1
00:00:17,760 --> 00:00:18,600
Показники?
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,160
Пульс 23 та 50.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,840
Останній розріз.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
Готово.
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,600
Близнюки стабільні. Вітаю, докторе Фарроу.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,080
-Вітаємо.
-Усім дякую.
7
00:00:51,040 --> 00:00:56,400
ОДЕРЖИМІСТЬ
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
Було приємно дивитися. Ти їх урятував.
9
00:01:02,640 --> 00:01:04,240
Ні, це зробила команда.
10
00:01:04,240 --> 00:01:07,040
Ні, це твій зірковий час. Насолоджуйся.
11
00:01:07,520 --> 00:01:08,360
Дякую, друже.
12
00:01:19,720 --> 00:01:20,880
Привіт, красеню.
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,280
-Молодець, любий.
-Я помираю з голоду.
14
00:01:33,360 --> 00:01:34,440
Я міг би на таксі.
15
00:01:35,040 --> 00:01:37,160
Тоді тебе б не поцілував водій.
16
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
Тепер теж не поцілує, так?
17
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Джей завтра теж прийде.
18
00:01:44,600 --> 00:01:47,240
Може, щось дізнаємося про його теперішню.
19
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Саллі каже, вона старша за нього,
але більше — нічого.
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Ти ж знаєш Джея.
21
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
А що з попередньою?
22
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
Поршею? Вони давно не разом.
23
00:01:59,800 --> 00:02:02,760
Боже, про що ви з ним узагалі розмовляєте?
24
00:02:03,760 --> 00:02:06,520
Ми не можемо зупинитися чогось випити?
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
-Ні!
-Будь ласка!
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Ні.
27
00:02:09,080 --> 00:02:11,520
-Нам треба до мого тата.
-Гаразд.
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Цими вихідними свято на твою честь,
29
00:02:15,960 --> 00:02:17,920
хочеш ти того чи ні.
30
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
Виїзд за місто всім нам піде на користь.
31
00:02:32,200 --> 00:02:36,640
-Гадаєш, Едвард відкоркує пляшку?
-Сумніваюся. Він уже, мабуть, спить.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,520
Поваляйся вранці в ліжку.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,560
У тебе були дуже важкі тижні.
34
00:03:54,160 --> 00:03:55,360
Доброго ранку, Джею.
35
00:03:56,440 --> 00:03:57,360
Привіт, діду.
36
00:03:57,360 --> 00:03:59,280
Досі на цьому старому відрі?
37
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
А що, мені можна
одну з краль з твого гаража?
38
00:04:02,760 --> 00:04:05,400
Ні, доки не навчишся їх берегти.
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Ти виснажений.
40
00:04:10,840 --> 00:04:13,440
-Привіт, мамо.
-Вона каже, гівняно виглядаєш.
41
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Дякую, Саллі.
42
00:04:14,480 --> 00:04:16,680
Ти цієї ночі взагалі спав?
43
00:04:16,680 --> 00:04:17,760
Тебе я ігнорую.
44
00:04:19,920 --> 00:04:21,960
-Каву варили?
-На тебе — ні.
45
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
Від мене так не відкрутишся.
Я вимагаю подробиць.
46
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
Коли ти нам її покажеш?
47
00:04:26,840 --> 00:04:29,240
Я вам її нізащо не покажу.
48
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
-Вона мені подобається.
-О, подобається, кажеш!
49
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Так. Чорт забирай...
50
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
-Скажи, як її звуть.
-Ні.
51
00:04:37,880 --> 00:04:39,960
Злиться, що ми відлякали минулу.
52
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Зроби гучніше — хочу почути.
53
00:04:42,080 --> 00:04:44,840
...операція завершилася напрочуд успішно.
54
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
Хірург Вільям Фарроу передбачає,
що близнюки житимуть довго й повноцінно.
55
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
-Наш репортер...
-А ось і він!
56
00:04:53,160 --> 00:04:54,440
Ну годі.
57
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Вимкніть це.
58
00:04:56,840 --> 00:04:59,760
-Яйця для героя дня.
-Ні, дякую, Едварде.
59
00:04:59,760 --> 00:05:02,960
-Чат молодших лікарів розривається.
-Радий за тебе.
60
00:05:02,960 --> 00:05:06,360
-Привіт, мій чудовий талановитий чоловіче.
-Гей!
61
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Привіт, кохана.
62
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
Вечірка в середу буде гарною нагодою
63
00:05:11,200 --> 00:05:15,040
привести тебе до Палати громад
для обговорення консультативної посади.
64
00:05:15,040 --> 00:05:17,040
Не пам'ятаю, щоб я погоджувався.
65
00:05:17,040 --> 00:05:21,200
Приходьте обоє на пресконференцію.
Радник з питань охорони здоров'я. Звучить!
66
00:05:21,200 --> 00:05:24,360
Я буду в адвокатській конторі.
Щойно втечу, прийду до тебе.
67
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
-Схоже, я не маю вибору.
-Пожинай плоди своїх успіхів.
68
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
На «А»?
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
А. Амі?
70
00:05:32,880 --> 00:05:34,360
-Ні.
-Анна?
71
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Замовкни.
72
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Веганський сир!
73
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
Анна Бартон!
74
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
-Що?
-Анна Бартон. Дівчина Джея.
75
00:05:42,440 --> 00:05:45,960
Анна Бартон! Я знала, що ти розколешся!
76
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
У тебе не було шансів
проти власного довбаного Шерлока Холмса!
77
00:05:51,520 --> 00:05:52,720
Вона мене виснажила.
78
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
Я думав, ти міцніший.
79
00:05:55,120 --> 00:05:58,440
Хто б казав!
Наче ти хочеш на вечірку в парламент.
80
00:05:59,440 --> 00:06:00,520
Він мене виснажив.
81
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
-Радник з питань охорони здоров'я? Чудово.
-Так, впливова посада.
82
00:06:05,440 --> 00:06:08,320
-За рік станеш прем'єром.
-Це так не працює.
83
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
Було б доречно. Прискорив би фінансування
моїх досліджень стовбурових клітин.
84
00:06:12,680 --> 00:06:16,040
-Це буде моя головна ціль при владі.
-Сподіваюся.
85
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
Дякуємо Едварду, що приймає нас сьогодні,
86
00:06:19,440 --> 00:06:22,200
і особлива подяка присутнім лікарям,
87
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
що впроваджуватимуть
новий підхід до невідкладної допомоги.
88
00:06:25,400 --> 00:06:28,600
Будь ласка,
скористайтеся добре наповненими барами.
89
00:06:32,760 --> 00:06:36,560
Мел, я вам щиро вдячний,
що ви сьогодні прийшли.
90
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
ІНҐРІД:
ПРОБАЧ, Я СПІЗНЮЮСЯ.
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,800
Гей, Вільяме.
92
00:06:52,800 --> 00:06:55,240
-Пробачте?
-Що ви про це думаєте?
93
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
-Пробачте, я на хвилинку.
-Звісно.
94
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Пане.
95
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Привіт.
96
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
Я Анна. Анна Бартон.
97
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
Я Вільям Фарроу.
98
00:07:39,880 --> 00:07:41,080
Ви батько Джея.
99
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Саме так.
100
00:07:47,760 --> 00:07:48,920
Він вами пишається.
101
00:07:50,720 --> 00:07:55,400
Що ж... про вас він не розповсюджувався.
102
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
-Боїться нас знайомити.
-А для цього є підстави?
103
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
Я чекала знайомства
відколи він розповів про вас.
104
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
Та операція.
105
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
По розділенню близнюків.
Яке неймовірне досягнення!
106
00:08:28,320 --> 00:08:29,240
Як дивно.
107
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Це для мене?
108
00:09:07,120 --> 00:09:08,360
Я вже піду.
109
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Ти мав дочекатися мене,
перш ніж втрачати над собою контроль.
110
00:09:29,440 --> 00:09:32,960
-Скільки ти випив?
-Ні, зі мною все нормально.
111
00:09:32,960 --> 00:09:36,400
У мене був пекельний день,
тож я не наполягатиму лишитися.
112
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
Я знаю, як ти таке ненавидиш.
113
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
Усе добре. Один напій був зайвий.
114
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
-Здоров, друже.
-Вітаю.
115
00:09:46,600 --> 00:09:48,480
-Куди?
-Квінс-парк, будь ласка.
116
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
Там сьогодні мала бути нова дівчина Джея.
117
00:10:03,360 --> 00:10:05,600
Ти на неї часом не натрапив?
118
00:10:06,200 --> 00:10:07,880
Я не знаю, як вона виглядає.
119
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
Джею.
120
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
Вілле?
121
00:10:56,520 --> 00:10:57,400
Ходи спати.
122
00:11:06,520 --> 00:11:08,600
Я не знала, чи варто тебе будити.
123
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
Можу категорично заявити,
що заради такого буди мене завжди.
124
00:11:23,080 --> 00:11:24,000
Слухай.
125
00:11:26,720 --> 00:11:29,280
Ми зустрічаємося вже кілька місяців.
126
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
І...
127
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
Боюся, я дійшов цього важкого висновку,
128
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
що...
129
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
час познайомити тебе з родиною.
130
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
От покидьок!
131
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
-Цими вихідними? Ні, якщо рано...
-Ні.
132
00:11:54,720 --> 00:11:55,560
Я залюбки.
133
00:12:14,120 --> 00:12:18,600
Тоді з'їздимо.
Дідусь готує дуже смачний недільний обід.
134
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
ТАТО
135
00:12:57,080 --> 00:12:57,920
Джею, це я.
136
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
Передзвони, гаразд?
137
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
ТАТО
138
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Алло.
139
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Алло, хто це?
140
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
Це я.
141
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
У неділю прийду на обід.
Хотіла повідомити.
142
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Дякую.
143
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
До побачення.
144
00:14:46,800 --> 00:14:49,320
Анно, так добре нарешті познайомитися!
145
00:14:49,320 --> 00:14:52,160
-Мамо, не насідай.
-Джею, що за дурниці?
146
00:14:52,160 --> 00:14:53,280
У нас баранина.
147
00:14:53,280 --> 00:14:57,680
Я питала Джея, чи ти їси м'ясо,
але він не відповідає на мої повідомлення.
148
00:14:57,680 --> 00:14:59,040
-Дякую.
-Люблю баранину.
149
00:14:59,040 --> 00:15:01,480
Добре. Де мій чоловік?
150
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Грубіян, навіть не привітається.
151
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Чого ти там стовбичиш? Спускайся.
152
00:15:07,200 --> 00:15:10,640
У нього був дуже насичений тиждень.
Анно, це Вільям.
153
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
Вітаю, Вільяме.
154
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Привіт, Анно.
155
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
Подбаєш про її напій?
156
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
Джею, ходімо допоможеш накрити на стіл.
157
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
-Ти не проти?
-Так, іди.
158
00:15:23,680 --> 00:15:26,120
-Хоч би дідо не спалив.
-Не верзи дурниць.
159
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
Що ти хочеш випити?
160
00:15:30,440 --> 00:15:32,120
А що б ти хотів, щоб я пила?
161
00:15:54,720 --> 00:15:55,640
Тату?
162
00:16:00,640 --> 00:16:03,320
-Ти, певно, Анна. Я Саллі.
-Привіт.
163
00:16:09,720 --> 00:16:11,400
Ходімо, покажу тобі тут усе.
164
00:16:13,040 --> 00:16:13,960
Гарний будинок.
165
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
-Анно, бажаєш іще вина?
-Так. І їжа була чудова, Інґрід.
166
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
Це дякувати моєму татові —
я лише почистила картоплю.
167
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
З великою точністю!
168
00:16:34,840 --> 00:16:38,120
Хірург і адвокатка — це рецепт
пізніх доставок їжі
169
00:16:38,120 --> 00:16:40,000
і мало чого іншого, боюся.
170
00:16:40,000 --> 00:16:43,600
-Ти з Міністерства закордонних справ?
-Так. Команда Бена Колієра.
171
00:16:43,600 --> 00:16:45,960
Бен. Ох у нього й репутація.
172
00:16:45,960 --> 00:16:48,120
Знаю. Та мені це не заважає.
173
00:16:48,120 --> 00:16:51,960
-Анно, а де ти навчалася?
-Я вивчала політику в Лідсі.
174
00:16:51,960 --> 00:16:54,040
І одразу пішла на держслужбу?
175
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Мамо! Роздрукувати тобі її резюме?
176
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
-Вибач, Анно.
-Не варто.
177
00:16:59,840 --> 00:17:03,600
Я чув, ми того тижня були
на одній вечірці. Що ти почерпнула?
178
00:17:04,760 --> 00:17:07,560
Якщо чесно,
я намагаюся уникати таких подій.
179
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Та зрештою була рада, що пішла.
180
00:17:11,720 --> 00:17:15,520
Так, Едварде, гарна була вечірка.
Дякую, що запросили.
181
00:17:15,520 --> 00:17:17,560
-Дякую.
-Шкода, що я вас не бачила.
182
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Ти доїла?
183
00:17:21,640 --> 00:17:25,080
Гаразд, що цікавіше,
184
00:17:25,080 --> 00:17:27,840
Джей сказав, ти плануєш з'їздити в Париж.
185
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
Так. Довгі вихідні.
186
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
-Це одне з моїх улюблених міст.
-Так романтично.
187
00:17:45,240 --> 00:17:48,000
-Куди це поставити?
-Сюди, дякую.
188
00:18:20,520 --> 00:18:21,840
-Бувайте.
-Бувай, Анно.
189
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Ну от.
190
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
-Вона досить мила.
-Мені вона здалася чарівною.
191
00:18:30,280 --> 00:18:32,800
Так. Дуже владна.
192
00:18:38,560 --> 00:18:40,400
Вона настільки старша за нього...
193
00:18:42,080 --> 00:18:43,280
Нічого незвичайного.
194
00:18:45,840 --> 00:18:49,840
Вона в мене викликає якесь дивне відчуття.
195
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
Нічого, це ненадовго.
Вони в нього не затримуються.
196
00:18:53,720 --> 00:18:55,640
Ти бачив, який він з нею?
197
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
Може, це просто секс.
198
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
Чого ти так дивишся?
199
00:19:04,920 --> 00:19:06,640
Звісно, вони трахаються.
200
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Вілле, чому ти шокований?
У Джея було більше жінок, ніж...
201
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Ніж у мене.
202
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
Сподіваюся.
203
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
І хіба мені не пощастило,
що ти зупинився на мені?
204
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
-На добраніч.
-Добраніч, кохана.
205
00:19:54,480 --> 00:19:55,520
Оце так вихідні.
206
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Так.
207
00:20:06,160 --> 00:20:07,560
Поставиш чайник?
208
00:20:15,400 --> 00:20:19,240
Викликають доктора Ґордона.
Докторе Ґордон, підійдіть на рецепцію.
209
00:20:41,040 --> 00:20:42,120
Ти візьмеш?
210
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Алло?
211
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
Це я.
212
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
16:30.
213
00:21:05,000 --> 00:21:06,040
Надішли адресу.
214
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Стабільний.
215
00:22:01,160 --> 00:22:03,320
Перевіряєш, чи про тебе досі пишуть?
216
00:22:08,760 --> 00:22:09,880
Усе гаразд?
217
00:22:11,240 --> 00:22:12,680
Так, сімейні справи.
218
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
Ясно.
219
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Так.
220
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
ДЖЕЙ:
ТИ ДЕСЬ НЕПОДАЛІК? ЗУСТРІНЕМОСЬ ПІЗНІШЕ?
221
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
-Привіт.
-Привіт.
222
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
-Пробач, що затримав.
-Нічого.
223
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Важкий день?
224
00:29:19,960 --> 00:29:21,040
Жахливий.
225
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
То що?
226
00:29:25,320 --> 00:29:29,120
Гадаю, ти не просто захотів випити
зі своїм старим.
227
00:29:33,320 --> 00:29:34,400
Уважно слухаю.
228
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Мамі не сподобалася Анна, так?
229
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Чому ти так кажеш?
230
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Ну,
231
00:29:46,440 --> 00:29:49,040
ми всі такі близькі,
а Анна — не наша сім'я.
232
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Гадаю, їй з нами поки некомфортно.
233
00:29:56,440 --> 00:29:57,280
Можливо,
234
00:29:58,160 --> 00:30:00,240
вона хвилюється, що ти поспішаєш.
235
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
Я впевнений, мамі Анна подобається.
236
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
А тобі?
237
00:30:10,000 --> 00:30:12,040
Яка різниця, що ми думаємо?
238
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Ти щасливий?
239
00:30:15,000 --> 00:30:16,480
Так, щасливий.
240
00:30:17,480 --> 00:30:23,280
Я відчуваю цю неможливу потребу
весь час бути з нею.
241
00:30:26,920 --> 00:30:30,280
Чесно кажучи, це найважливіше.
242
00:30:31,680 --> 00:30:33,800
Я хочу, щоб ви познайомилися ближче.
243
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
Переклад субтитрів: Ольга Галайда