1 00:00:17,760 --> 00:00:19,040 Vital bulgular? 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,040 Solunum 23, nabız 50. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,800 Son insizyon. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,800 Tamamdır. 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,520 İkizlerin durumu stabil. Tebrikler Dr. Farrow. 6 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 - Tebrikler. - Teşekkürler. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,680 Seni seyretmek bir keyifti. İyi kurtardın. 8 00:01:02,680 --> 00:01:07,040 - Ekip çalışmasıydı aslında. - Hayır, yıldız sensin. Tadını çıkar. 9 00:01:07,520 --> 00:01:08,360 Sağ ol dostum. 10 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 Merhaba yakışıklı. 11 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 - Bravo hayatım. - Açlıktan ölüyorum. 12 00:01:33,360 --> 00:01:34,440 Taksiye binerdim. 13 00:01:35,000 --> 00:01:37,160 Ama o zaman şoförün seni öpmezdi. 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,840 Artık öpmez gerçi. 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Yarın Jay de geliyor. 16 00:01:44,680 --> 00:01:47,240 Yeni sevgilisiyle ilgili bilgi alırız belki. 17 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally yaşça büyük biri dedi ama başka bir şey söylemedi. 18 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Jay'i biliyorsun. 19 00:01:54,520 --> 00:01:55,800 Sonuncuya ne oldu? 20 00:01:56,760 --> 00:01:58,480 Portia mı? O gideli çok oldu. 21 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 Hayret bir şey, siz ne konuşuyorsunuz yahu? 22 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 İçki içecek bir yerde duramayız herhâlde. 23 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 - Olmaz! - Lütfen! 24 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Hayır. 25 00:02:09,080 --> 00:02:11,520 - Babamlara gitmemiz gerek. - Peki. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Bu hafta sonu seni kutlamak için, 27 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 hoşuna gitse de gitmese de. 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 Şehir dışına çıkmak hepimize iyi gelecek. 29 00:02:32,200 --> 00:02:36,640 - Edward bize bir şişe açar mı? - Sanmam. Muhtemelen uyumuştur. 30 00:02:53,560 --> 00:02:55,680 Yarın sabah biraz geç kalkmayı dene. 31 00:02:57,600 --> 00:02:59,680 Son birkaç haftan çok yorucu geçti. 32 00:03:54,160 --> 00:03:55,040 Günaydın Jay. 33 00:03:56,440 --> 00:03:59,280 - Günaydın dede. - Hâlâ o külüstüre mi biniyorsun? 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,760 Garajdaki güzelliklerden birini alabilir miyim yani? 35 00:04:02,760 --> 00:04:05,400 Onlara da böyle bakacaksan olmaz. 36 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Dağılmış görünüyorsun. 37 00:04:10,920 --> 00:04:13,440 - Günaydın anne. - Bok gibi görünüyorsun demek istedi. 38 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Sağ ol Sally. 39 00:04:14,480 --> 00:04:17,880 - Dün gece uyuyabildin mi bari? - Seni duymazdan geliyorum. 40 00:04:19,920 --> 00:04:21,960 - Kahveniz var mı? - Sana yetmez. 41 00:04:22,480 --> 00:04:25,440 Bunların hiçbirini kabul etmem. Detay istiyorum. 42 00:04:25,440 --> 00:04:29,040 - Ne zaman tanışacağız? - Onu hayatta size göstermem. 43 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - Ondan gerçekten hoşlanıyorum. - Hoşlanıyorsun demek! 