1
00:00:17,760 --> 00:00:19,040
Vital bulgular?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,040
Solunum 23, nabız 50.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,800
Son insizyon.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,800
Tamamdır.
5
00:00:41,200 --> 00:00:43,520
İkizlerin durumu stabil.
Tebrikler Dr. Farrow.
6
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,680
Seni seyretmek bir keyifti. İyi kurtardın.
8
00:01:02,680 --> 00:01:07,040
- Ekip çalışmasıydı aslında.
- Hayır, yıldız sensin. Tadını çıkar.
9
00:01:07,520 --> 00:01:08,360
Sağ ol dostum.
10
00:01:19,800 --> 00:01:20,880
Merhaba yakışıklı.
11
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
- Bravo hayatım.
- Açlıktan ölüyorum.
12
00:01:33,360 --> 00:01:34,440
Taksiye binerdim.
13
00:01:35,000 --> 00:01:37,160
Ama o zaman şoförün seni öpmezdi.
14
00:01:37,760 --> 00:01:38,840
Artık öpmez gerçi.
15
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Yarın Jay de geliyor.
16
00:01:44,680 --> 00:01:47,240
Yeni sevgilisiyle ilgili
bilgi alırız belki.
17
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Sally yaşça büyük biri dedi
ama başka bir şey söylemedi.
18
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Jay'i biliyorsun.
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,800
Sonuncuya ne oldu?
20
00:01:56,760 --> 00:01:58,480
Portia mı? O gideli çok oldu.
21
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
Hayret bir şey,
siz ne konuşuyorsunuz yahu?
22
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
İçki içecek bir yerde duramayız herhâlde.
23
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
- Olmaz!
- Lütfen!
24
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Hayır.
25
00:02:09,080 --> 00:02:11,520
- Babamlara gitmemiz gerek.
- Peki.
26
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Bu hafta sonu seni kutlamak için,
27
00:02:15,960 --> 00:02:17,920
hoşuna gitse de gitmese de.
28
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
Şehir dışına çıkmak hepimize iyi gelecek.
29
00:02:32,200 --> 00:02:36,640
- Edward bize bir şişe açar mı?
- Sanmam. Muhtemelen uyumuştur.
30
00:02:53,560 --> 00:02:55,680
Yarın sabah biraz geç kalkmayı dene.
31
00:02:57,600 --> 00:02:59,680
Son birkaç haftan çok yorucu geçti.
32
00:03:54,160 --> 00:03:55,040
Günaydın Jay.
33
00:03:56,440 --> 00:03:59,280
- Günaydın dede.
- Hâlâ o külüstüre mi biniyorsun?
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
Garajdaki güzelliklerden birini
alabilir miyim yani?
35
00:04:02,760 --> 00:04:05,400
Onlara da böyle bakacaksan olmaz.
36
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Dağılmış görünüyorsun.
37
00:04:10,920 --> 00:04:13,440
- Günaydın anne.
- Bok gibi görünüyorsun demek istedi.
38
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Sağ ol Sally.
39
00:04:14,480 --> 00:04:17,880
- Dün gece uyuyabildin mi bari?
- Seni duymazdan geliyorum.
40
00:04:19,920 --> 00:04:21,960
- Kahveniz var mı?
- Sana yetmez.
41
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
Bunların hiçbirini kabul etmem.
Detay istiyorum.
42
00:04:25,440 --> 00:04:29,040
- Ne zaman tanışacağız?
- Onu hayatta size göstermem.
43
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
- Ondan gerçekten hoşlanıyorum.
- Hoşlanıyorsun demek!
44
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Evet, hoşlanıyorum. Aman be.
45
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
- Adını söyle bari.
- Hayır!
46
00:04:37,880 --> 00:04:42,080
- Sonuncuyu korkutup kaçırdık diye kızgın.
- Sesi aç. Dinlemek istiyorum.
47
00:04:42,080 --> 00:04:44,840
...ameliyat, kayıtsız şartsız bir başarıydı.
48
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
Cerrah William Farrow, ikizlerin
uzun ve sağlıklı bir ömrü olmasını umuyor.
49
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
- Muhabirimiz...
-İşte geldi!
50
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Peki, tamam.
51
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Kapatın şunu.
52
00:04:56,840 --> 00:04:59,760
- Günün adamına yumurta.
- Hayır, sağ ol Edward.
53
00:04:59,760 --> 00:05:02,960
- Asistan doktor mesaj grubu coştu.
- Gözün aydın.
54
00:05:02,960 --> 00:05:06,360
- Buyur, benim müthiş, yetenekli erkeğim.
- Hop!
55
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Günaydın aşkım.
56
00:05:08,400 --> 00:05:12,560
Danışmanlık pozisyonuyla ilgili
seni Avam Kamarası'yla görüştürmek için
57
00:05:12,560 --> 00:05:15,040
çarşamba günkü parti iyi bir fırsat olur.
58
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Kabul ettiğimi hatırlamıyorum.
59
00:05:17,000 --> 00:05:21,200
Basın lansmanına ikiniz de gelmelisiniz.
Sağlık çarı. Tam sana göre!
60
00:05:21,200 --> 00:05:24,360
Ben büroda olacağım.
Kaçabildiğim an sana katılırım.
61
00:05:24,360 --> 00:05:28,240
-Çok bir seçeneğim yok anlaşılan.
- Başarılarının meyvesini ye.
62
00:05:28,240 --> 00:05:29,160
A mı?
63
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
A. Amy?
64
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
- Hayır.
- Anna?
65
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Sus ya.
66
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Vegan peyniri!
67
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
Anna Barton!
68
00:05:39,960 --> 00:05:42,440
- Ne?
- Anna Barton. Jay'in sevgilisi.
69
00:05:42,440 --> 00:05:45,960
Anna Barton! Pes edeceğini biliyordum!
70
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
Bizim Sherlock Holmes'a karşı
hiç şansın yoktu ki!
71
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Beni yıldırdı.
72
00:05:53,240 --> 00:05:55,880
- Seni daha sert sanırdım.
- Konuşana bak!
73
00:05:55,880 --> 00:05:58,560
Parlamento partisine
gitmek istiyorsun sanki.
74
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Beni yıldırdı.
75
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- Sağlık çarı? Çok güzel.
- Evet, bir hayli etkileyici.
76
00:06:05,440 --> 00:06:08,320
- Seneye başbakan olursun.
- O işler öyle olmuyor.
77
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
İyi olurdu ama. Kök hücre deneyime
fon bulmamı hızlandırırdın.
78
00:06:12,680 --> 00:06:16,040
-İktidara gelince önceliğim bu olacak.
- Umarım olur.
79
00:06:16,720 --> 00:06:20,640
Bu akşam bizleri ağırlayan Edward'a
ve özellikle de burada bulunan,
80
00:06:20,640 --> 00:06:25,400
acil hizmetlerdeki yeni girişimimize
öncülük edecek klinisyenlere teşekkürler.
81
00:06:25,400 --> 00:06:28,520
Barımızda bol seçenek var,
lütfen keyfini çıkarın.
82
00:06:32,760 --> 00:06:36,560
Bugün geldiğin için çok sağ ol Mel.
Gerçekten minnettarım.
83
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
INGRID:
AFFEDERSİN, GEÇ KALIYORUM.
84
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
William, baksana.
85
00:06:53,680 --> 00:06:55,960
- Pardon?
- Sen ne diyorsun?
86
00:06:57,920 --> 00:07:00,120
-İzninle, bir dakika.
- Elbette.
87
00:07:12,600 --> 00:07:13,440
Efendim.
88
00:07:32,040 --> 00:07:32,880
Merhaba.
89
00:07:34,720 --> 00:07:35,800
Ben Anna Barton.
90
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
William Farrow.
91
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
Jay'in babasısın.
92
00:07:42,040 --> 00:07:42,880
Doğru.
93
00:07:47,960 --> 00:07:49,120
Seninle gurur duyuyor.
94
00:07:50,920 --> 00:07:55,600
Senin hakkındaysa epey ketum davranıyor.
95
00:07:57,760 --> 00:08:01,400
- Bizi tanıştırmaya çekiniyor galiba.
-Çekinmeli mi ki?
96
00:08:08,080 --> 00:08:11,080
Kim olduğunu söylediğinden beri
seninle tanışmayı umuyordum.
97
00:08:16,040 --> 00:08:17,080
Ameliyat.
98
00:08:19,360 --> 00:08:22,520
İkizleri ayırmak için.
Ne inanılmaz bir başarı.
99
00:08:28,520 --> 00:08:29,440
Ne garip.
100
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
O bana mı?
101
00:09:07,320 --> 00:09:08,560
Ben artık gideyim.
102
00:09:25,320 --> 00:09:29,640
Duyularının kontrolünü kaybetmeden önce
benim gelmemi beklemen gerekirdi.
103
00:09:29,640 --> 00:09:33,160
- Ne kadar içtin?
- Yok, ben iyiyim.
104
00:09:33,160 --> 00:09:36,600
Cehennem gibi bir gündü,
kalmak istemiyorsan bana uyar.
105
00:09:40,640 --> 00:09:45,240
- Bu şeylerden nefret ettiğini biliyorum.
-İyiyim. Sadece içkiyi fazla kaçırdım.
106
00:09:45,240 --> 00:09:46,800
- Pekâlâ dostum.
- Merhaba.
107
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
- Nereye?
- Queen's Park lütfen.
108
00:10:00,360 --> 00:10:03,560
Meğer Jay'in yeni sevgilisi de
partide olacakmış.
109
00:10:03,560 --> 00:10:05,800
Ona rastlamadın, değil mi?
110
00:10:06,440 --> 00:10:08,040
Tipini bile bilmiyorum ki.
111
00:10:37,240 --> 00:10:39,640
Jay.
112
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Will?
113
00:10:56,720 --> 00:10:57,600
Yatağa gel.
114
00:11:06,720 --> 00:11:08,800
Seni uyandırsam mı emin olamadım.
115
00:11:11,640 --> 00:11:15,600
Kesin olarak diyebilirim ki
bunun için her zaman uyandırabilirsin.
116
00:11:23,280 --> 00:11:24,120
Tamam, dinle.
117
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
Görüşmeye başlayalı birkaç ay oldu.
118
00:11:32,000 --> 00:11:32,840
Ve...
119
00:11:38,480 --> 00:11:41,120
Maalesef çok zor bir sonuca vardım.
120
00:11:42,520 --> 00:11:43,360
Şöyle ki
121
00:11:45,120 --> 00:11:47,200
bence ailemle tanışma vaktin geldi.
122
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
Seni piç!
123
00:11:50,800 --> 00:11:53,520
- Bu hafta sonu nasıl? Erkense...
- Hayır.
124
00:11:54,920 --> 00:11:55,760
Çok isterim.
125
00:12:14,320 --> 00:12:18,800
Öğle yemeği ayarlayalım.
Dedem çok güzel pazar rostosu yapar.
126
00:12:48,880 --> 00:12:50,160
BABAM
127
00:12:57,280 --> 00:12:58,120
Jay, benim.
128
00:13:03,760 --> 00:13:05,240
Beni ara, tamam mı?
129
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
BABAM
130
00:13:40,720 --> 00:13:41,560
Alo?
131
00:13:45,080 --> 00:13:46,240
Alo? Kimsiniz?
132
00:13:46,240 --> 00:13:47,160
Benim.
133
00:13:52,200 --> 00:13:54,760
Gelecek pazar öğle yemeğine geliyorum.
Bil istedim.
134
00:13:59,240 --> 00:14:00,080
Teşekkürler.
135
00:14:04,320 --> 00:14:05,160
Hoşça kal.
136
00:14:47,000 --> 00:14:49,520
Anna, sonunda tanıştığımıza sevindim.
137
00:14:49,520 --> 00:14:52,400
- Kızı fazla germe anne.
- Saçmalama Jay.
138
00:14:52,400 --> 00:14:53,480
Kuzu pişirdik.
139
00:14:53,480 --> 00:14:57,920
Et yiyor musun diye Jay'e sordum
ama mesajlarıma hiç dönmüyor ki.
140
00:14:57,920 --> 00:14:58,840
Sağ ol anne.
141
00:14:58,840 --> 00:15:01,680
- Kuzu severim.
- Güzel. Kocam nerede?
142
00:15:01,680 --> 00:15:03,840
Gelip selam veremeyecek kadar kaba.
143
00:15:04,400 --> 00:15:07,320
Niye orada saklanıyorsun?
Gelip merhaba desene.
144
00:15:07,320 --> 00:15:10,800
Çok yoğun bir hafta geçirdi.
Anna, bu William.
145
00:15:12,520 --> 00:15:13,480
Merhaba William.
146
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Merhaba Anna.
147
00:15:15,400 --> 00:15:17,360
Ona bir içki verir misin?
148
00:15:17,360 --> 00:15:19,640
Jay, gel. Masayı kurmama yardım et.
149
00:15:19,640 --> 00:15:21,200
-İyi misin?
- Evet, iyiyim.
150
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
- Umarım dedem eti yakmamıştır.
- Saçmalama.
151
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Ne içmek istersin?
152
00:15:30,640 --> 00:15:32,120
Sen ne içmemi istersin?
153
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Baba?
154
00:16:00,840 --> 00:16:03,480
- Sen Anna olmalısın. Ben Sally.
- Merhaba.
155
00:16:09,920 --> 00:16:11,600
Gel, sana etrafı gezdireyim.
156
00:16:13,240 --> 00:16:14,240
Çok güzel bir ev.
157
00:16:25,320 --> 00:16:29,760
- Anna, biraz daha şarap alır mısın?
- Evet. Yemek de çok lezzetliydi Ingrid.
158
00:16:29,760 --> 00:16:33,600
Babama teşekkür etmelisin.
Ben sadece patatesleri soydum.
159
00:16:33,600 --> 00:16:35,040
Büyük bir titizlikle!
160
00:16:35,040 --> 00:16:36,480
Bir cerrah ve avukat,
161
00:16:36,480 --> 00:16:40,200
anca gece yarıları
dışarıdan yemek söyleyebiliyor maalesef.
162
00:16:40,200 --> 00:16:43,800
- Dışişleri'nde mi çalışıyorsun?
- Evet. Ben Collier'ın ekibi.
163
00:16:43,800 --> 00:16:48,320
- Ben. Epey nam salmış biri sanırım.
- Evet. Merak etmeyin. İdare edebilirim.
164
00:16:48,320 --> 00:16:52,160
- Nerede okudun Anna?
- Leeds'de siyaset okudum.
165
00:16:52,160 --> 00:16:54,240
Hemen kamuda mı göreve başladın?
166
00:16:54,240 --> 00:16:57,080
Anne! Özgeçmiş çıktısını verelim istersen.
167
00:16:57,080 --> 00:16:59,440
-Özür dilerim Anna.
- Gerek yok.
168
00:17:00,040 --> 00:17:03,800
Duyduğuma göre geçen hafta
aynı partideymişiz. Sence nasıldı?
169
00:17:04,960 --> 00:17:07,760
Açıkçası bu tip etkinliklerden
uzak durmaya çalışıyorum.
170
00:17:07,760 --> 00:17:09,680
Ama en nihayetinde iyi ki gitmişim.
171
00:17:11,920 --> 00:17:15,720
Evet Edward, güzel bir partiydi.
Beni de çağırdığın için sağ ol.
172
00:17:15,720 --> 00:17:18,200
- Sağ ol.
- Seni görmediğime üzüldüm.
173
00:17:20,600 --> 00:17:21,840
Bitirdin mi?
174
00:17:21,840 --> 00:17:25,280
Neyse, çok daha heyecan verici olarak
175
00:17:25,280 --> 00:17:28,040
Jay, Paris'e gitmeyi
planladığınızı söyledi.
176
00:17:28,040 --> 00:17:29,800
Evet, uzun bir hafta sonu.
177
00:17:30,720 --> 00:17:33,640
- En sevdiğim şehirlerden biridir.
-Çok romantik.
178
00:17:45,440 --> 00:17:48,160
- Bunları nereye koyayım?
- Buraya bırak, sağ ol.
179
00:18:20,720 --> 00:18:22,320
- Güle güle.
- Güle güle Anna.
180
00:18:25,280 --> 00:18:26,120
İşte bu kadar.
181
00:18:27,400 --> 00:18:30,480
- Hoş birine benziyordu.
- Bence çok alımlı biri.
182
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
Evet. Çok kontrollü.
183
00:18:38,760 --> 00:18:40,480
Yaş olarak ondan çok büyük.
184
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Sıra dışı bir şey değil.
185
00:18:46,040 --> 00:18:49,920
Ne bileyim, bana tuhaf bir his veriyor.
186
00:18:50,960 --> 00:18:53,920
Merak etme. Uzun sürmez.
Hiçbir kızla sürmedi ki.
187
00:18:53,920 --> 00:18:55,960
Ama ona karşı nasıldı, gördün mü?
188
00:18:58,080 --> 00:18:59,560
Belki sadece sekstir.
189
00:19:02,640 --> 00:19:04,520
Neden öyle bakıyorsun?
190
00:19:05,240 --> 00:19:06,840
Sevişiyorlar herhâlde.
191
00:19:08,440 --> 00:19:11,920
Aman Will, o kadar da şaşıramazsın.
Jay'in sevgilileri...
192
00:19:11,920 --> 00:19:12,840
Benden çoktur.
193
00:19:14,280 --> 00:19:15,440
Umarım öyledir.
194
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
Sonuncu olduğum için de
en şanslısı benim, değil mi?
195
00:19:34,120 --> 00:19:36,040
-İyi geceler.
-İyi geceler aşkım.
196
00:19:54,680 --> 00:19:57,160
- Ne hafta sonuydu ama.
- Evet.
197
00:20:05,520 --> 00:20:06,720
SEÇTİĞİN İÇKİYİ SEVDİM.
198
00:20:06,720 --> 00:20:08,240
Su ısıtıcıyı açar mısın?
199
00:20:15,600 --> 00:20:19,280
Dr. Gordon, çağrınız var.
Dr. Gordon, lütfen resepsiyona gelin.
200
00:20:41,240 --> 00:20:42,320
Açacak mısın?
201
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
Alo?
202
00:20:55,880 --> 00:20:56,720
Benim.
203
00:21:00,040 --> 00:21:00,880
Dört buçuk.
204
00:21:05,200 --> 00:21:06,440
Adresini yolla.
205
00:21:41,160 --> 00:21:42,080
Stabil.
206
00:22:01,320 --> 00:22:03,640
Hâlâ manşetlerde misin diye bakıyorsun?
207
00:22:08,960 --> 00:22:10,080
Her şey yolunda mı?
208
00:22:11,440 --> 00:22:12,920
Evet, ailevi şeyler işte.
209
00:22:33,200 --> 00:22:34,280
Peki.
210
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
Evet.
211
00:28:56,560 --> 00:29:00,680
JAY: BURALARDA MISIN?
DAHA SONRA BULUŞABİLİR MİYİZ?
212
00:29:12,120 --> 00:29:13,320
- Selam.
- Selam.
213
00:29:15,040 --> 00:29:17,120
- Beklettiğim için üzgünüm.
- Sorun değil.
214
00:29:19,240 --> 00:29:20,160
Zor bir gün mü?
215
00:29:20,160 --> 00:29:21,160
Berbat.
216
00:29:23,200 --> 00:29:24,040
Evet?
217
00:29:25,520 --> 00:29:29,320
Sırf babanla içmeyi çok istediğin için
buluşmamışızdır herhâlde.
218
00:29:33,520 --> 00:29:34,480
Dinliyorum.
219
00:29:38,960 --> 00:29:40,880
Annem Anna'yı sevmedi, değil mi?
220
00:29:42,520 --> 00:29:43,840
Neden öyle diyorsun?
221
00:29:44,520 --> 00:29:45,360
Şey,
222
00:29:46,640 --> 00:29:49,560
biz birbirimize yakınız
ama Anna'nın ailesi değil.
223
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
Bence yanımızda henüz rahat etmiyor.
224
00:29:56,640 --> 00:30:00,440
İşleri aceleye getirmenden
korkuyordur belki.
225
00:30:00,440 --> 00:30:02,800
Annenin Anna'yı sevdiğine eminim.
226
00:30:04,320 --> 00:30:05,160
Ya sen?
227
00:30:10,200 --> 00:30:12,240
İkimizin de fikrinin önemi yok.
228
00:30:14,080 --> 00:30:16,680
- Sen mutlu musun?
- Evet. Mutluyum.
229
00:30:17,680 --> 00:30:23,080
Karşı konulmaz bir şekilde
devamlı onunla olma ihtiyacı duyuyorum.
230
00:30:27,120 --> 00:30:30,400
Açıkçası en önemli olan şey de bu.
231
00:30:31,880 --> 00:30:34,080
Birbirinizi tanımanızı çok isterim.
232
00:31:28,080 --> 00:31:30,720
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün