wo haben Sie studiert?
- [Anna] Politikwissenschaft in Leeds.
219
00:16:51,960 --> 00:16:54,040
Und von da gleich in den Staatsdienst?
220
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Mum. Wir können dir ja auch
ihre Vita ausdrucken.
221
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
- Entschuldigung, Anna.
- Kein Problem.
222
00:16:59,840 --> 00:17:03,040
Ich hörte, wir waren letzte Woche
auf derselben Party.
223
00:17:03,040 --> 00:17:04,760
- Wie hat es Ihnen gefallen?
- [Anna] Oh.
224
00:17:04,760 --> 00:17:07,560
Ehrlich gesagt
meide ich solche Veranstaltungen sonst.
225
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Aber ich bin froh, dass ich dort war.
226
00:17:12,080 --> 00:17:15,520
Oh, ja, Edward, es war eine tolle Party.
Danke für die Einladung.
227
00:17:16,160 --> 00:17:18,000
Schade, dass wir uns verpasst haben.
228
00:17:20,320 --> 00:17:21,800
- Bist du fertig?
- [Ingrid] Mm.
229
00:17:21,800 --> 00:17:24,840
Wie auch immer. Viel spannender:
230
00:17:24,840 --> 00:17:27,560
Jay sagt,
dass ihr eine Reise nach Paris plant.
231
00:17:27,560 --> 00:17:29,520
- [Jay] Hm.
- Ja. Ein langes Wochenende.
232
00:17:29,520 --> 00:17:30,560
[Edward] Oh, schön.
233
00:17:30,560 --> 00:17:33,440
- Ich bin verliebt in Paris.
- [Sally] So romantisch.
234
00:17:45,240 --> 00:17:48,120
- [Anna] Wo soll ich die hinstellen?
- Einfach dahin, danke.
235
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
[William seufzt]
236
00:18:20,520 --> 00:18:22,800
- [Edward] Wiedersehen, Anna.
- [Sally] Tschüss!
237
00:18:25,080 --> 00:18:26,880
- Na bitte.
- [Edward] Hmm.
238
00:18:26,880 --> 00:18:30,400
- [Sally] Sie macht 'nen netten Eindruck.
- Ich fand sie ganz charmant.
239
00:18:30,400 --> 00:18:33,400
Ja. Aber sie wirkt sehr kontrolliert.
240
00:18:38,520 --> 00:18:40,280
Sie ist so viel älter als er.
241
00:18:42,080 --> 00:18:43,480
Ist doch nicht ungewöhnlich.
242
00:18:45,840 --> 00:18:48,400
Irgendwas an ihr ist... Keine Ahnung.
243
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
...seltsam, finde ich.
244
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
Keine Sorge. Wird nicht lange halten.
Du kennst ihn doch.
245
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
Aber so war er noch bei keiner.
246
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
Vielleicht nur Sex.
247
00:19:02,560 --> 00:19:04,480
Wieso guckst du denn jetzt so?
248
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
[lacht] Natürlich haben sie Sex.
249
00:19:08,200 --> 00:19:11,720
So schockiert kannst du gar nicht sein.
Jay hat mehr Frauen gehabt als...
250
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Als ich?
251
00:19:14,080 --> 00:19:15,360
Das will ich doch hoffen.
252
00:19:17,880 --> 00:19:20,840
Und ich genieße das Glück,
die letzte geworden zu sein.
253
00:19:21,320 --> 00:19:22,200
[lacht]
254
00:19:33,920 --> 00:19:35,680
- Gute Nacht.
- Nacht, Schatz.
255
00:19:53,640 --> 00:19:56,000
- [William seufzt leise]
- Was für ein Wochenende.
256
00:19:56,000 --> 00:19:56,960
[William] Ja.
257
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
[Handy piept]
258
00:20:06,120 --> 00:20:08,400
{\an8}- [Ingrid] Setzt du den Teekessel auf?
- Mm-hmm.
259
00:20:09,040 --> 00:20:11,160
[Schritte entfernen sich
die Treppe hinauf]
260
00:20:13,600 --> 00:20:15,320
[Sirenen heulen in der Ferne]
261
00:20:16,200 --> 00:20:19,200
[Frau über Lautsprecher]
Dr. Frank bitte in die Aufnahme.
262
00:20:20,000 --> 00:20:23,160
[Handy klingelt]
263
00:20:33,680 --> 00:20:35,280
[Handy klingelt weiter]
264
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Willst du nicht rangehen?
265
00:20:42,800 --> 00:20:44,320
[Handy klingelt weiter]
266
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
[William] Hallo?
267
00:20:55,640 --> 00:20:56,520
[Anna] Ich bin's.
268
00:20:59,840 --> 00:21:01,040
16:30 Uhr.
269
00:21:04,920 --> 00:21:06,400
Schicken Sie mir die Adresse.
270
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
[tippt]
271
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
[düstere, spannungsvolle Musik]
272
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
[Handy piept]
273
00:21:22,560 --> 00:21:23,400
[Handy piept]
274
00:21:34,040 --> 00:21:35,560
[Maschine piept gleichmäßig]
275
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
[Frau] Stabil.
276
00:21:46,920 --> 00:21:48,000
Ich sauge ab.
277
00:21:49,680 --> 00:21:50,520
[seufzt]
278
00:21:53,520 --> 00:21:54,480
[Handy piept]
279
00:22:00,680 --> 00:22:03,400
[Ärztin] Siehst du nach,
ob du noch in den Schlagzeilen bist?
280
00:22:04,000 --> 00:22:05,200
[Spindtür wird geöffnet]
281
00:22:08,760 --> 00:22:10,040
Alles in Ordnung?
282
00:22:11,240 --> 00:22:12,680
Ja, nur Familienkram.
283
00:22:32,760 --> 00:22:33,680
Klar...
284
00:22:34,160 --> 00:22:36,320
[düstere, spannungsvolle Musik dauert an]
285
00:22:38,320 --> 00:22:40,800
- [Frau] Das ist aber weit.
- [Mann] Ich geh zu Fuß.
286
00:22:58,360 --> 00:22:59,640
[Türklingel läutet]
287
00:23:07,880 --> 00:23:09,800
[Türbuzzer summt]
288
00:23:15,640 --> 00:23:16,800
[Tür schließt sich]
289
00:23:30,040 --> 00:23:31,400
[eindringliche Musik]
290
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
[seufzt]
291
00:23:41,080 --> 00:23:42,160
[atmet nervös aus]
292
00:23:51,880 --> 00:23:54,040
[Schritte nähern sich]
293
00:24:15,800 --> 00:24:16,880
[atmet zitternd]
294
00:24:36,240 --> 00:24:38,160
[William atmet zitternd]
295
00:25:45,000 --> 00:25:46,080
[atmet schwer aus]
296
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Ja.
297
00:26:09,560 --> 00:26:10,960
- [japst]
- [Anna ächzt]
298
00:26:11,640 --> 00:26:13,400
[Anna stöhnt leise, atmet zitternd]
299
00:26:25,080 --> 00:26:26,560
[dramatische Musik]
300
00:26:34,880 --> 00:26:36,440
[William stöhnt laut, japst]
301
00:26:38,440 --> 00:26:39,760
[William stöhnt laut]
302
00:26:39,760 --> 00:26:41,840
[Anna keucht]
303
00:26:41,840 --> 00:26:43,720
[dramatische Musik wird intensiver]
304
00:26:51,120 --> 00:26:52,760
[Musik wird leiser]
305
00:26:52,760 --> 00:26:54,640
[Anna stöhnt]
306
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
[Anna japst]
307
00:27:42,480 --> 00:27:43,960
[Dusche läuft]
308
00:27:51,240 --> 00:27:52,960
[Dusche läuft weiter]
309
00:28:05,840 --> 00:28:08,160
["Hello Stranger"
läuft leise im Hintergrund]
310
00:28:14,480 --> 00:28:17,720
["Hello Stranger" läuft weiter]
311
00:28:19,960 --> 00:28:21,080
[seufzt]
312
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
[Handy piept]
313
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
JAY: HAST DU ZEIT?
KÖNNEN WIR UNS SPÄTER TREFFEN?
314
00:29:03,480 --> 00:29:05,560
[dramatische, unheilvolle Musik]
315
00:29:08,120 --> 00:29:09,240
[Tür öffnet sich]
316
00:29:11,920 --> 00:29:13,240
- [William] Hey.
- [Jay] Hey.
317
00:29:14,680 --> 00:29:16,920
- Entschuldige die Verspätung.
- [William] Schon gut.
318
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Heftiger Tag?
319
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
Grauenvoll.
320
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
Und?
321
00:29:25,320 --> 00:29:27,640
Du hattest sicher
nicht nur den sehnlichen Wunsch,
322
00:29:27,640 --> 00:29:29,720
mit deinem alten Herrn
ein Bier zu trinken.
323
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
Ich bin ganz Ohr.
324
00:29:38,680 --> 00:29:40,680
Mum ist von Anna nicht so angetan, oder?
325
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Wie kommst du darauf?
326
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Na ja,
327
00:29:46,440 --> 00:29:49,040
wir stehen uns alle so nah,
und Annas Familie nicht.
328
00:29:50,720 --> 00:29:53,440
Ich denke, sie fühlt sich mit uns
noch nicht so ganz wohl.
329
00:29:55,120 --> 00:29:55,960
Ah.
330
00:29:56,480 --> 00:30:00,200
Vielleicht... ist sie nur besorgt,
dass du die Sache überstürzt.
331
00:30:00,200 --> 00:30:02,600
Ich bin sicher, Mum mag Anna.
332
00:30:04,120 --> 00:30:05,040
Und du?
333
00:30:09,960 --> 00:30:12,160
Es spielt doch keine Rolle,
was wir denken.
334
00:30:13,760 --> 00:30:15,080
Bist du glücklich mit ihr?
335
00:30:15,080 --> 00:30:16,640
[Jay] Ja. Sehr sogar.
336
00:30:17,480 --> 00:30:21,360
Ich hab dieses unwiderstehliche Verlangen,
bei ihr zu sein.
337
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
[lacht] Die ganze Zeit.
338
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
Ganz ehrlich, das ist das Allerwichtigste.
339
00:30:31,600 --> 00:30:34,720
[Jay] Es würde mich wirklich freuen,
wenn ihr euch näher kennenlernt.
340
00:30:35,480 --> 00:30:37,920
[Musik: "Spellbound"
von Siouxsie & The Banshees]