1 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 Показники? 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,160 Пульс 23 та 50. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,840 Останній розріз. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 Готово. 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,600 Близнюки стабільні. Вітаю, докторе Фарроу. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,080 -Вітаємо. -Усім дякую. 7 00:00:51,040 --> 00:00:56,400 ОДЕРЖИМІСТЬ 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 Було приємно дивитися. Ти їх урятував. 9 00:01:02,640 --> 00:01:04,240 Ні, це зробила команда. 10 00:01:04,240 --> 00:01:07,040 Ні, це твій зірковий час. Насолоджуйся. 11 00:01:07,520 --> 00:01:08,360 Дякую, друже. 12 00:01:19,720 --> 00:01:20,880 Привіт, красеню. 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,280 -Молодець, любий. -Я помираю з голоду. 14 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Я міг би на таксі. 15 00:01:35,040 --> 00:01:37,160 Тоді тебе б не поцілував водій. 16 00:01:37,160 --> 00:01:38,960 Тепер теж не поцілує, так? 17 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Джей завтра теж прийде. 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,240 Може, щось дізнаємося про його теперішню. 19 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Саллі каже, вона старша за нього, але більше — нічого. 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Ти ж знаєш Джея. 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,920 А що з попередньою? 22 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Поршею? Вони давно не разом. 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,760 Боже, про що ви з ним узагалі розмовляєте? 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,520 Ми не можемо зупинитися чогось випити? 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 -Ні! -Будь ласка! 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Ні. 27 00:02:09,080 --> 00:02:11,520 -Нам треба до мого тата. -Гаразд. 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Цими вихідними свято на твою честь, 29 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 хочеш ти того чи ні. 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 Виїзд за місто всім нам піде на користь. 31 00:02:32,200 --> 00:02:36,640 -Гадаєш, Едвард відкоркує пляшку? -Сумніваюся. Він уже, мабуть, спить. 32 00:02:53,560 --> 00:02:55,520 Поваляйся вранці в ліжку. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,560 У тебе були дуже важкі тижні. 34 00:03:54,160 --> 00:03:55,360 Доброго ранку, Джею. 35 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Привіт, діду. 36 00:03:57,360 --> 00:03:59,280 Досі на цьому старому відрі? 37 00:04:00,000 --> 00:04:02,760 А що, мені можна одну з краль з твого гаража? 38 00:04:02,760 --> 00:04:05,400 Ні, доки не навчишся їх берегти. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Ти виснажений. 40 00:04:10,840 --> 00:04:13,440 -Привіт, мамо. -Вона каже, гівняно виглядаєш. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Дякую, Саллі. 42 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 Ти цієї ночі взагалі спав? 43 00:04:16,680 --> 00:04:17,760 Тебе я ігнорую. 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,960 -Каву варили? -На тебе — ні. 45 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 Від мене так не відкрутишся. Я вимагаю подробиць. 46 00:04:25,400 --> 00:04:26,840 Коли ти нам її покажеш? 47 00:04:26,840 --> 00:04:29,240 Я вам її нізащо не покажу. 48 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 -Вона мені подобається. -О, подобається, кажеш! 49 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Так. Чорт забирай... 50 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 -Скажи, як її звуть. -Ні. 51 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 Злиться, що ми відлякали минулу. 52 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Зроби гучніше — хочу почути. 53 00:04:42,080 --> 00:04:44,840 ...операція завершилася напрочуд успішно. 54 00:04:44,840 --> 00:04:49,760 Хірург Вільям Фарроу передбачає, що близнюки житимуть довго й повноцінно. 55 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 -Наш репортер... -А ось і він! 56 00:04:53,160 --> 00:04:54,440 Ну годі. 57 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Вимкніть це. 58 00:04:56,840 --> 00:04:59,760 -Яйця для героя дня. -Ні, дякую, Едварде. 59 00:04:59,760 --> 00:05:02,960 -Чат молодших лікарів розривається. -Радий за тебе. 60 00:05:02,960 --> 00:05:06,360 -Привіт, мій чудовий талановитий чоловіче. -Гей! 61 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 Привіт, кохана. 62 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 Вечірка в середу буде гарною нагодою 63 00:05:11,200 --> 00:05:15,040 привести тебе до Палати громад для обговорення консультативної посади. 64 00:05:15,040 --> 00:05:17,040 Не пам'ятаю, щоб я погоджувався. 65 00:05:17,040 --> 00:05:21,200 Приходьте обоє на пресконференцію. Радник з питань охорони здоров'я. Звучить! 66 00:05:21,200 --> 00:05:24,360 Я буду в адвокатській конторі. Щойно втечу, прийду до тебе. 67 00:05:24,360 --> 00:05:27,800 -Схоже, я не маю вибору. -Пожинай плоди своїх успіхів. 68 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 На «А»? 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 А. Амі? 70 00:05:32,880 --> 00:05:34,360 -Ні. -Анна? 71 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Замовкни. 72 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 Веганський сир! 73 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Анна Бартон! 74 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 -Що? -Анна Бартон. Дівчина Джея. 75 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 Анна Бартон! Я знала, що ти розколешся! 76 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 У тебе не було шансів проти власного довбаного Шерлока Холмса! 77 00:05:51,520 --> 00:05:52,720 Вона мене виснажила. 78 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Я думав, ти міцніший. 79 00:05:55,120 --> 00:05:58,440 Хто б казав! Наче ти хочеш на вечірку в парламент. 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,520 Він мене виснажив. 81 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 -Радник з питань охорони здоров'я? Чудово. -Так, впливова посада. 82 00:06:05,440 --> 00:06:08,320 -За рік станеш прем'єром. -Це так не працює. 83 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 Було б доречно. Прискорив би фінансування моїх досліджень стовбурових клітин. 84 00:06:12,680 --> 00:06:16,040 -Це буде моя головна ціль при владі. -Сподіваюся. 85 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Дякуємо Едварду, що приймає нас сьогодні, 86 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 і особлива подяка присутнім лікарям, 87 00:06:22,200 --> 00:06:25,400 що впроваджуватимуть новий підхід до невідкладної допомоги. 88 00:06:25,400 --> 00:06:28,600 Будь ласка, скористайтеся добре наповненими барами. 89 00:06:32,760 --> 00:06:36,560 Мел, я вам щиро вдячний, що ви сьогодні прийшли. 90 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 ІНҐРІД: ПРОБАЧ, Я СПІЗНЮЮСЯ. 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,800 Гей, Вільяме. 92 00:06:52,800 --> 00:06:55,240 -Пробачте? -Що ви про це думаєте? 93 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 -Пробачте, я на хвилинку. -Звісно. 94 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Пане. 95 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Привіт. 96 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Я Анна. Анна Бартон. 97 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 Я Вільям Фарроу. 98 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 Ви батько Джея. 99 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 Саме так. 100 00:07:47,760 --> 00:07:48,920 Він вами пишається. 101 00:07:50,720 --> 00:07:55,400 Що ж... про вас він не розповсюджувався. 102 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 -Боїться нас знайомити. -А для цього є підстави? 103 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 Я чекала знайомства відколи він розповів про вас. 104 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 Та операція. 105 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 По розділенню близнюків. Яке неймовірне досягнення! 106 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 Як дивно. 107 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Це для мене? 108 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 Я вже піду. 109 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 Ти мав дочекатися мене, перш ніж втрачати над собою контроль. 110 00:09:29,440 --> 00:09:32,960 -Скільки ти випив? -Ні, зі мною все нормально. 111 00:09:32,960 --> 00:09:36,400 У мене був пекельний день, тож я не наполягатиму лишитися. 112 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Я знаю, як ти таке ненавидиш. 113 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Усе добре. Один напій був зайвий. 114 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 -Здоров, друже. -Вітаю. 115 00:09:46,600 --> 00:09:48,480 -Куди? -Квінс-парк, будь ласка. 116 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 Там сьогодні мала бути нова дівчина Джея. 117 00:10:03,360 --> 00:10:05,600 Ти на неї часом не натрапив? 118 00:10:06,200 --> 00:10:07,880 Я не знаю, як вона виглядає. 119 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Джею. 120 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 Вілле? 121 00:10:56,520 --> 00:10:57,400 Ходи спати. 122 00:11:06,520 --> 00:11:08,600 Я не знала, чи варто тебе будити. 123 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 Можу категорично заявити, що заради такого буди мене завжди. 124 00:11:23,080 --> 00:11:24,000 Слухай. 125 00:11:26,720 --> 00:11:29,280 Ми зустрічаємося вже кілька місяців. 126 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 І... 127 00:11:38,280 --> 00:11:40,920 Боюся, я дійшов цього важкого висновку, 128 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 що... 129 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 час познайомити тебе з родиною. 130 00:11:48,160 --> 00:11:49,400 От покидьок! 131 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 -Цими вихідними? Ні, якщо рано... -Ні. 132 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Я залюбки. 133 00:12:14,120 --> 00:12:18,600 Тоді з'їздимо. Дідусь готує дуже смачний недільний обід. 134 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 ТАТО 135 00:12:57,080 --> 00:12:57,920 Джею, це я. 136 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 Передзвони, гаразд? 137 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 ТАТО 138 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Алло. 139 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Алло, хто це? 140 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 Це я. 141 00:13:52,000 --> 00:13:54,560 У неділю прийду на обід. Хотіла повідомити. 142 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Дякую. 143 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 До побачення. 144 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 Анно, так добре нарешті познайомитися! 145 00:14:49,320 --> 00:14:52,160 -Мамо, не насідай. -Джею, що за дурниці? 146 00:14:52,160 --> 00:14:53,280 У нас баранина. 147 00:14:53,280 --> 00:14:57,680 Я питала Джея, чи ти їси м'ясо, але він не відповідає на мої повідомлення. 148 00:14:57,680 --> 00:14:59,040 -Дякую. -Люблю баранину. 149 00:14:59,040 --> 00:15:01,480 Добре. Де мій чоловік? 150 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Грубіян, навіть не привітається. 151 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Чого ти там стовбичиш? Спускайся. 152 00:15:07,200 --> 00:15:10,640 У нього був дуже насичений тиждень. Анно, це Вільям. 153 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 Вітаю, Вільяме. 154 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Привіт, Анно. 155 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 Подбаєш про її напій? 156 00:15:17,160 --> 00:15:19,440 Джею, ходімо допоможеш накрити на стіл. 157 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 -Ти не проти? -Так, іди. 158 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 -Хоч би дідо не спалив. -Не верзи дурниць. 159 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 Що ти хочеш випити? 160 00:15:30,440 --> 00:15:32,120 А що б ти хотів, щоб я пила? 161 00:15:54,720 --> 00:15:55,640 Тату? 162 00:16:00,640 --> 00:16:03,320 -Ти, певно, Анна. Я Саллі. -Привіт. 163 00:16:09,720 --> 00:16:11,400 Ходімо, покажу тобі тут усе. 164 00:16:13,040 --> 00:16:13,960 Гарний будинок. 165 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 -Анно, бажаєш іще вина? -Так. І їжа була чудова, Інґрід. 166 00:16:29,560 --> 00:16:33,400 Це дякувати моєму татові — я лише почистила картоплю. 167 00:16:33,400 --> 00:16:34,840 З великою точністю! 168 00:16:34,840 --> 00:16:38,120 Хірург і адвокатка — це рецепт пізніх доставок їжі 169 00:16:38,120 --> 00:16:40,000 і мало чого іншого, боюся. 170 00:16:40,000 --> 00:16:43,600 -Ти з Міністерства закордонних справ? -Так. Команда Бена Колієра. 171 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 Бен. Ох у нього й репутація. 172 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 Знаю. Та мені це не заважає. 173 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 -Анно, а де ти навчалася? -Я вивчала політику в Лідсі. 174 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 І одразу пішла на держслужбу? 175 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Мамо! Роздрукувати тобі її резюме? 176 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 -Вибач, Анно. -Не варто. 177 00:16:59,840 --> 00:17:03,600 Я чув, ми того тижня були на одній вечірці. Що ти почерпнула? 178 00:17:04,760 --> 00:17:07,560 Якщо чесно, я намагаюся уникати таких подій. 179 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Та зрештою була рада, що пішла. 180 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Так, Едварде, гарна була вечірка. Дякую, що запросили. 181 00:17:15,520 --> 00:17:17,560 -Дякую. -Шкода, що я вас не бачила. 182 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Ти доїла? 183 00:17:21,640 --> 00:17:25,080 Гаразд, що цікавіше, 184 00:17:25,080 --> 00:17:27,840 Джей сказав, ти плануєш з'їздити в Париж. 185 00:17:27,840 --> 00:17:29,600 Так. Довгі вихідні. 186 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 -Це одне з моїх улюблених міст. -Так романтично. 187 00:17:45,240 --> 00:17:48,000 -Куди це поставити? -Сюди, дякую. 188 00:18:20,520 --> 00:18:21,840 -Бувайте. -Бувай, Анно. 189 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Ну от. 190 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 -Вона досить мила. -Мені вона здалася чарівною. 191 00:18:30,280 --> 00:18:32,800 Так. Дуже владна. 192 00:18:38,560 --> 00:18:40,400 Вона настільки старша за нього... 193 00:18:42,080 --> 00:18:43,280 Нічого незвичайного. 194 00:18:45,840 --> 00:18:49,840 Вона в мене викликає якесь дивне відчуття. 195 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Нічого, це ненадовго. Вони в нього не затримуються. 196 00:18:53,720 --> 00:18:55,640 Ти бачив, який він з нею? 197 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Може, це просто секс. 198 00:19:02,400 --> 00:19:04,400 Чого ти так дивишся? 199 00:19:04,920 --> 00:19:06,640 Звісно, вони трахаються. 200 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Вілле, чому ти шокований? У Джея було більше жінок, ніж... 201 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Ніж у мене. 202 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 Сподіваюся. 203 00:19:17,880 --> 00:19:20,880 І хіба мені не пощастило, що ти зупинився на мені? 204 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 -На добраніч. -Добраніч, кохана. 205 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 Оце так вихідні. 206 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Так. 207 00:20:06,160 --> 00:20:07,560 Поставиш чайник? 208 00:20:15,400 --> 00:20:19,240 Викликають доктора Ґордона. Докторе Ґордон, підійдіть на рецепцію. 209 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 Ти візьмеш? 210 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Алло? 211 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 Це я. 212 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 16:30. 213 00:21:05,000 --> 00:21:06,040 Надішли адресу. 214 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Стабільний. 215 00:22:01,160 --> 00:22:03,320 Перевіряєш, чи про тебе досі пишуть? 216 00:22:08,760 --> 00:22:09,880 Усе гаразд? 217 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 Так, сімейні справи. 218 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Ясно. 219 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Так. 220 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 ДЖЕЙ: ТИ ДЕСЬ НЕПОДАЛІК? ЗУСТРІНЕМОСЬ ПІЗНІШЕ? 221 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 -Привіт. -Привіт. 222 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 -Пробач, що затримав. -Нічого. 223 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Важкий день? 224 00:29:19,960 --> 00:29:21,040 Жахливий. 225 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 То що? 226 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 Гадаю, ти не просто захотів випити зі своїм старим. 227 00:29:33,320 --> 00:29:34,400 Уважно слухаю. 228 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Мамі не сподобалася Анна, так? 229 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Чому ти так кажеш? 230 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Ну, 231 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 ми всі такі близькі, а Анна — не наша сім'я. 232 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Гадаю, їй з нами поки некомфортно. 233 00:29:56,440 --> 00:29:57,280 Можливо, 234 00:29:58,160 --> 00:30:00,240 вона хвилюється, що ти поспішаєш. 235 00:30:00,240 --> 00:30:02,600 Я впевнений, мамі Анна подобається. 236 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 А тобі? 237 00:30:10,000 --> 00:30:12,040 Яка різниця, що ми думаємо? 238 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Ти щасливий? 239 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 Так, щасливий. 240 00:30:17,480 --> 00:30:23,280 Я відчуваю цю неможливу потребу весь час бути з нею. 241 00:30:26,920 --> 00:30:30,280 Чесно кажучи, це найважливіше. 242 00:30:31,680 --> 00:30:33,800 Я хочу, щоб ви познайомилися ближче. 243 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 Переклад субтитрів: Ольга Галайда