1 00:00:17,720 --> 00:00:18,640 Životní funkce? 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,240 Dvacet tři a padesát tepů za minutu. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,800 Konečný řez. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 Hotovo. 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,640 Dvojčata jsou stabilizovaná. Gratuluji, doktore Farrowe. 6 00:00:43,640 --> 00:00:44,840 - Gratuluji. - Díky. 7 00:00:51,040 --> 00:00:56,400 POSEDLOST, LÁSKA A ZÁVIST 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,720 Bylo potěšením tě sledovat. Fakt ses vytáhnul. 9 00:01:02,720 --> 00:01:04,280 Ne, byla to týmová práce. 10 00:01:04,280 --> 00:01:07,040 Ne, to ty jsi byl za hvězdu. Užij si to. 11 00:01:07,520 --> 00:01:08,360 Děkuju ti. 12 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 Ahoj, fešáku. 13 00:01:24,160 --> 00:01:26,280 - Dobrá práce, zlato. - Umírám hlady. 14 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 Mohl jsem jet taxíkem. 15 00:01:35,000 --> 00:01:37,160 Od taxikáře bys nedostal pusu. 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 A teď už ji nedostaneš ani ode mě. 17 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Zítra přijede i Jay. 18 00:01:44,440 --> 00:01:47,240 Možná z něj vytáhneme něco o jeho novém objevu. 19 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally se zmínila, že je starší, ale nic víc jsem z ní nedostala. 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Víš, jaký Jay je. 21 00:01:54,480 --> 00:01:56,080 Co se stalo s tou poslední? 22 00:01:56,640 --> 00:01:58,480 S Portiou? S tou už dávno není. 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 Proboha, o čem se vy dva vůbec bavíte? 24 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Tady se asi nedá nikde zastavit na drink, co? 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 - Ne. - Prosím. 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Ne. 27 00:02:09,080 --> 00:02:11,520 - Musíme dojet k mému tátovi. - Tak jo. 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Tenhle víkend oslavíme tvůj úspěch, 29 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 ať se ti to líbí, nebo ne. 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,120 Vyjet si na venkov nám všem udělá dobře. 31 00:02:32,160 --> 00:02:36,120 - Myslíš, že Edward bude popíjet? - Pochybuju. Nejspíš už bude spát. 32 00:02:53,560 --> 00:02:55,400 Měl by sis zítra zkusit pospat. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,800 Máš za sebou několik náročných týdnů. 34 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Dobré ráno, Jayi. 35 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 Dobré ráno, dědo. 36 00:03:57,360 --> 00:03:59,280 Furt jezdíš v tom starém křápu? 37 00:03:59,880 --> 00:04:02,880 Takže si můžu vzít jednoho z těch krasavců v garáži? 38 00:04:02,880 --> 00:04:05,400 Ne pokud se o něj budeš starat takhle. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Vypadáš zničeně. 40 00:04:10,840 --> 00:04:13,440 - Čau, mami. - Chce říct, že vypadáš hrozně. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Díky, Sally. 42 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 Tak co, spal jsi včera večer vůbec? 43 00:04:16,680 --> 00:04:17,760 Ignoruju tě. 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,880 - Vaříš kafe? - Pro tebe ne. 45 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 Tohle neberu. Potřebuju víc podrobností. 46 00:04:25,400 --> 00:04:26,840 Kdy nám ji představíš? 47 00:04:26,840 --> 00:04:29,040 Vám ji rozhodně předvádět nebudu. 48 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Ale mám ji fakt rád. 49 00:04:31,520 --> 00:04:33,280 Tak ty ji máš rád. 50 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Ano. Zatraceně. 51 00:04:35,280 --> 00:04:37,800 - Tak mi prozraď, jak se jmenuje. - Ne! 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Štve ho, že od nás ta minulá utekla. 53 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Zesil to. Chci to slyšet. 54 00:04:42,080 --> 00:04:44,720 ...operace proběhla velmi úspěšně. 55 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 Chirurg William Farrow očekává, 56 00:04:46,640 --> 00:04:49,640 že dvojčata budou žít dlouhý a plnohodnotný život. 57 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 - Náš reportér... - Tady je! 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 No jo. 59 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Vypni to. 60 00:04:56,840 --> 00:04:59,640 - Vajíčka pro naši hvězdu. - Ne, díky, Edwarde. 61 00:04:59,640 --> 00:05:03,080 - Dnes to na skupinovém chatu lékařů vře. - To mám radost. 62 00:05:03,080 --> 00:05:06,440 - Tady máš, můj úžasný, talentovaný muži. - Hej! 63 00:05:06,440 --> 00:05:07,800 Dobré ráno, lásko. 64 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 Středeční večírek bude dobrou příležitostí 65 00:05:11,200 --> 00:05:15,040 tě představit v Dolní sněmovně a vyjasnit si vyjednávací pozici. 66 00:05:15,040 --> 00:05:17,000 Já ale ještě neřekl ano. 67 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 Měli byste oba přijít na tiskovku. Zdravotnický zmocněnec! To k tobě sedí! 68 00:05:21,400 --> 00:05:24,560 Budu ten den v advokátní komoře. Připojím se později. 69 00:05:24,560 --> 00:05:28,240 - Zdá se, že nemám na výběr. - Sklízíš odměnu za své úspěchy. 70 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 A? 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 A. Amy? 72 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - Ne. - Anna? 73 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Sklapni. 74 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 Veganský sýr! 75 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Anna Bartonová! 76 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - Cože? - Anna Bartonová. Jayova přítelkyně. 77 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 Anna Bartonová! Věděla jsem, že tě zlomí! 78 00:05:46,680 --> 00:05:50,920 Proti našemu skvělému Sherlocku Holmesovi jsi neměl jedinou šanci. 79 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Udolala mě. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,200 Myslel jsem si, že jsi odolnější. 81 00:05:55,200 --> 00:05:58,640 Zrovna od tebe to sedí! Jako bys chtěl jít na ten večírek. 82 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Udolal mě. 83 00:06:01,880 --> 00:06:05,360 - Zdravotnický zmocněnec? Moc hezký. - Jo, dost vlivný. 84 00:06:05,360 --> 00:06:08,600 - Příští rok budeš premiérem. - Takhle to nefunguje. 85 00:06:08,600 --> 00:06:12,680 Hodilo by se to. Urychlil bys financování testů s kmenovými buňkami. 86 00:06:12,680 --> 00:06:16,080 - Bude to moje priorita, až se ujmu postu. - V to doufám. 87 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Děkuji Edwardovi, že nás dnes večer hostí. 88 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 Zvláštní poděkování patří i zdejším lékařům, 89 00:06:22,200 --> 00:06:25,400 kteří se chystají zavést nový přístup k urgentní péči. 90 00:06:25,400 --> 00:06:28,520 Využijte prosím bohatě zásobené bary. 91 00:06:32,760 --> 00:06:36,360 Moc ti děkuji, že jsi dnes přišla, Mel. Opravdu si toho vážím. 92 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 INGRID: PROMIŇ. MÁM ZPOŽDĚNÍ. 93 00:06:51,160 --> 00:06:52,080 Hej, Williame. 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 - Cože? - Co si o tom myslíš? 95 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 - Omluvte mě na moment. - Jistě. 96 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Pane. 97 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Zdravím. 98 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Jsem Anna. Anna Bartonová. 99 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 William Farrow. 100 00:07:39,880 --> 00:07:40,920 Jste Jayův otec. 101 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 Přesně tak. 102 00:07:47,720 --> 00:07:48,920 Je na vás moc pyšný. 103 00:07:50,720 --> 00:07:55,400 Ohledně vás byl naopak dost tajnůstkářský. 104 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 - Myslím, že se nás bojí představit. - Ach. A měl by? 105 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 Chci vás potkat od chvíle, co mi o vás řekl. 106 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 Ta operace. 107 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 Oddělení dvojčat. To je neuvěřitelný úspěch. 108 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 Zvláštní. 109 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Ta je pro mě? 110 00:09:07,120 --> 00:09:08,160 Už musím jít. 111 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 Měl jsi počkat, až dorazím, než ztratíš kontrolu nad svými smysly. 112 00:09:29,440 --> 00:09:31,280 Kolik jsi toho vypil? 113 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 Jsem v pohodě. 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,400 Měla jsem pekelný den, takže ráda vypadnu, jestli chceš. 115 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Vím, jak moc tyhle akce nesnášíš. 116 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 V pohodě. Trošku jsem to přepálil. 117 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 - Dobrej. - Zdravím. 118 00:09:46,600 --> 00:09:48,800 - Kam to bude? - Queens Park, prosím. 119 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 Dnes večer tam měla být i Jayova nová přítelkyně. 120 00:10:03,360 --> 00:10:05,320 Nenarazil jsi na ni náhodou? 121 00:10:06,240 --> 00:10:07,920 Vždyť ani nevím, jak vypadá. 122 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Jayi. 123 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 Wille? 124 00:10:56,520 --> 00:10:57,400 Pojď spát. 125 00:11:06,520 --> 00:11:08,880 Nebyla jsem si jistá, jestli tě mám budit. 126 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 S určitostí ti můžu říct, že kvůli tomuhle mě můžeš vzbudit vždycky. 127 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 - Poslyš. - Ano? 128 00:11:26,720 --> 00:11:28,960 Už se spolu vídáme pár měsíců. 129 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 A... 130 00:11:38,280 --> 00:11:40,760 Asi jsem dospěl k závažnýmu rozhodnutí. 131 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 Že... 132 00:11:44,840 --> 00:11:46,920 Je čas tě seznámit s mojí rodinou. 133 00:11:48,160 --> 00:11:49,400 Ty darebáku! 134 00:11:50,600 --> 00:11:53,360 - O víkendu? Pokud je to na tebe moc hrr... - Ne. 135 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Moc ráda. 136 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 Měli bychom tam vyrazit na oběd, 137 00:12:16,040 --> 00:12:18,720 protože děda dělá moc dobrou nedělní pečínku. 138 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 TÁTA 139 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Jayi, to jsem já. 140 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Zavolej mi zpátky, jo? 141 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 TÁTA 142 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Haló? 143 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Haló? Kdo je tam? 144 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 To jsem já. 145 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 Příští neděli přijdu na oběd. Jen ať víte. 146 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Děkuji. 147 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 Na shledanou. 148 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 Anno, ráda tě konečně poznávám. 149 00:14:49,320 --> 00:14:52,200 - Nehroť to tak, mami. - Ale no tak, Jayi. 150 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 Máme jehněčí. 151 00:14:53,280 --> 00:14:57,720 Ptala jsem se Jaye, jestli jíš maso, ale nikdy mi neodpovídá na zprávy. 152 00:14:57,720 --> 00:14:59,240 - Díky, mami. - Miluju jehněčí. 153 00:14:59,240 --> 00:15:01,480 Tak fajn. Kde je můj manžel? 154 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 Ani tě nepřijde přivítat. 155 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Co se tam schováváš? Pojď je pozdravit. 156 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Má za sebou náročný týden. Anno, tohle je William. 157 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 Ahoj, Williame. 158 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ahoj, Anno. 159 00:15:15,200 --> 00:15:17,120 Nabídni jí něco k pití. 160 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 Jayi, pojď se mnou. Pomůžeš mi prostřít. 161 00:15:19,520 --> 00:15:20,840 - V pohodě? - Dobrý. 162 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 - Snad to děda nespálil. - Nebuď směšný. 163 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 Co si dáš k pití? 164 00:15:30,440 --> 00:15:31,720 Co bys mi doporučil? 165 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 Tati? 166 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 - Ty musíš být Anna. Já jsem Sally. - Ahoj. 167 00:16:09,720 --> 00:16:11,080 Pojď, provedu tě tu. 168 00:16:13,040 --> 00:16:13,960 Krásný dům. 169 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Anno, dáš si ještě víno? - Ano. A jídlo bylo vynikající, Ingrid. 170 00:16:29,560 --> 00:16:33,400 Za to spíš poděkuj tátovi. Já jen oloupala brambory. 171 00:16:33,400 --> 00:16:34,840 S velkou precizností! 172 00:16:34,840 --> 00:16:40,000 Obávám se, že chirurg a advokát je recept na večerní donášku a nic jiného. 173 00:16:40,000 --> 00:16:43,640 - Jsi na ministerstvu zahraničí? - Ano, v týmu Bena Colliera. 174 00:16:43,640 --> 00:16:46,000 Jo, Ben. Ten nemá nejlepší pověst. 175 00:16:46,000 --> 00:16:48,080 Nebojte. Nic, co bych nezvládla. 176 00:16:48,080 --> 00:16:52,000 - Takže, Anno, kde jsi studovala? - Dělala jsem politiku v Leedsu. 177 00:16:52,000 --> 00:16:54,040 A hned jsi šla do státní správy? 178 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Mami! Vytiskneme ti životopis, jestli chceš. 179 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 - Promiň, Anno. - To nic. 180 00:16:59,840 --> 00:17:04,200 Prý jsme byli minulý týden na stejném večírku. Jak se ti tam líbilo? 181 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 Popravdě se snažím těmto pracovním akcím vyhýbat. 182 00:17:07,560 --> 00:17:10,040 Ale nakonec jsem byla ráda, že jsem šla. 183 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 No, ano. Edwarde, byl to krásný večírek. Díky, že jsi mě pozval. 184 00:17:15,520 --> 00:17:17,560 - Díky. - Škoda, že jsme se nepotkali. 185 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Už jsi dojedla? 186 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 Každopádně, mnohem zajímavější je, 187 00:17:24,960 --> 00:17:27,840 že mi Jay prozradil, že plánujete jet do Paříže. 188 00:17:27,840 --> 00:17:29,600 Ano. Na prodloužený víkend. 189 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 - Je to jedno z mých oblíbených měst. - Romantika! 190 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 - Kam to mám dát? - Sem, díky. 191 00:18:20,520 --> 00:18:21,760 - Ahoj. - Ahoj, Anno. 192 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 A je to. 193 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 - Vypadala docela mile. - Podle mě byla okouzlující. 194 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 Ano. Dost se ovládá. 195 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 Je mnohem starší než on. 196 00:18:42,080 --> 00:18:43,520 To není nic neobvyklého. 197 00:18:45,840 --> 00:18:49,720 Mám z ní, já nevím, takový zvláštní pocit. 198 00:18:50,680 --> 00:18:53,760 Neboj. Pochybuju, že to vydrží. Jemu nikdy nevydrží. 199 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 Viděl jsi, jak se k ní choval? 200 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Možná jde jen o sex. 201 00:19:02,400 --> 00:19:04,080 Proč se takhle tváříš? 202 00:19:05,040 --> 00:19:06,520 Samozřejmě, že spolu spí. 203 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Bože, Wille, nebuď tak šokovaný. Jay měl víc žen než... 204 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Než já. 205 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 V to doufám. 206 00:19:17,880 --> 00:19:20,680 A já mám to štěstí, že jsi zakotvil u mě. 207 00:19:33,920 --> 00:19:35,880 - Dobrou noc. - Dobrou noc, lásko. 208 00:19:54,480 --> 00:19:55,560 To byl ale víkend. 209 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Jo. 210 00:20:06,040 --> 00:20:07,240 Zapneš konvici? 211 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 A: TEN DRINK MI CHUTNAL. 212 00:20:15,400 --> 00:20:18,960 Volám doktora Gordona. Doktore Gordone, hlaste se na recepci. 213 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 Nezvedneš to? 214 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Haló? 215 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 To jsem já. 216 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 16:30. 217 00:21:05,000 --> 00:21:05,960 Pošli mi adresu. 218 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Stabilizovaný. 219 00:22:01,160 --> 00:22:03,280 Díváš se, jestli o tobě pořád píšou? 220 00:22:08,760 --> 00:22:10,000 Je všechno v pořádku? 221 00:22:11,200 --> 00:22:12,880 Jo, jen rodinné záležitosti. 222 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Jasně. 223 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Ano. 224 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 JAY: JSI NĚKDE POBLÍŽ? MŮŽEME SE POZDĚJI SEJÍT? 225 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 - Ahoj. - Ahoj. 226 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 - Promiň za čekání. - Nevadí. 227 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Těžký den? 228 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Hrozný. 229 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 No? 230 00:29:25,160 --> 00:29:29,120 Předpokládám, že jsi nevolal jen proto, aby ses napil se svým tátou. 231 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 Jsem jedno ucho. 232 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Mámě se Anna nelíbí, že? 233 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Proč to říkáš? 234 00:29:44,400 --> 00:29:45,280 No... 235 00:29:46,400 --> 00:29:49,520 Jsme si hodně blízcí, ale v Annině rodině to tak není. 236 00:29:50,800 --> 00:29:53,440 Myslím, že se mezi námi necítí moc dobře. 237 00:29:56,440 --> 00:29:57,280 Možná 238 00:29:58,160 --> 00:30:00,240 jí jen vadí, že na ni spěcháš. 239 00:30:00,240 --> 00:30:02,600 Jsem si jistý, že máma má Annu ráda. 240 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 A ty? 241 00:30:09,920 --> 00:30:12,000 Nezáleží na tom, co si myslíme my. 242 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Jsi šťastný? 243 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 Ano, jsem. 244 00:30:17,480 --> 00:30:22,880 Cítím ohromnou potřebu být jí pořád nablízku. 245 00:30:26,920 --> 00:30:30,200 Upřímně, to je to nejdůležitější. 246 00:30:31,680 --> 00:30:33,880 Rád bych, abyste se navzájem poznali. 247 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 Překlad titulků: Kateřina Richard