1
00:00:17,720 --> 00:00:18,640
Životní funkce?
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,240
Dvacet tři a padesát tepů za minutu.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,800
Konečný řez.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
Hotovo.
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,640
Dvojčata jsou stabilizovaná.
Gratuluji, doktore Farrowe.
6
00:00:43,640 --> 00:00:44,840
- Gratuluji.
- Díky.
7
00:00:51,040 --> 00:00:56,400
POSEDLOST, LÁSKA A ZÁVIST
8
00:01:00,040 --> 00:01:02,720
Bylo potěšením tě sledovat.
Fakt ses vytáhnul.
9
00:01:02,720 --> 00:01:04,280
Ne, byla to týmová práce.
10
00:01:04,280 --> 00:01:07,040
Ne, to ty jsi byl za hvězdu. Užij si to.
11
00:01:07,520 --> 00:01:08,360
Děkuju ti.
12
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
Ahoj, fešáku.
13
00:01:24,160 --> 00:01:26,280
- Dobrá práce, zlato.
- Umírám hlady.
14
00:01:33,280 --> 00:01:34,440
Mohl jsem jet taxíkem.
15
00:01:35,000 --> 00:01:37,160
Od taxikáře bys nedostal pusu.
16
00:01:37,160 --> 00:01:39,240
A teď už ji nedostaneš ani ode mě.
17
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Zítra přijede i Jay.
18
00:01:44,440 --> 00:01:47,240
Možná z něj vytáhneme
něco o jeho novém objevu.
19
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Sally se zmínila, že je starší,
ale nic víc jsem z ní nedostala.
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Víš, jaký Jay je.
21
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
Co se stalo s tou poslední?
22
00:01:56,640 --> 00:01:58,480
S Portiou? S tou už dávno není.
23
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
Proboha, o čem se vy dva vůbec bavíte?
24
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
Tady se asi nedá
nikde zastavit na drink, co?
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
- Ne.
- Prosím.
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Ne.
27
00:02:09,080 --> 00:02:11,520
- Musíme dojet k mému tátovi.
- Tak jo.
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Tenhle víkend oslavíme tvůj úspěch,
29
00:02:15,960 --> 00:02:17,920
ať se ti to líbí, nebo ne.
30
00:02:18,600 --> 00:02:21,120
Vyjet si na venkov nám všem udělá dobře.
31
00:02:32,160 --> 00:02:36,120
- Myslíš, že Edward bude popíjet?
- Pochybuju. Nejspíš už bude spát.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
Měl by sis zítra zkusit pospat.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,800
Máš za sebou několik náročných týdnů.
34
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Dobré ráno, Jayi.
35
00:03:56,360 --> 00:03:57,360
Dobré ráno, dědo.
36
00:03:57,360 --> 00:03:59,280
Furt jezdíš v tom starém křápu?
37
00:03:59,880 --> 00:04:02,880
Takže si můžu vzít
jednoho z těch krasavců v garáži?
38
00:04:02,880 --> 00:04:05,400
Ne pokud se o něj budeš starat takhle.
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Vypadáš zničeně.
40
00:04:10,840 --> 00:04:13,440
- Čau, mami.
- Chce říct, že vypadáš hrozně.
41
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Díky, Sally.
42
00:04:14,480 --> 00:04:16,680
Tak co, spal jsi včera večer vůbec?
43
00:04:16,680 --> 00:04:17,760
Ignoruju tě.
44
00:04:19,920 --> 00:04:21,880
- Vaříš kafe?
- Pro tebe ne.
45
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
Tohle neberu. Potřebuju víc podrobností.
46
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
Kdy nám ji představíš?
47
00:04:26,840 --> 00:04:29,040
Vám ji rozhodně předvádět nebudu.
48
00:04:30,200 --> 00:04:31,520
Ale mám ji fakt rád.
49
00:04:31,520 --> 00:04:33,280
Tak ty ji máš rád.
50
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Ano. Zatraceně.
51
00:04:35,280 --> 00:04:37,800
- Tak mi prozraď, jak se jmenuje.
- Ne!
52
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Štve ho, že od nás ta minulá utekla.
53
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Zesil to. Chci to slyšet.
54
00:04:42,080 --> 00:04:44,720
...operace proběhla velmi úspěšně.
55
00:04:44,720 --> 00:04:46,640
Chirurg William Farrow očekává,
56
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
že dvojčata budou žít
dlouhý a plnohodnotný život.
57
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
- Náš reportér...
- Tady je!
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
No jo.
59
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Vypni to.
60
00:04:56,840 --> 00:04:59,640
- Vajíčka pro naši hvězdu.
- Ne, díky, Edwarde.
61
00:04:59,640 --> 00:05:03,080
- Dnes to na skupinovém chatu lékařů vře.
- To mám radost.
62
00:05:03,080 --> 00:05:06,440
- Tady máš, můj úžasný, talentovaný muži.
- Hej!
63
00:05:06,440 --> 00:05:07,800
Dobré ráno, lásko.
64
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
Středeční večírek bude dobrou příležitostí
65
00:05:11,200 --> 00:05:15,040
tě představit v Dolní sněmovně
a vyjasnit si vyjednávací pozici.
66
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Já ale ještě neřekl ano.
67
00:05:17,000 --> 00:05:21,400
Měli byste oba přijít na tiskovku.
Zdravotnický zmocněnec! To k tobě sedí!
68
00:05:21,400 --> 00:05:24,560
Budu ten den v advokátní komoře.
Připojím se později.
69
00:05:24,560 --> 00:05:28,240
- Zdá se, že nemám na výběr.
- Sklízíš odměnu za své úspěchy.
70
00:05:28,240 --> 00:05:29,160
A?
71
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
A. Amy?
72
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
- Ne.
- Anna?
73
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Sklapni.
74
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Veganský sýr!
75
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
Anna Bartonová!
76
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- Cože?
- Anna Bartonová. Jayova přítelkyně.
77
00:05:42,440 --> 00:05:45,960
Anna Bartonová! Věděla jsem, že tě zlomí!
78
00:05:46,680 --> 00:05:50,920
Proti našemu skvělému Sherlocku Holmesovi
jsi neměl jedinou šanci.
79
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Udolala mě.
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,200
Myslel jsem si, že jsi odolnější.
81
00:05:55,200 --> 00:05:58,640
Zrovna od tebe to sedí!
Jako bys chtěl jít na ten večírek.
82
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Udolal mě.
83
00:06:01,880 --> 00:06:05,360
- Zdravotnický zmocněnec? Moc hezký.
- Jo, dost vlivný.
84
00:06:05,360 --> 00:06:08,600
- Příští rok budeš premiérem.
- Takhle to nefunguje.
85
00:06:08,600 --> 00:06:12,680
Hodilo by se to. Urychlil bys
financování testů s kmenovými buňkami.
86
00:06:12,680 --> 00:06:16,080
- Bude to moje priorita, až se ujmu postu.
- V to doufám.
87
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
Děkuji Edwardovi, že nás dnes večer hostí.
88
00:06:19,440 --> 00:06:22,200
Zvláštní poděkování
patří i zdejším lékařům,
89
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
kteří se chystají zavést
nový přístup k urgentní péči.
90
00:06:25,400 --> 00:06:28,520
Využijte prosím bohatě zásobené bary.
91
00:06:32,760 --> 00:06:36,360
Moc ti děkuji, že jsi dnes přišla, Mel.
Opravdu si toho vážím.
92
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
INGRID: PROMIŇ. MÁM ZPOŽDĚNÍ.
93
00:06:51,160 --> 00:06:52,080
Hej, Williame.
94
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
- Cože?
- Co si o tom myslíš?
95
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
- Omluvte mě na moment.
- Jistě.
96
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Pane.
97
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Zdravím.
98
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
Jsem Anna. Anna Bartonová.
99
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
William Farrow.
100
00:07:39,880 --> 00:07:40,920
Jste Jayův otec.
101
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Přesně tak.
102
00:07:47,720 --> 00:07:48,920
Je na vás moc pyšný.
103
00:07:50,720 --> 00:07:55,400
Ohledně vás byl naopak dost tajnůstkářský.
104
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
- Myslím, že se nás bojí představit.
- Ach. A měl by?
105
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
Chci vás potkat od chvíle,
co mi o vás řekl.
106
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
Ta operace.
107
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
Oddělení dvojčat.
To je neuvěřitelný úspěch.
108
00:08:28,320 --> 00:08:29,240
Zvláštní.
109
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Ta je pro mě?
110
00:09:07,120 --> 00:09:08,160
Už musím jít.
111
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Měl jsi počkat, až dorazím,
než ztratíš kontrolu nad svými smysly.
112
00:09:29,440 --> 00:09:31,280
Kolik jsi toho vypil?
113
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
Jsem v pohodě.
114
00:09:32,960 --> 00:09:36,400
Měla jsem pekelný den,
takže ráda vypadnu, jestli chceš.
115
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
Vím, jak moc tyhle akce nesnášíš.
116
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
V pohodě. Trošku jsem to přepálil.
117
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
- Dobrej.
- Zdravím.
118
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
- Kam to bude?
- Queens Park, prosím.
119
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
Dnes večer tam měla být
i Jayova nová přítelkyně.
120
00:10:03,360 --> 00:10:05,320
Nenarazil jsi na ni náhodou?
121
00:10:06,240 --> 00:10:07,920
Vždyť ani nevím, jak vypadá.
122
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
Jayi.
123
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
Wille?
124
00:10:56,520 --> 00:10:57,400
Pojď spát.
125
00:11:06,520 --> 00:11:08,880
Nebyla jsem si jistá, jestli tě mám budit.
126
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
S určitostí ti můžu říct,
že kvůli tomuhle mě můžeš vzbudit vždycky.
127
00:11:23,080 --> 00:11:24,480
- Poslyš.
- Ano?
128
00:11:26,720 --> 00:11:28,960
Už se spolu vídáme pár měsíců.
129
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
A...
130
00:11:38,280 --> 00:11:40,760
Asi jsem dospěl k závažnýmu rozhodnutí.
131
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
Že...
132
00:11:44,840 --> 00:11:46,920
Je čas tě seznámit s mojí rodinou.
133
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
Ty darebáku!
134
00:11:50,600 --> 00:11:53,360
- O víkendu? Pokud je to na tebe moc hrr...
- Ne.
135
00:11:54,720 --> 00:11:55,560
Moc ráda.
136
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
Měli bychom tam vyrazit na oběd,
137
00:12:16,040 --> 00:12:18,720
protože děda dělá
moc dobrou nedělní pečínku.
138
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
TÁTA
139
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Jayi, to jsem já.
140
00:13:03,560 --> 00:13:04,880
Zavolej mi zpátky, jo?
141
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
TÁTA
142
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Haló?
143
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Haló? Kdo je tam?
144
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
To jsem já.
145
00:13:52,000 --> 00:13:54,480
Příští neděli přijdu na oběd. Jen ať víte.
146
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Děkuji.
147
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
Na shledanou.
148
00:14:46,800 --> 00:14:49,320
Anno, ráda tě konečně poznávám.
149
00:14:49,320 --> 00:14:52,200
- Nehroť to tak, mami.
- Ale no tak, Jayi.
150
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
Máme jehněčí.
151
00:14:53,280 --> 00:14:57,720
Ptala jsem se Jaye, jestli jíš maso,
ale nikdy mi neodpovídá na zprávy.
152
00:14:57,720 --> 00:14:59,240
- Díky, mami.
- Miluju jehněčí.
153
00:14:59,240 --> 00:15:01,480
Tak fajn. Kde je můj manžel?
154
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
Ani tě nepřijde přivítat.
155
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Co se tam schováváš? Pojď je pozdravit.
156
00:15:07,200 --> 00:15:10,600
Má za sebou náročný týden.
Anno, tohle je William.
157
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
Ahoj, Williame.
158
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Ahoj, Anno.
159
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
Nabídni jí něco k pití.
160
00:15:17,120 --> 00:15:19,520
Jayi, pojď se mnou.
Pomůžeš mi prostřít.
161
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
- V pohodě?
- Dobrý.
162
00:15:23,680 --> 00:15:26,120
- Snad to děda nespálil.
- Nebuď směšný.
163
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
Co si dáš k pití?
164
00:15:30,440 --> 00:15:31,720
Co bys mi doporučil?
165
00:15:54,720 --> 00:15:55,560
Tati?
166
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
- Ty musíš být Anna. Já jsem Sally.
- Ahoj.
167
00:16:09,720 --> 00:16:11,080
Pojď, provedu tě tu.
168
00:16:13,040 --> 00:16:13,960
Krásný dům.
169
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
- Anno, dáš si ještě víno?
- Ano. A jídlo bylo vynikající, Ingrid.
170
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
Za to spíš poděkuj tátovi.
Já jen oloupala brambory.
171
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
S velkou precizností!
172
00:16:34,840 --> 00:16:40,000
Obávám se, že chirurg a advokát
je recept na večerní donášku a nic jiného.
173
00:16:40,000 --> 00:16:43,640
- Jsi na ministerstvu zahraničí?
- Ano, v týmu Bena Colliera.
174
00:16:43,640 --> 00:16:46,000
Jo, Ben. Ten nemá nejlepší pověst.
175
00:16:46,000 --> 00:16:48,080
Nebojte. Nic, co bych nezvládla.
176
00:16:48,080 --> 00:16:52,000
- Takže, Anno, kde jsi studovala?
- Dělala jsem politiku v Leedsu.
177
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
A hned jsi šla do státní správy?
178
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Mami! Vytiskneme ti životopis,
jestli chceš.
179
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
- Promiň, Anno.
- To nic.
180
00:16:59,840 --> 00:17:04,200
Prý jsme byli minulý týden
na stejném večírku. Jak se ti tam líbilo?
181
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
Popravdě se snažím
těmto pracovním akcím vyhýbat.
182
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
Ale nakonec jsem byla ráda, že jsem šla.
183
00:17:11,720 --> 00:17:15,520
No, ano. Edwarde, byl to krásný večírek.
Díky, že jsi mě pozval.
184
00:17:15,520 --> 00:17:17,560
- Díky.
- Škoda, že jsme se nepotkali.
185
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Už jsi dojedla?
186
00:17:21,640 --> 00:17:24,960
Každopádně, mnohem zajímavější je,
187
00:17:24,960 --> 00:17:27,840
že mi Jay prozradil,
že plánujete jet do Paříže.
188
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
Ano. Na prodloužený víkend.
189
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
- Je to jedno z mých oblíbených měst.
- Romantika!
190
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
- Kam to mám dát?
- Sem, díky.
191
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
- Ahoj.
- Ahoj, Anno.
192
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
A je to.
193
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
- Vypadala docela mile.
- Podle mě byla okouzlující.
194
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Ano. Dost se ovládá.
195
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
Je mnohem starší než on.
196
00:18:42,080 --> 00:18:43,520
To není nic neobvyklého.
197
00:18:45,840 --> 00:18:49,720
Mám z ní, já nevím, takový zvláštní pocit.
198
00:18:50,680 --> 00:18:53,760
Neboj. Pochybuju, že to vydrží.
Jemu nikdy nevydrží.
199
00:18:53,760 --> 00:18:55,640
Viděl jsi, jak se k ní choval?
200
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
Možná jde jen o sex.
201
00:19:02,400 --> 00:19:04,080
Proč se takhle tváříš?
202
00:19:05,040 --> 00:19:06,520
Samozřejmě, že spolu spí.
203
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Bože, Wille, nebuď tak šokovaný.
Jay měl víc žen než...
204
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Než já.
205
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
V to doufám.
206
00:19:17,880 --> 00:19:20,680
A já mám to štěstí, že jsi zakotvil u mě.
207
00:19:33,920 --> 00:19:35,880
- Dobrou noc.
- Dobrou noc, lásko.
208
00:19:54,480 --> 00:19:55,560
To byl ale víkend.
209
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Jo.
210
00:20:06,040 --> 00:20:07,240
Zapneš konvici?
211
00:20:07,240 --> 00:20:08,960
A: TEN DRINK MI CHUTNAL.
212
00:20:15,400 --> 00:20:18,960
Volám doktora Gordona.
Doktore Gordone, hlaste se na recepci.
213
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
Nezvedneš to?
214
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Haló?
215
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
To jsem já.
216
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
16:30.
217
00:21:05,000 --> 00:21:05,960
Pošli mi adresu.
218
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Stabilizovaný.
219
00:22:01,160 --> 00:22:03,280
Díváš se, jestli o tobě pořád píšou?
220
00:22:08,760 --> 00:22:10,000
Je všechno v pořádku?
221
00:22:11,200 --> 00:22:12,880
Jo, jen rodinné záležitosti.
222
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
Jasně.
223
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Ano.
224
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
JAY: JSI NĚKDE POBLÍŽ?
MŮŽEME SE POZDĚJI SEJÍT?
225
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
- Ahoj.
- Ahoj.
226
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
- Promiň za čekání.
- Nevadí.
227
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Těžký den?
228
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Hrozný.
229
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
No?
230
00:29:25,160 --> 00:29:29,120
Předpokládám, že jsi nevolal jen proto,
aby ses napil se svým tátou.
231
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Jsem jedno ucho.
232
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Mámě se Anna nelíbí, že?
233
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Proč to říkáš?
234
00:29:44,400 --> 00:29:45,280
No...
235
00:29:46,400 --> 00:29:49,520
Jsme si hodně blízcí,
ale v Annině rodině to tak není.
236
00:29:50,800 --> 00:29:53,440
Myslím, že se mezi námi necítí moc dobře.
237
00:29:56,440 --> 00:29:57,280
Možná
238
00:29:58,160 --> 00:30:00,240
jí jen vadí, že na ni spěcháš.
239
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
Jsem si jistý, že máma má Annu ráda.
240
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
A ty?
241
00:30:09,920 --> 00:30:12,000
Nezáleží na tom, co si myslíme my.
242
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Jsi šťastný?
243
00:30:15,000 --> 00:30:16,480
Ano, jsem.
244
00:30:17,480 --> 00:30:22,880
Cítím ohromnou potřebu
být jí pořád nablízku.
245
00:30:26,920 --> 00:30:30,200
Upřímně, to je to nejdůležitější.
246
00:30:31,680 --> 00:30:33,880
Rád bych, abyste se navzájem poznali.
247
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
Překlad titulků: Kateřina Richard