44 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Evet, hoşlanıyorum. Aman be. 45 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 - Adını söyle bari. - Hayır! 46 00:04:37,880 --> 00:04:42,080 - Sonuncuyu korkutup kaçırdık diye kızgın. - Sesi aç. Dinlemek istiyorum. 47 00:04:42,080 --> 00:04:44,840 ...ameliyat, kayıtsız şartsız bir başarıydı. 48 00:04:44,840 --> 00:04:49,760 Cerrah William Farrow, ikizlerin uzun ve sağlıklı bir ömrü olmasını umuyor. 49 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 - Muhabirimiz... -İşte geldi! 50 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Peki, tamam. 51 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Kapatın şunu. 52 00:04:56,840 --> 00:04:59,760 - Günün adamına yumurta. - Hayır, sağ ol Edward. 53 00:04:59,760 --> 00:05:02,960 - Asistan doktor mesaj grubu coştu. - Gözün aydın. 54 00:05:02,960 --> 00:05:06,360 - Buyur, benim müthiş, yetenekli erkeğim. - Hop! 55 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 Günaydın aşkım. 56 00:05:08,400 --> 00:05:12,560 Danışmanlık pozisyonuyla ilgili seni Avam Kamarası'yla görüştürmek için 57 00:05:12,560 --> 00:05:15,040 çarşamba günkü parti iyi bir fırsat olur. 58 00:05:15,040 --> 00:05:17,000 Kabul ettiğimi hatırlamıyorum. 59 00:05:17,000 --> 00:05:21,200 Basın lansmanına ikiniz de gelmelisiniz. Sağlık çarı. Tam sana göre! 60 00:05:21,200 --> 00:05:24,360 Ben büroda olacağım. Kaçabildiğim an sana katılırım. 61 00:05:24,360 --> 00:05:28,240 -Çok bir seçeneğim yok anlaşılan. - Başarılarının meyvesini ye. 62 00:05:28,240 --> 00:05:29,160 A mı? 63 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 A. Amy? 64 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - Hayır. - Anna? 65 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Sus ya. 66 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 Vegan peyniri! 67 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Anna Barton! 68 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 - Ne? - Anna Barton. Jay'in sevgilisi. 69 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 Anna Barton! Pes edeceğini biliyordum! 70 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 Bizim Sherlock Holmes'a karşı hiç şansın yoktu ki! 71 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 Beni yıldırdı. 72 00:05:53,240 --> 00:05:55,880 - Seni daha sert sanırdım. - Konuşana bak! 73 00:05:55,880 --> 00:05:58,560 Parlamento partisine gitmek istiyorsun sanki. 74 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Beni yıldırdı. 75 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 - Sağlık çarı? Çok güzel. - Evet, bir hayli etkileyici. 76 00:06:05,440 --> 00:06:08,320 - Seneye başbakan olursun. - O işler öyle olmuyor. 77 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 İyi olurdu ama. Kök hücre deneyime fon bulmamı hızlandırırdın. 78 00:06:12,680 --> 00:06:16,040 -İktidara gelince önceliğim bu olacak. - Umarım olur. 79 00:06:16,720 --> 00:06:20,640 Bu akşam bizleri ağırlayan Edward'a ve özellikle de burada bulunan, 80 00:06:20,640 --> 00:06:25,400 acil hizmetlerdeki yeni girişimimize öncülük edecek klinisyenlere teşekkürler. 81 00:06:25,400 --> 00:06:28,520 Barımızda bol seçenek var, lütfen keyfini çıkarın. 82 00:06:32,760 --> 00:06:36,560 Bugün geldiğin için çok sağ ol Mel. Gerçekten minnettarım. 83 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 INGRID: AFFEDERSİN, GEÇ KALIYORUM. 84 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 William, baksana. 85 00:06:53,680 --> 00:06:55,960 - Pardon? - Sen ne diyorsun? 86 00:06:57,920 --> 00:07:00,120 -İzninle, bir dakika. - Elbette. 87 00:07:12,600 --> 00:07:13,440 Efendim. 88 00:07:32,040 --> 00:07:32,880 Merhaba. 89 00:07:34,720 --> 00:07:35,800 Ben Anna Barton. 90 00:07:38,280 --> 00:07:39,400 William Farrow. 91 00:07:40,080 --> 00:07:41,280 Jay'in babasısın. 92 00:07:42,040 --> 00:07:42,880 Doğru. 93 00:07:47,960 --> 00:07:49,120 Seninle gurur duyuyor. 94 00:07:50,920 --> 00:07:55,600 Senin hakkındaysa epey ketum davranıyor. 95 00:07:57,760 --> 00:08:01,400 - Bizi tanıştırmaya çekiniyor galiba. -Çekinmeli mi ki? 96 00:08:08,080 --> 00:08:11,080 Kim olduğunu söylediğinden beri seninle tanışmayı umuyordum. 97 00:08:16,040 --> 00:08:17,080 Ameliyat. 98 00:08:19,360 --> 00:08:22,520 İkizleri ayırmak için. Ne inanılmaz bir başarı. 99 00:08:28,520 --> 00:08:29,440 Ne garip. 100 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 O bana mı? 101 00:09:07,320 --> 00:09:08,560 Ben artık gideyim. 102 00:09:25,320 --> 00:09:29,640 Duyularının kontrolünü kaybetmeden önce benim gelmemi beklemen gerekirdi. 103 00:09:29,640 --> 00:09:33,160 - Ne kadar içtin? - Yok, ben iyiyim. 104 00:09:33,160 --> 00:09:36,600 Cehennem gibi bir gündü, kalmak istemiyorsan bana uyar. 105 00:09:40,640 --> 00:09:45,240 - Bu şeylerden nefret ettiğini biliyorum. -İyiyim. Sadece içkiyi fazla kaçırdım. 106 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 - Pekâlâ dostum. - Merhaba. 107 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 - Nereye? - Queen's Park lütfen. 108 00:10:00,360 --> 00:10:03,560 Meğer Jay'in yeni sevgilisi de partide olacakmış. 109 00:10:03,560 --> 00:10:05,800 Ona rastlamadın, değil mi? 110 00:10:06,440 --> 00:10:08,040 Tipini bile bilmiyorum ki. 111 00:10:37,240 --> 00:10:39,640 Jay. 112 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Will? 113 00:10:56,720 --> 00:10:57,600 Yatağa gel. 114 00:11:06,720 --> 00:11:08,800 Seni uyandırsam mı emin olamadım. 115 00:11:11,640 --> 00:11:15,600 Kesin olarak diyebilirim ki bunun için her zaman uyandırabilirsin. 116 00:11:23,280 --> 00:11:24,120 Tamam, dinle. 117 00:11:26,920 --> 00:11:29,480 Görüşmeye başlayalı birkaç ay oldu. 118 00:11:32,000 --> 00:11:32,840 Ve... 119 00:11:38,480 --> 00:11:41,120 Maalesef çok zor bir sonuca vardım. 120 00:11:42,520 --> 00:11:43,360 Şöyle ki 121 00:11:45,120 --> 00:11:47,200 bence ailemle tanışma vaktin geldi. 122 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 Seni piç! 123 00:11:50,800 --> 00:11:53,520 - Bu hafta sonu nasıl? Erkense... - Hayır. 124 00:11:54,920 --> 00:11:55,760 Çok isterim. 125 00:12:14,320 --> 00:12:18,800 Öğle yemeği ayarlayalım. Dedem çok güzel pazar rostosu yapar. 126 00:12:48,880 --> 00:12:50,160 BABAM 127 00:12:57,280 --> 00:12:58,120 Jay, benim. 128 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 Beni ara, tamam mı? 129 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 BABAM 130 00:13:40,720 --> 00:13:41,560 Alo? 131 00:13:45,080 --> 00:13:46,240 Alo? Kimsiniz? 132 00:13:46,240 --> 00:13:47,160 Benim. 133 00:13:52,200 --> 00:13:54,760 Gelecek pazar öğle yemeğine geliyorum. Bil istedim. 134 00:13:59,240 --> 00:14:00,080 Teşekkürler. 135 00:14:04,320 --> 00:14:05,160 Hoşça kal. 136 00:14:47,000 --> 00:14:49,520 Anna, sonunda tanıştığımıza sevindim. 137 00:14:49,520 --> 00:14:52,400 - Kızı fazla germe anne. - Saçmalama Jay. 138 00:14:52,400 --> 00:14:53,480 Kuzu pişirdik. 139 00:14:53,480 --> 00:14:57,920 Et yiyor musun diye Jay'e sordum ama mesajlarıma hiç dönmüyor ki. 140 00:14:57,920 --> 00:14:58,840 Sağ ol anne. 141 00:14:58,840 --> 00:15:01,680 - Kuzu severim. - Güzel. Kocam nerede? 142 00:15:01,680 --> 00:15:03,840 Gelip selam veremeyecek kadar kaba. 143 00:15:04,400 --> 00:15:07,320 Niye orada saklanıyorsun? Gelip merhaba desene. 144 00:15:07,320 --> 00:15:10,800 Çok yoğun bir hafta geçirdi. Anna, bu William. 145 00:15:12,520 --> 00:15:13,480 Merhaba William. 146 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Merhaba Anna. 147 00:15:15,400 --> 00:15:17,360 Ona bir içki verir misin? 148 00:15:17,360 --> 00:15:19,640 Jay, gel. Masayı kurmama yardım et. 149 00:15:19,640 --> 00:15:21,200 -İyi misin? - Evet, iyiyim. 150 00:15:23,880 --> 00:15:26,320 - Umarım dedem eti yakmamıştır. - Saçmalama. 151 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Ne içmek istersin? 152 00:15:30,640 --> 00:15:32,120 Sen ne içmemi istersin? 153 00:15:54,920 --> 00:15:55,760 Baba? 154 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 - Sen Anna olmalısın. Ben Sally. - Merhaba. 155 00:16:09,920 --> 00:16:11,600 Gel, sana etrafı gezdireyim. 156 00:16:13,240 --> 00:16:14,240 Çok güzel bir ev. 157 00:16:25,320 --> 00:16:29,760 - Anna, biraz daha şarap alır mısın? - Evet. Yemek de çok lezzetliydi Ingrid. 158 00:16:29,760 --> 00:16:33,600 Babama teşekkür etmelisin. Ben sadece patatesleri soydum. 159 00:16:33,600 --> 00:16:35,040 Büyük bir titizlikle! 160 00:16:35,040 --> 00:16:36,480 Bir cerrah ve avukat, 161 00:16:36,480 --> 00:16:40,200 anca gece yarıları dışarıdan yemek söyleyebiliyor maalesef. 162 00:16:40,200 --> 00:16:43,800 - Dışişleri'nde mi çalışıyorsun? - Evet. Ben Collier'ın ekibi. 163 00:16:43,800 --> 00:16:48,320 - Ben. Epey nam salmış biri sanırım. - Evet. Merak etmeyin. İdare edebilirim. 164 00:16:48,320 --> 00:16:52,160 - Nerede okudun Anna? - Leeds'de siyaset okudum. 165 00:16:52,160 --> 00:16:54,240 Hemen kamuda mı göreve başladın? 166 00:16:54,240 --> 00:16:57,080 Anne! Özgeçmiş çıktısını verelim istersen. 167 00:16:57,080 --> 00:16:59,440 -Özür dilerim Anna. - Gerek yok. 168 00:17:00,040 --> 00:17:03,800 Duyduğuma göre geçen hafta aynı partideymişiz. Sence nasıldı? 169 00:17:04,960 --> 00:17:07,760 Açıkçası bu tip etkinliklerden uzak durmaya çalışıyorum. 170 00:17:07,760 --> 00:17:09,680 Ama en nihayetinde iyi ki gitmişim. 171 00:17:11,920 --> 00:17:15,720 Evet Edward, güzel bir partiydi. Beni de çağırdığın için sağ ol. 172 00:17:15,720 --> 00:17:18,200 - Sağ ol. - Seni görmediğime üzüldüm. 173 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 Bitirdin mi? 174 00:17:21,840 --> 00:17:25,280 Neyse, çok daha heyecan verici olarak 175 00:17:25,280 --> 00:17:28,040 Jay, Paris'e gitmeyi planladığınızı söyledi. 176 00:17:28,040 --> 00:17:29,800 Evet, uzun bir hafta sonu. 177 00:17:30,720 --> 00:17:33,640 - En sevdiğim şehirlerden biridir. -Çok romantik. 178 00:17:45,440 --> 00:17:48,160 - Bunları nereye koyayım? - Buraya bırak, sağ ol. 179 00:18:20,720 --> 00:18:22,320 - Güle güle. - Güle güle Anna. 180 00:18:25,280 --> 00:18:26,120 İşte bu kadar. 181 00:18:27,400 --> 00:18:30,480 - Hoş birine benziyordu. - Bence çok alımlı biri. 182 00:18:30,480 --> 00:18:32,920 Evet. Çok kontrollü. 183 00:18:38,760 --> 00:18:40,480 Yaş olarak ondan çok büyük. 184 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Sıra dışı bir şey değil. 185 00:18:46,040 --> 00:18:49,920 Ne bileyim, bana tuhaf bir his veriyor. 186 00:18:50,960 --> 00:18:53,920 Merak etme. Uzun sürmez. Hiçbir kızla sürmedi ki. 187 00:18:53,920 --> 00:18:55,960 Ama ona karşı nasıldı, gördün mü? 188 00:18:58,080 --> 00:18:59,560 Belki sadece sekstir. 189 00:19:02,640 --> 00:19:04,520 Neden öyle bakıyorsun? 190 00:19:05,240 --> 00:19:06,840 Sevişiyorlar herhâlde. 191 00:19:08,440 --> 00:19:11,920 Aman Will, o kadar da şaşıramazsın. Jay'in sevgilileri... 192 00:19:11,920 --> 00:19:12,840 Benden çoktur. 193 00:19:14,280 --> 00:19:15,440 Umarım öyledir. 194 00:19:18,080 --> 00:19:21,080 Sonuncu olduğum için de en şanslısı benim, değil mi? 195 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 -İyi geceler. -İyi geceler aşkım. 196 00:19:54,680 --> 00:19:57,160 - Ne hafta sonuydu ama. - Evet. 197 00:20:05,520 --> 00:20:06,720 SEÇTİĞİN İÇKİYİ SEVDİM. 198 00:20:06,720 --> 00:20:08,240 Su ısıtıcıyı açar mısın? 199 00:20:15,600 --> 00:20:19,280 Dr. Gordon, çağrınız var. Dr. Gordon, lütfen resepsiyona gelin. 200 00:20:41,240 --> 00:20:42,320 Açacak mısın? 201 00:20:52,680 --> 00:20:53,680 Alo? 202 00:20:55,880 --> 00:20:56,720 Benim. 203 00:21:00,040 --> 00:21:00,880 Dört buçuk. 204 00:21:05,200 --> 00:21:06,440 Adresini yolla. 205 00:21:41,160 --> 00:21:42,080 Stabil. 206 00:22:01,320 --> 00:22:03,640 Hâlâ manşetlerde misin diye bakıyorsun? 207 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 Her şey yolunda mı? 208 00:22:11,440 --> 00:22:12,920 Evet, ailevi şeyler işte. 209 00:22:33,200 --> 00:22:34,280 Peki. 210 00:26:06,640 --> 00:26:07,520 Evet. 211 00:28:56,560 --> 00:29:00,680 JAY: BURALARDA MISIN? DAHA SONRA BULUŞABİLİR MİYİZ? 212 00:29:12,120 --> 00:29:13,320 - Selam. - Selam. 213 00:29:15,040 --> 00:29:17,120 - Beklettiğim için üzgünüm. - Sorun değil. 214 00:29:19,240 --> 00:29:20,160 Zor bir gün mü? 215 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 Berbat. 216 00:29:23,200 --> 00:29:24,040 Evet? 217 00:29:25,520 --> 00:29:29,320 Sırf babanla içmeyi çok istediğin için buluşmamışızdır herhâlde. 218 00:29:33,520 --> 00:29:34,480 Dinliyorum. 219 00:29:38,960 --> 00:29:40,880 Annem Anna'yı sevmedi, değil mi? 220 00:29:42,520 --> 00:29:43,840 Neden öyle diyorsun? 221 00:29:44,520 --> 00:29:45,360 Şey, 222 00:29:46,640 --> 00:29:49,560 biz birbirimize yakınız ama Anna'nın ailesi değil. 223 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Bence yanımızda henüz rahat etmiyor. 224 00:29:56,640 --> 00:30:00,440 İşleri aceleye getirmenden korkuyordur belki. 225 00:30:00,440 --> 00:30:02,800 Annenin Anna'yı sevdiğine eminim. 226 00:30:04,320 --> 00:30:05,160 Ya sen? 227 00:30:10,200 --> 00:30:12,240 İkimizin de fikrinin önemi yok. 228 00:30:14,080 --> 00:30:16,680 - Sen mutlu musun? - Evet. Mutluyum. 229 00:30:17,680 --> 00:30:23,080 Karşı konulmaz bir şekilde devamlı onunla olma ihtiyacı duyuyorum. 230 00:30:27,120 --> 00:30:30,400 Açıkçası en önemli olan şey de bu. 231 00:30:31,880 --> 00:30:34,080 Birbirinizi tanımanızı çok isterim. 232 00:31:28,080 --> 00:31:30,720 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün