1 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 Показатели? 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,200 Частота дыхания — 23, пульс — 50. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 Последний разрез. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 Ну и всё. 5 00:00:41,160 --> 00:00:43,520 Близнецы стабильны. Браво, доктор Фэрроу. 6 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 - Поздравляю. - Спасибо. 7 00:00:51,120 --> 00:00:56,320 УМОПОМРАЧЕНИЕ 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,720 Классная работа. Ты буквально спас их. 9 00:01:02,720 --> 00:01:04,240 Да нет, мы все молодцы. 10 00:01:04,240 --> 00:01:07,040 Но главная заслуга — твоя, не скромничай. 11 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 Спасибо, дружище. 12 00:01:19,720 --> 00:01:21,000 Привет, красавчик. 13 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 - Молодец. - Умираю с голоду. 14 00:01:33,320 --> 00:01:34,440 Я мог взять такси. 15 00:01:35,040 --> 00:01:37,160 Таксист тебя не поцеловал бы. 16 00:01:37,160 --> 00:01:38,920 Хотя и я сейчас не буду. 17 00:01:41,520 --> 00:01:43,240 Джей завтра тоже приедет. 18 00:01:44,640 --> 00:01:47,240 Может, расспросим его о новой девушке. 19 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Салли сказала только, что она старше его. 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Ты же знаешь Джея. 21 00:01:54,480 --> 00:01:55,800 А прежняя девушка где? 22 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Порша? Они давно расстались. 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,760 Господи, о чём вы с ним говорите-то? 24 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 А заехать выпить тут некуда? 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 - Нет. - Пожалуйста! 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Нет! 27 00:02:09,080 --> 00:02:11,520 - Давай уж до папы доедем. - Ладно. 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 В эти выходные будет твой праздник. 29 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 Нравится тебе это или нет. 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,440 И вообще, выехать за город нам не помешает. 31 00:02:32,200 --> 00:02:36,280 - Может, Эдвард бутылочку откроет? - Вряд ли. Спать небось будет. 32 00:02:53,560 --> 00:02:55,400 Ты поспи завтра подольше. 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,560 Несколько недель не отдыхал. 34 00:03:54,160 --> 00:03:55,040 Привет, Джей. 35 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Привет, дедуля. 36 00:03:57,960 --> 00:03:59,920 Всё ездишь на этой развалюхе? 37 00:03:59,920 --> 00:04:02,760 А что, можно взять тачку из твоего гаража? 38 00:04:02,760 --> 00:04:05,400 Если будешь относиться к ней так же, то нет. 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Какой-то ты измученный. 40 00:04:10,920 --> 00:04:13,440 - Привет, ма. - Перевод: хреново выглядишь. 41 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Спасибо, Салли. 42 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 Ты ночью-то спал? 43 00:04:16,680 --> 00:04:17,760 Я тебя игнорирую. 44 00:04:19,920 --> 00:04:21,960 - Кофе есть? - Тебе не хватит. 45 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 Ну что это такое, давай рассказывай. 46 00:04:25,400 --> 00:04:26,920 Познакомил бы нас с ней. 47 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 Я ее тут светить не собираюсь. 48 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - Она мне нравится. - Ах, нравится! 49 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Да, нравится. Какого хера. 50 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 - Тогда скажи, как ее зовут. - Нет! 51 00:04:37,880 --> 00:04:39,960 Бесится, что мы прежнюю спугнули. 52 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Погромче сделай. 53 00:04:42,080 --> 00:04:44,840 ...операция прошла блестяще. 54 00:04:44,840 --> 00:04:49,760 Как считает хирург Уильям Фэрроу, близнецы смогут вести нормальную жизнь. 55 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 - Наш корреспондент... - А вот и он! 56 00:04:53,080 --> 00:04:54,480 Да ладно вам. 57 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 Выключи. 58 00:04:56,840 --> 00:04:59,760 - Яйцо нашей звезде! - Нет, Эдвард, спасибо. 59 00:04:59,760 --> 00:05:02,960 - Чат молодых врачей просто бурлит. - Рад за вас. 60 00:05:02,960 --> 00:05:06,360 - Держи, мой талантливый мужчина. - Эй! 61 00:05:06,360 --> 00:05:07,360 Привет, милая. 62 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 На вечеринке в среду у нас будет хороший шанс 63 00:05:11,200 --> 00:05:15,040 поговорить о твоем назначении советником в палату общин. 64 00:05:15,040 --> 00:05:17,040 Хорошо бы меня сначала спросить. 65 00:05:17,040 --> 00:05:21,200 Сходили бы вы на презентацию. Куратор здравоохранения. Тебе идет! 66 00:05:21,200 --> 00:05:24,360 Я буду у юристов. Как освобожусь — сразу к тебе. 67 00:05:24,360 --> 00:05:27,800 - Похоже, деваться мне некуда. - Пожинай плоды успеха. 68 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 А? 69 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 А. Аманда? 70 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - Нет. - Анна? 71 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Замолчи. 72 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 Веганский сыр! 73 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Анна Бартон! 74 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - Что? - Анна Бартон. Девушка Джея. 75 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 Анна Бартон! Так и знала, что ты расколешься! 76 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 От нашего домашнего Шерлока ничего, блин, не скроешь. 77 00:05:51,560 --> 00:05:52,680 Взяла меня измором. 78 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Я думал, ты сильнее. 79 00:05:55,120 --> 00:05:58,320 А сам-то! Прямо рвешься на вечеринку в парламенте, да? 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 Он взял меня измором. 81 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 - Куратор здравоохранения? Класс. - Ага. Влиятельная фигура. 82 00:06:05,440 --> 00:06:08,320 - Скоро и премьером станешь. - Это вряд ли. 83 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 А жаль. Выбил бы мне финансирование экспериментов со стволовыми клетками. 84 00:06:12,680 --> 00:06:16,080 - Буду у власти — займусь первым делом. - Уж надеюсь. 85 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Спасибо Эдварду за гостеприимство. 86 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 И особая благодарность врачам, которые будут 87 00:06:22,200 --> 00:06:25,440 внедрять новый подход к оказанию неотложной помощи. 88 00:06:25,440 --> 00:06:28,520 Пожалуйста, не стесняйтесь пользоваться баром. 89 00:06:32,760 --> 00:06:36,040 Спасибо, что пришли, Мел. Это очень важно для меня. 90 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 ИНГРИД: ИЗВИНИ, ОПАЗДЫВАЮ. 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Уильям. 92 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 - Что? - Ну как тебе? 93 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 - Прошу прощения. - Да, конечно. 94 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Сэр. 95 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Привет. 96 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Я Анна. Анна Бартон. 97 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 Уильям Фэрроу. 98 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 Вы отец Джея. 99 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 Да. 100 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 Он вами гордится. 101 00:07:50,680 --> 00:07:55,480 А вот о вас он почти ничего не рассказывает. 102 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 - И боится вас с нами знакомить. - Да? С чего бы это? 103 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 А я давно хочу с вами познакомиться. 104 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 Операция. 105 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 По разделению сиамских близнецов. Потрясающий успех. 106 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 Как странно. 107 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Это мне? 108 00:09:07,120 --> 00:09:08,520 Я пойду. 109 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 Ты должен был дождаться меня, прежде чем накидаться до бесчувствия. 110 00:09:29,440 --> 00:09:32,960 - Сколько же ты выпил? - Да я не пьяный. 111 00:09:32,960 --> 00:09:36,400 У меня был адский день, так что, если хочешь, можем уйти. 112 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Я знаю, как ты всё это ненавидишь. 113 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Да ничего. Но пить надо меньше. 114 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 - Салют. - Добрый вечер. 115 00:09:46,600 --> 00:09:48,440 - Куда вам? - Куинс-Парк. 116 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 Оказывается, туда сегодня и девушка Джея собиралась. 117 00:10:03,360 --> 00:10:05,600 Вы с ней не пересеклись? 118 00:10:06,240 --> 00:10:07,640 Я бы ее и не узнал. 119 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Джей. 120 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 Уилл? 121 00:10:56,520 --> 00:10:57,400 Иди спать. 122 00:11:06,520 --> 00:11:08,600 А я сначала не хотела тебя будить. 123 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 Категорически настаиваю: ради этого буди меня в любое время. 124 00:11:23,080 --> 00:11:23,960 Слушай-ка. 125 00:11:26,720 --> 00:11:29,120 Мы встречаемся уже несколько месяцев. 126 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 И... 127 00:11:38,280 --> 00:11:40,680 Я вынужден был принять непростое решение. 128 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 Пора тебе 129 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 познакомиться с моей родней. 130 00:11:48,160 --> 00:11:49,480 Вот гад! 131 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 - В эти выходные? Если ты не готова... - Готова. 132 00:11:54,720 --> 00:11:55,680 Буду рада. 133 00:12:14,120 --> 00:12:18,600 Тогда приглашаю тебя на обед. Дедушка классно готовит. 134 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 ПАПА 135 00:12:57,080 --> 00:12:57,920 Джей, это я. 136 00:13:03,560 --> 00:13:04,840 Перезвони мне, ладно? 137 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 ПАПА 138 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Привет. 139 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Алло. Кто это? 140 00:13:46,040 --> 00:13:46,960 Это я. 141 00:13:52,000 --> 00:13:54,400 Я в воскресенье еду к вам. Имейте в виду. 142 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Спасибо. 143 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 До свидания. 144 00:14:46,800 --> 00:14:49,320 Анна, рада наконец-то с вами познакомиться. 145 00:14:49,320 --> 00:14:52,200 - Мама, не дави. - Что за глупости, Джей. 146 00:14:52,200 --> 00:14:53,280 На обед баранина. 147 00:14:53,280 --> 00:14:57,680 Я спрашивала у Джея, едите ли вы мясо, но он не отвечает на мои сообщения. 148 00:14:57,680 --> 00:14:58,600 Спасибо, ма. 149 00:14:58,600 --> 00:15:01,480 - Люблю баранину. - Вот и хорошо. А где мой муж? 150 00:15:01,480 --> 00:15:03,400 Хоть бы поздоровался. 151 00:15:04,240 --> 00:15:06,640 Что ты там прячешься? Иди поздоровайся. 152 00:15:07,160 --> 00:15:10,800 У него тяжелая неделя выдалась. Анна, это Уильям. 153 00:15:12,280 --> 00:15:13,200 Здравствуйте. 154 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Здравствуйте. 155 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 Угостишь чем-нибудь нашу гостью? 156 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 Джей, идем, поможешь на стол накрыть. 157 00:15:19,520 --> 00:15:20,920 - Ты не против? - Нет. 158 00:15:23,720 --> 00:15:26,160 - Хоть бы мясо не сгорело. - Скажешь тоже. 159 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 Что будешь пить? 160 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 А что предложите? 161 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 Папа? 162 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 - Вы, видимо, Анна. А я Салли. - Привет. 163 00:16:09,720 --> 00:16:11,400 Идемте, покажу вам дом. 164 00:16:13,040 --> 00:16:13,960 А тут красиво. 165 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Анна, еще вина? - Да. Всё очень вкусно, Ингрид. 166 00:16:29,560 --> 00:16:33,440 За это надо папу благодарить. Я только картошку почистила. 167 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 Зато как филигранно. 168 00:16:34,840 --> 00:16:38,160 Хирург и юрист. Нас хватает только на ночные заказы еды, 169 00:16:38,160 --> 00:16:40,000 больше ни на что. 170 00:16:40,000 --> 00:16:43,600 - Вы работаете в МИДе? - Да. У Бена Кольера. 171 00:16:43,600 --> 00:16:46,040 У Бена неоднозначная репутация. 172 00:16:46,040 --> 00:16:48,120 Ничего страшного, я справляюсь. 173 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 - Анна, а где вы учились? - В Лидсе. Изучала политологию. 174 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 И сразу в аппарат правительства? 175 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Мам, может, нам распечатать ее резюме? 176 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 - Простите, Анна. - Да ничего. 177 00:16:59,840 --> 00:17:04,200 Вы, кажется, тоже были на вечеринке на прошлой неделе. Как вам? 178 00:17:04,760 --> 00:17:07,560 Я стараюсь избегать подобных мероприятий. 179 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Но в итоге мне там понравилось. 180 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Да, Эдвард, вечеринка удалась. Спасибо, что пригласил меня. 181 00:17:15,520 --> 00:17:17,600 - Спасибо. - Жаль, я вас не видела. 182 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Ты закончила? 183 00:17:21,640 --> 00:17:25,080 Да, есть темы и поинтереснее. 184 00:17:25,080 --> 00:17:27,840 Джей сказал, вы собираетесь съездить в Париж. 185 00:17:27,840 --> 00:17:29,600 Да. На три дня. 186 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 - Один из моих любимых городов. - Как романтично. 187 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 - Это куда поставить? - Вот сюда. Спасибо. 188 00:18:20,520 --> 00:18:21,880 - Пока. - Пока, Анна. 189 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Ну вот. 190 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 - Она очень милая. - Просто очаровательна. 191 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 Да. В себе она уверена. 192 00:18:38,560 --> 00:18:40,280 Она намного старше него. 193 00:18:42,080 --> 00:18:43,440 Обычное дело. 194 00:18:45,840 --> 00:18:49,920 Она вызывает у меня какое-то странное чувство. 195 00:18:50,720 --> 00:18:53,320 Ничего, у него никто не задерживается. 196 00:18:53,840 --> 00:18:55,560 А ты видел, какой он при ней? 197 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Может, это только секс. 198 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 Что ты так смотришь? 199 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 Разумеется, они трахаются. 200 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Господи, Уилл, ну ты даешь. Да у Джея было больше женщин... 201 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Чем у меня? 202 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 Хотелось бы верить. 203 00:19:17,880 --> 00:19:20,880 И как же мне повезло, что ты остановился на мне. 204 00:19:33,920 --> 00:19:35,880 - Спокойной ночи. - И тебе, милая. 205 00:19:54,480 --> 00:19:55,560 Ну и выходные. 206 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Да уж. 207 00:20:06,160 --> 00:20:07,720 Чайник поставишь? 208 00:20:15,400 --> 00:20:18,960 Внимание, доктор Гордон, пройдите в регистратуру. 209 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 Может, ответишь? 210 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Алло? 211 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 Это я. 212 00:20:59,840 --> 00:21:00,920 В половине пятого. 213 00:21:05,000 --> 00:21:06,040 Адрес пришли. 214 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Стабильно. 215 00:22:01,160 --> 00:22:03,080 Смотришь, пишут ли еще о тебе? 216 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Всё хорошо? 217 00:22:11,240 --> 00:22:12,560 Да. Семейные дела. 218 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 Ясненько. 219 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Да. 220 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 ДЖЕЙ: ТЫ НЕ ЗАНЯТ? МОЖЕМ ВСТРЕТИТЬСЯ? 221 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 - Привет. - Привет. 222 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 - Прости, что опоздал. - Ничего. 223 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Тяжелый день? 224 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Кошмар. 225 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 Ну так? 226 00:29:25,200 --> 00:29:29,120 Полагаю, мы здесь не из-за того, что ты жаждешь накатить с папашей. 227 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 Слушаю тебя. 228 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Маме Анна не понравилась, да? 229 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Почему ты так думаешь? 230 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Ну, 231 00:29:46,440 --> 00:29:49,040 мы все так близки, а в семье Анны всё не так. 232 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Ей с нами пока не очень комфортно. 233 00:29:56,440 --> 00:29:57,280 Может, 234 00:29:58,280 --> 00:30:00,160 ты просто торопишь события. 235 00:30:00,160 --> 00:30:02,160 Я уверен, маме Анна понравилась. 236 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 А тебе? 237 00:30:10,000 --> 00:30:11,960 Какая разница, что думаем мы? 238 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Тебе-то хорошо? 239 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 Да, хорошо. 240 00:30:17,480 --> 00:30:22,880 У меня постоянная потребность всё время быть с ней. 241 00:30:26,920 --> 00:30:30,200 Вот это важнее всего. 242 00:30:31,680 --> 00:30:33,680 Вам бы надо познакомиться поближе. 243 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра