1
00:00:17,760 --> 00:00:18,600
Показатели?
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,200
Частота дыхания — 23, пульс — 50.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,880
Последний разрез.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
Ну и всё.
5
00:00:41,160 --> 00:00:43,520
Близнецы стабильны.
Браво, доктор Фэрроу.
6
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
- Поздравляю.
- Спасибо.
7
00:00:51,120 --> 00:00:56,320
УМОПОМРАЧЕНИЕ
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,720
Классная работа. Ты буквально спас их.
9
00:01:02,720 --> 00:01:04,240
Да нет, мы все молодцы.
10
00:01:04,240 --> 00:01:07,040
Но главная заслуга — твоя,
не скромничай.
11
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
Спасибо, дружище.
12
00:01:19,720 --> 00:01:21,000
Привет, красавчик.
13
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
- Молодец.
- Умираю с голоду.
14
00:01:33,320 --> 00:01:34,440
Я мог взять такси.
15
00:01:35,040 --> 00:01:37,160
Таксист тебя не поцеловал бы.
16
00:01:37,160 --> 00:01:38,920
Хотя и я сейчас не буду.
17
00:01:41,520 --> 00:01:43,240
Джей завтра тоже приедет.
18
00:01:44,640 --> 00:01:47,240
Может, расспросим его о новой девушке.
19
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Салли сказала только,
что она старше его.
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Ты же знаешь Джея.
21
00:01:54,480 --> 00:01:55,800
А прежняя девушка где?
22
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
Порша? Они давно расстались.
23
00:01:59,800 --> 00:02:02,760
Господи, о чём вы с ним говорите-то?
24
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
А заехать выпить тут некуда?
25
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
- Нет.
- Пожалуйста!
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Нет!
27
00:02:09,080 --> 00:02:11,520
- Давай уж до папы доедем.
- Ладно.
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
В эти выходные будет твой праздник.
29
00:02:15,960 --> 00:02:17,920
Нравится тебе это или нет.
30
00:02:18,600 --> 00:02:21,440
И вообще, выехать за город
нам не помешает.
31
00:02:32,200 --> 00:02:36,280
- Может, Эдвард бутылочку откроет?
- Вряд ли. Спать небось будет.
32
00:02:53,560 --> 00:02:55,400
Ты поспи завтра подольше.
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,560
Несколько недель не отдыхал.
34
00:03:54,160 --> 00:03:55,040
Привет, Джей.
35
00:03:56,440 --> 00:03:57,360
Привет, дедуля.
36
00:03:57,960 --> 00:03:59,920
Всё ездишь на этой развалюхе?
37
00:03:59,920 --> 00:04:02,760
А что, можно взять
тачку из твоего гаража?
38
00:04:02,760 --> 00:04:05,400
Если будешь
относиться к ней так же, то нет.
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Какой-то ты измученный.
40
00:04:10,920 --> 00:04:13,440
- Привет, ма.
- Перевод: хреново выглядишь.
41
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Спасибо, Салли.
42
00:04:14,480 --> 00:04:16,680
Ты ночью-то спал?
43
00:04:16,680 --> 00:04:17,760
Я тебя игнорирую.
44
00:04:19,920 --> 00:04:21,960
- Кофе есть?
- Тебе не хватит.
45
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
Ну что это такое, давай рассказывай.
46
00:04:25,400 --> 00:04:26,920
Познакомил бы нас с ней.
47
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
Я ее тут светить не собираюсь.
48
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
- Она мне нравится.
- Ах, нравится!
49
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Да, нравится. Какого хера.
50
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
- Тогда скажи, как ее зовут.
- Нет!
51
00:04:37,880 --> 00:04:39,960
Бесится, что мы прежнюю спугнули.
52
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Погромче сделай.
53
00:04:42,080 --> 00:04:44,840
...операция прошла блестяще.
54
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
Как считает хирург Уильям Фэрроу,
близнецы смогут вести нормальную жизнь.
55
00:04:51,040 --> 00:04:53,080
- Наш корреспондент...
- А вот и он!
56
00:04:53,080 --> 00:04:54,480
Да ладно вам.
57
00:04:55,200 --> 00:04:56,840
Выключи.
58
00:04:56,840 --> 00:04:59,760
- Яйцо нашей звезде!
- Нет, Эдвард, спасибо.
59
00:04:59,760 --> 00:05:02,960
- Чат молодых врачей просто бурлит.
- Рад за вас.
60
00:05:02,960 --> 00:05:06,360
- Держи, мой талантливый мужчина.
- Эй!
61
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Привет, милая.
62
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
На вечеринке в среду
у нас будет хороший шанс
63
00:05:11,200 --> 00:05:15,040
поговорить о твоем назначении
советником в палату общин.
64
00:05:15,040 --> 00:05:17,040
Хорошо бы меня сначала спросить.
65
00:05:17,040 --> 00:05:21,200
Сходили бы вы на презентацию.
Куратор здравоохранения. Тебе идет!
66
00:05:21,200 --> 00:05:24,360
Я буду у юристов.
Как освобожусь — сразу к тебе.
67
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
- Похоже, деваться мне некуда.
- Пожинай плоды успеха.
68
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
А?
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
А. Аманда?
70
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
- Нет.
- Анна?
71
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Замолчи.
72
00:05:36,400 --> 00:05:37,640
Веганский сыр!
73
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
Анна Бартон!
74
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- Что?
- Анна Бартон. Девушка Джея.
75
00:05:42,440 --> 00:05:45,960
Анна Бартон!
Так и знала, что ты расколешься!
76
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
От нашего домашнего Шерлока
ничего, блин, не скроешь.
77
00:05:51,560 --> 00:05:52,680
Взяла меня измором.
78
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
Я думал, ты сильнее.
79
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
А сам-то! Прямо рвешься
на вечеринку в парламенте, да?
80
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
Он взял меня измором.
81
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- Куратор здравоохранения? Класс.
- Ага. Влиятельная фигура.
82
00:06:05,440 --> 00:06:08,320
- Скоро и премьером станешь.
- Это вряд ли.
83
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
А жаль. Выбил бы мне финансирование
экспериментов со стволовыми клетками.
84
00:06:12,680 --> 00:06:16,080
- Буду у власти — займусь первым делом.
- Уж надеюсь.
85
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
Спасибо Эдварду за гостеприимство.
86
00:06:19,440 --> 00:06:22,200
И особая благодарность врачам,
которые будут
87
00:06:22,200 --> 00:06:25,440
внедрять новый подход
к оказанию неотложной помощи.
88
00:06:25,440 --> 00:06:28,520
Пожалуйста, не стесняйтесь
пользоваться баром.
89
00:06:32,760 --> 00:06:36,040
Спасибо, что пришли, Мел.
Это очень важно для меня.
90
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
ИНГРИД:
ИЗВИНИ, ОПАЗДЫВАЮ.
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
Уильям.
92
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
- Что?
- Ну как тебе?
93
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
- Прошу прощения.
- Да, конечно.
94
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Сэр.
95
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Привет.
96
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
Я Анна. Анна Бартон.
97
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
Уильям Фэрроу.
98
00:07:39,880 --> 00:07:41,080
Вы отец Джея.
99
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Да.
100
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Он вами гордится.
101
00:07:50,680 --> 00:07:55,480
А вот о вас
он почти ничего не рассказывает.
102
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
- И боится вас с нами знакомить.
- Да? С чего бы это?
103
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
А я давно хочу с вами познакомиться.
104
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
Операция.
105
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
По разделению сиамских близнецов.
Потрясающий успех.
106
00:08:28,320 --> 00:08:29,240
Как странно.
107
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Это мне?
108
00:09:07,120 --> 00:09:08,520
Я пойду.
109
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Ты должен был дождаться меня,
прежде чем накидаться до бесчувствия.
110
00:09:29,440 --> 00:09:32,960
- Сколько же ты выпил?
- Да я не пьяный.
111
00:09:32,960 --> 00:09:36,400
У меня был адский день,
так что, если хочешь, можем уйти.
112
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
Я знаю, как ты всё это ненавидишь.
113
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
Да ничего. Но пить надо меньше.
114
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
- Салют.
- Добрый вечер.
115
00:09:46,600 --> 00:09:48,440
- Куда вам?
- Куинс-Парк.
116
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
Оказывается, туда сегодня
и девушка Джея собиралась.
117
00:10:03,360 --> 00:10:05,600
Вы с ней не пересеклись?
118
00:10:06,240 --> 00:10:07,640
Я бы ее и не узнал.
119
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
Джей.
120
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
Уилл?
121
00:10:56,520 --> 00:10:57,400
Иди спать.
122
00:11:06,520 --> 00:11:08,600
А я сначала не хотела тебя будить.
123
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
Категорически настаиваю:
ради этого буди меня в любое время.
124
00:11:23,080 --> 00:11:23,960
Слушай-ка.
125
00:11:26,720 --> 00:11:29,120
Мы встречаемся уже несколько месяцев.
126
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
И...
127
00:11:38,280 --> 00:11:40,680
Я вынужден был
принять непростое решение.
128
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
Пора тебе
129
00:11:44,920 --> 00:11:46,920
познакомиться с моей родней.
130
00:11:48,160 --> 00:11:49,480
Вот гад!
131
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
- В эти выходные? Если ты не готова...
- Готова.
132
00:11:54,720 --> 00:11:55,680
Буду рада.
133
00:12:14,120 --> 00:12:18,600
Тогда приглашаю тебя на обед.
Дедушка классно готовит.
134
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
ПАПА
135
00:12:57,080 --> 00:12:57,920
Джей, это я.
136
00:13:03,560 --> 00:13:04,840
Перезвони мне, ладно?
137
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
ПАПА
138
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Привет.
139
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Алло. Кто это?
140
00:13:46,040 --> 00:13:46,960
Это я.
141
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
Я в воскресенье еду к вам.
Имейте в виду.
142
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Спасибо.
143
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
До свидания.
144
00:14:46,800 --> 00:14:49,320
Анна, рада наконец-то
с вами познакомиться.
145
00:14:49,320 --> 00:14:52,200
- Мама, не дави.
- Что за глупости, Джей.
146
00:14:52,200 --> 00:14:53,280
На обед баранина.
147
00:14:53,280 --> 00:14:57,680
Я спрашивала у Джея, едите ли вы мясо,
но он не отвечает на мои сообщения.
148
00:14:57,680 --> 00:14:58,600
Спасибо, ма.
149
00:14:58,600 --> 00:15:01,480
- Люблю баранину.
- Вот и хорошо. А где мой муж?
150
00:15:01,480 --> 00:15:03,400
Хоть бы поздоровался.
151
00:15:04,240 --> 00:15:06,640
Что ты там прячешься? Иди поздоровайся.
152
00:15:07,160 --> 00:15:10,800
У него тяжелая неделя выдалась.
Анна, это Уильям.
153
00:15:12,280 --> 00:15:13,200
Здравствуйте.
154
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Здравствуйте.
155
00:15:15,200 --> 00:15:17,240
Угостишь чем-нибудь нашу гостью?
156
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
Джей, идем, поможешь на стол накрыть.
157
00:15:19,520 --> 00:15:20,920
- Ты не против?
- Нет.
158
00:15:23,720 --> 00:15:26,160
- Хоть бы мясо не сгорело.
- Скажешь тоже.
159
00:15:26,160 --> 00:15:27,240
Что будешь пить?
160
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
А что предложите?
161
00:15:54,720 --> 00:15:55,560
Папа?
162
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
- Вы, видимо, Анна. А я Салли.
- Привет.
163
00:16:09,720 --> 00:16:11,400
Идемте, покажу вам дом.
164
00:16:13,040 --> 00:16:13,960
А тут красиво.
165
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
- Анна, еще вина?
- Да. Всё очень вкусно, Ингрид.
166
00:16:29,560 --> 00:16:33,440
За это надо папу благодарить.
Я только картошку почистила.
167
00:16:33,440 --> 00:16:34,840
Зато как филигранно.
168
00:16:34,840 --> 00:16:38,160
Хирург и юрист. Нас хватает
только на ночные заказы еды,
169
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
больше ни на что.
170
00:16:40,000 --> 00:16:43,600
- Вы работаете в МИДе?
- Да. У Бена Кольера.
171
00:16:43,600 --> 00:16:46,040
У Бена неоднозначная репутация.
172
00:16:46,040 --> 00:16:48,120
Ничего страшного, я справляюсь.
173
00:16:48,120 --> 00:16:51,960
- Анна, а где вы учились?
- В Лидсе. Изучала политологию.
174
00:16:51,960 --> 00:16:54,040
И сразу в аппарат правительства?
175
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Мам, может, нам распечатать ее резюме?
176
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
- Простите, Анна.
- Да ничего.
177
00:16:59,840 --> 00:17:04,200
Вы, кажется, тоже были на вечеринке
на прошлой неделе. Как вам?
178
00:17:04,760 --> 00:17:07,560
Я стараюсь
избегать подобных мероприятий.
179
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Но в итоге мне там понравилось.
180
00:17:11,720 --> 00:17:15,520
Да, Эдвард, вечеринка удалась.
Спасибо, что пригласил меня.
181
00:17:15,520 --> 00:17:17,600
- Спасибо.
- Жаль, я вас не видела.
182
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Ты закончила?
183
00:17:21,640 --> 00:17:25,080
Да, есть темы и поинтереснее.
184
00:17:25,080 --> 00:17:27,840
Джей сказал,
вы собираетесь съездить в Париж.
185
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
Да. На три дня.
186
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
- Один из моих любимых городов.
- Как романтично.
187
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
- Это куда поставить?
- Вот сюда. Спасибо.
188
00:18:20,520 --> 00:18:21,880
- Пока.
- Пока, Анна.
189
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Ну вот.
190
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
- Она очень милая.
- Просто очаровательна.
191
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Да. В себе она уверена.
192
00:18:38,560 --> 00:18:40,280
Она намного старше него.
193
00:18:42,080 --> 00:18:43,440
Обычное дело.
194
00:18:45,840 --> 00:18:49,920
Она вызывает у меня
какое-то странное чувство.
195
00:18:50,720 --> 00:18:53,320
Ничего, у него никто не задерживается.
196
00:18:53,840 --> 00:18:55,560
А ты видел, какой он при ней?
197
00:18:57,800 --> 00:18:59,360
Может, это только секс.
198
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
Что ты так смотришь?
199
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Разумеется, они трахаются.
200
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Господи, Уилл, ну ты даешь.
Да у Джея было больше женщин...
201
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Чем у меня?
202
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
Хотелось бы верить.
203
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
И как же мне повезло,
что ты остановился на мне.
204
00:19:33,920 --> 00:19:35,880
- Спокойной ночи.
- И тебе, милая.
205
00:19:54,480 --> 00:19:55,560
Ну и выходные.
206
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Да уж.
207
00:20:06,160 --> 00:20:07,720
Чайник поставишь?
208
00:20:15,400 --> 00:20:18,960
Внимание, доктор Гордон,
пройдите в регистратуру.
209
00:20:41,040 --> 00:20:42,120
Может, ответишь?
210
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Алло?
211
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
Это я.
212
00:20:59,840 --> 00:21:00,920
В половине пятого.
213
00:21:05,000 --> 00:21:06,040
Адрес пришли.
214
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Стабильно.
215
00:22:01,160 --> 00:22:03,080
Смотришь, пишут ли еще о тебе?
216
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Всё хорошо?
217
00:22:11,240 --> 00:22:12,560
Да. Семейные дела.
218
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
Ясненько.
219
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Да.
220
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
ДЖЕЙ:
ТЫ НЕ ЗАНЯТ? МОЖЕМ ВСТРЕТИТЬСЯ?
221
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
- Привет.
- Привет.
222
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
- Прости, что опоздал.
- Ничего.
223
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Тяжелый день?
224
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Кошмар.
225
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
Ну так?
226
00:29:25,200 --> 00:29:29,120
Полагаю, мы здесь не из-за того,
что ты жаждешь накатить с папашей.
227
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Слушаю тебя.
228
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Маме Анна не понравилась, да?
229
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Почему ты так думаешь?
230
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Ну,
231
00:29:46,440 --> 00:29:49,040
мы все так близки,
а в семье Анны всё не так.
232
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Ей с нами пока не очень комфортно.
233
00:29:56,440 --> 00:29:57,280
Может,
234
00:29:58,280 --> 00:30:00,160
ты просто торопишь события.
235
00:30:00,160 --> 00:30:02,160
Я уверен, маме Анна понравилась.
236
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
А тебе?
237
00:30:10,000 --> 00:30:11,960
Какая разница, что думаем мы?
238
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Тебе-то хорошо?
239
00:30:15,000 --> 00:30:16,480
Да, хорошо.
240
00:30:17,480 --> 00:30:22,880
У меня постоянная потребность
всё время быть с ней.
241
00:30:26,920 --> 00:30:30,200
Вот это важнее всего.
242
00:30:31,680 --> 00:30:33,680
Вам бы надо познакомиться поближе.
243
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра