1 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 ‫מדדים חיוניים?‬ 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,080 ‫עשרים ושלוש על 50 פעימות לדקה.‬ 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,800 ‫חתך אחרון.‬ 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 ‫וזה הכול.‬ 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,520 ‫שני התאומים יציבים. ברכותיי, ד"ר פארו.‬ 6 00:00:43,520 --> 00:00:44,920 ‫מזל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 7 00:00:51,040 --> 00:00:56,400 ‫- אובססיה -‬ 8 00:01:00,080 --> 00:01:02,680 ‫היה תענוג לצפות בך.‬ ‫הצלת את המצב, כל הכבוד.‬ 9 00:01:02,680 --> 00:01:04,240 ‫לא, זה היה מאמץ קבוצתי.‬ 10 00:01:04,240 --> 00:01:07,000 ‫לא, אתה הכוכב. תיהנה מזה.‬ 11 00:01:07,520 --> 00:01:08,400 ‫תודה, חבר.‬ 12 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 ‫שלום, חתיך.‬ 13 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 ‫כל הכבוד, יקירי.‬ ‫-אני גווע ברעב.‬ 14 00:01:33,320 --> 00:01:34,440 ‫יכולתי לתפוס מונית.‬ 15 00:01:35,040 --> 00:01:37,160 ‫אבל לא היית מקבל נשיקה מהנהג, נכון?‬ 16 00:01:37,760 --> 00:01:38,960 ‫עכשיו לא תקבל אחת.‬ 17 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 ‫גם ג'יי בא מחר.‬ 18 00:01:44,600 --> 00:01:47,240 ‫אולי נשמע ממנו עוד קצת על האחרונה שלו.‬ 19 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 ‫סאלי אמרה שהיא מבוגרת יותר,‬ ‫אבל לא אמרה שום דבר חוץ מזה.‬ 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 ‫אתה מכיר את ג'יי.‬ 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,800 ‫מה קרה לקודמת?‬ 22 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 ‫פורשיה? היא היסטוריה רחוקה.‬ 23 00:01:59,800 --> 00:02:02,720 ‫למען השם, על מה שניכם מדברים?‬ 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,520 ‫אין פה איזה מקום‬ ‫לעצור לשתות בו משהו, נכון?‬ 25 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 ‫לא.‬ ‫-בבקשה!‬ 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 ‫לא.‬ 27 00:02:09,080 --> 00:02:11,600 ‫אנחנו חייבים להגיע אל אבא שלי.‬ ‫-אוקיי.‬ 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,240 ‫העניין בסוף השבוע הזה הוא לחגוג לכבודך,‬ 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 ‫בין אם תרצה או שלא.‬ 30 00:02:18,600 --> 00:02:21,360 ‫לצאת לכפר יעשה לנו טוב.‬ 31 00:02:32,160 --> 00:02:36,480 ‫את חושבת שאדוארד עם בקבוק פתוח?‬ ‫-אני בספק. הוא בטח ישן.‬ 32 00:02:53,560 --> 00:02:55,600 ‫כדאי שתנסה לישון עד מאוחר מחר.‬ 33 00:02:57,600 --> 00:02:59,560 ‫היו לך כמה שבועות מטורפים.‬ 34 00:03:54,160 --> 00:03:55,120 ‫בוקר טוב, ג'יי.‬ 35 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 ‫בוקר טוב, סבא.‬ 36 00:03:57,960 --> 00:04:01,040 ‫עדיין נוהג בגרוטאה הזו?‬ ‫-אז אתה אומר שאני יכול לקבל‬ 37 00:04:01,040 --> 00:04:05,400 ‫את אחת היפהפיות שיש לך במוסך?‬ ‫-לא אם תטפל בה ככה.‬ 38 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 ‫אתה נראה גמור.‬ 39 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 ‫בוקר טוב, אימא.‬ ‫-כוונתה היא שאתה נראה חרא.‬ 40 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 ‫תודה, סאלי.‬ 41 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 ‫אז ישנת בכלל אתמול בלילה?‬ 42 00:04:16,680 --> 00:04:17,800 ‫אני מתעלם ממך.‬ 43 00:04:19,920 --> 00:04:21,920 ‫יש קפה?‬ ‫-לא מספיק בשבילך.‬ 44 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 ‫אני לא מקבלת שום דבר מזה.‬ ‫אני צריכה עוד פרטים.‬ 45 00:04:25,400 --> 00:04:26,840 ‫ומתי נפגוש אותה?‬ 46 00:04:26,840 --> 00:04:29,200 ‫אין סיכוי שאחשוף אותה אליכם.‬ 47 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 ‫היא באמת מוצאת חן בעיניי.‬ ‫-אה, היא מוצאת חן בעיניך!‬ 48 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 ‫כן, בדיוק. לעזאזל.‬ 49 00:04:35,280 --> 00:04:37,840 ‫אז תגיד לי איך קוראים לה.‬ ‫-לא!‬ 50 00:04:37,840 --> 00:04:39,960 ‫הוא עדיין כועס שהברחנו את הקודמת.‬ 51 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 ‫תגביר, אני רוצה לשמוע את זה.‬ ‫-...הניתוח היה הצלחה גדולה.‬ 52 00:04:44,800 --> 00:04:49,760 ‫המנתח, ויליאם פארו,‬ ‫מצפה שהתאומים יחיו חיים ארוכים ומלאים.‬ 53 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 ‫כתבנו...‬ ‫-הנה הוא!‬ 54 00:04:53,160 --> 00:04:54,400 ‫כן, בסדר.‬ 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,840 ‫כבו את זה.‬ 56 00:04:56,840 --> 00:04:59,760 ‫ביצים לאיש השעה.‬ ‫-לא, תודה, אדוארד.‬ 57 00:04:59,760 --> 00:05:02,960 ‫הצ'ט של הרופאים הצעירים בוער הבוקר.‬ ‫-אני שמח בשבילך.‬ 58 00:05:02,960 --> 00:05:06,320 ‫בבקשה, אישי הנהדר והמוכשר.‬ ‫-היי!‬ 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,360 ‫בוקר טוב, אהובה.‬ 60 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 ‫המסיבה ביום רביעי תהיה הזדמנות טובה‬ 61 00:05:11,200 --> 00:05:15,040 ‫להביא אותך לבית הנבחרים‬ ‫כדי לדבר על משרת הייעוץ.‬ 62 00:05:15,040 --> 00:05:16,960 ‫לא זכור לי שהסכמתי לזה, אדוארד.‬ 63 00:05:16,960 --> 00:05:21,200 ‫כדאי ששניכם תגיעו להשקה התקשורתית.‬ ‫צאר הבריאות. זה מתאים לך!‬ 64 00:05:21,200 --> 00:05:24,400 ‫אני אהיה במשרד באותו יום.‬ ‫אצטרף אליך ברגע שאוכל לברוח.‬ 65 00:05:24,400 --> 00:05:27,800 ‫נשמע שאין לי הרבה ברירה.‬ ‫-תקצור את פירות ההצלחה שלך.‬ 66 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 ‫א'?‬ 67 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 ‫לא.‬ ‫-אנה?‬ 68 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 ‫שתקי.‬ 69 00:05:36,400 --> 00:05:37,640 ‫גבינה טבעונית!‬ 70 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 ‫אנה בארטון!‬ 71 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 ‫מה?‬ ‫-אנה בארטון. החברה של ג'יי.‬ 72 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 ‫אנה בארטון! ידעתי שתישבר!‬ 73 00:05:46,760 --> 00:05:50,920 ‫לא היה לך סיכוי נגד שרלוק הולמס שלנו!‬ 74 00:05:51,560 --> 00:05:52,560 ‫היא התישה אותי.‬ 75 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 ‫חשבתי שאתה עשוי מחומר חזק יותר.‬ 76 00:05:55,080 --> 00:05:58,640 ‫תראו מי מדבר! כאילו שאתה רוצה‬ ‫ללכת למסיבת קוקטיילים בפרלמנט.‬ 77 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 ‫הוא התיש אותי.‬ 78 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 ‫"צאר הבריאות"? זה נחמד מאוד.‬ ‫-כן, מלא השפעה.‬ 79 00:06:05,440 --> 00:06:08,320 ‫עד שנה הבאה תהיה ראש ממשלה.‬ ‫-זה לא ממש עובד ככה.‬ 80 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 ‫אבל זה יהיה שימושי.‬ ‫תוכל לזרז את המימון לניסויי תאי הגזע שלי.‬ 81 00:06:12,680 --> 00:06:16,040 ‫זה יהיה בעדיפות עליונה אצלי כשאעלה לשלטון.‬ ‫-אני מקווה.‬ 82 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 ‫תודה לאדוארד שמארח אותנו הערב,‬ 83 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 ‫ותודה מיוחדת לרופאים כאן,‬ 84 00:06:22,200 --> 00:06:25,400 ‫שיובילו את הגישה החדשה שלנו בטיפול נמרץ.‬ 85 00:06:25,400 --> 00:06:28,680 ‫בבקשה, נצלו עד תום את הברים המצוידים.‬ 86 00:06:32,760 --> 00:06:36,320 ‫תודה רבה שבאת היום, מל.‬ ‫אני ממש מעריך את זה.‬ 87 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 ‫- אינגריד:‬ ‫מצטערת, אני מתעכבת. -‬ 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 ‫היי, ויליאם.‬ 89 00:06:53,400 --> 00:06:55,240 ‫סליחה?‬ ‫-מה דעתך בנושא?‬ 90 00:06:56,600 --> 00:06:59,320 ‫סלח לי לרגע.‬ ‫-כמובן.‬ 91 00:07:11,760 --> 00:07:12,640 ‫אדוני.‬ 92 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 ‫שלום.‬ 93 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 ‫אני אנה. אנה בארטון.‬ 94 00:07:38,040 --> 00:07:39,320 ‫אני ויליאם פארו.‬ 95 00:07:39,880 --> 00:07:41,200 ‫אתה אבא של ג'יי.‬ 96 00:07:41,880 --> 00:07:42,840 ‫זה נכון.‬ 97 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 ‫הוא מאוד גאה בך.‬ 98 00:07:50,680 --> 00:07:53,080 ‫טוב, הוא...‬ 99 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 ‫חשאי למדי לגבייך.‬ 100 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 ‫הוא חשש להכיר לנו אותך.‬ 101 00:07:59,600 --> 00:08:01,280 ‫אה. והוא צריך לחשוש?‬ 102 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 ‫קיוויתי שניפגש מאז שהוא סיפר לי מי אתה.‬ 103 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 ‫הניתוח.‬ 104 00:08:19,120 --> 00:08:22,520 ‫להפריד בין התאומים. איזה הישג מדהים.‬ 105 00:08:28,320 --> 00:08:29,440 ‫כמה מוזר.‬ 106 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 ‫זה בשבילי?‬ 107 00:09:07,160 --> 00:09:08,520 ‫אני אלך עכשיו.‬ 108 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 ‫היית אמור לחכות עד שאגיע‬ ‫לפני שתאבד שליטה על חושיך.‬ 109 00:09:29,440 --> 00:09:31,280 ‫כמה שתית?‬ 110 00:09:31,280 --> 00:09:32,960 ‫לא, אני בסדר.‬ 111 00:09:32,960 --> 00:09:36,400 ‫לי היה יום מהגיהינום,‬ ‫אז לא אתעקש להישאר אם גם אתה לא.‬ 112 00:09:40,440 --> 00:09:42,760 ‫אני יודעת כמה אתה שונא דברים כאלה.‬ 113 00:09:42,760 --> 00:09:45,160 ‫אני בסדר, פשוט שתיתי משקה אחד יותר מדי.‬ 114 00:09:45,160 --> 00:09:46,600 ‫בסדר, חבר.‬ ‫-שלום.‬ 115 00:09:46,600 --> 00:09:48,520 ‫לאן?‬ ‫-קווינ'ס פארק, בבקשה.‬ 116 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 ‫מסתבר שהחברה החדשה של ג'יי‬ ‫הייתה אמורה להיות שם הערב.‬ 117 00:10:03,360 --> 00:10:05,480 ‫לא נתקלת בה במקרה, נכון?‬ 118 00:10:06,200 --> 00:10:07,680 ‫לא הייתי יודע לזהות אותה.‬ 119 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 ‫ג'יי.‬ 120 00:10:53,760 --> 00:10:54,720 ‫ויל?‬ 121 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 ‫בוא למיטה.‬ 122 00:11:06,480 --> 00:11:08,560 ‫לא הייתי בטוחה אם כדאי להעיר אותך.‬ 123 00:11:11,400 --> 00:11:15,400 ‫אני יכול לומר לך באופן נחרץ‬ ‫שאת תמיד יכולה להעיר אותי בשביל זה.‬ 124 00:11:23,160 --> 00:11:24,120 ‫אוקיי, תראי.‬ 125 00:11:26,720 --> 00:11:29,160 ‫אנחנו יוצאים כבר כמה חודשים.‬ 126 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 ‫ו...‬ 127 00:11:38,280 --> 00:11:40,760 ‫אני חושש שהגעתי למסקנה קשה מאוד,‬ 128 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 ‫ש...‬ 129 00:11:44,920 --> 00:11:46,840 ‫הגיע הזמן שתפגשי את המשפחה שלי.‬ 130 00:11:47,640 --> 00:11:49,640 ‫חתיכת ממזר!‬ 131 00:11:50,520 --> 00:11:53,360 ‫בסוף השבוע הזה? אם זה נראה לך מוקדם מדי...‬ ‫-לא.‬ 132 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 ‫אני אשמח.‬ 133 00:12:14,160 --> 00:12:18,720 ‫כדאי שזאת תהיה ארוחת צהריים.‬ ‫סבא עושה ארוחות צלי נהדרות בימי ראשון.‬ 134 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 ‫- אבא -‬ 135 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 ‫ג'יי, זה אני.‬ 136 00:13:03,560 --> 00:13:04,920 ‫תחזור אליי, אוקיי?‬ 137 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 ‫- אבא -‬ 138 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 ‫הלו?‬ 139 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 ‫הלו? מי זה?‬ 140 00:13:46,000 --> 00:13:47,120 ‫זאת אני.‬ 141 00:13:51,960 --> 00:13:54,640 ‫אבוא לארוחת צהריים ביום ראשון הבא.‬ ‫רציתי שתדע.‬ 142 00:13:59,040 --> 00:14:00,000 ‫תודה.‬ 143 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 ‫להתראות.‬ 144 00:14:46,800 --> 00:14:49,400 ‫אנה, כל כך נחמד לפגוש אותך סוף סוף.‬ 145 00:14:49,400 --> 00:14:52,160 ‫אל תהיי אינטנסיבית מדי, אימא.‬ ‫-אל תדבר שטויות.‬ 146 00:14:52,160 --> 00:14:53,280 ‫הלכנו על כבש.‬ 147 00:14:53,280 --> 00:14:55,200 ‫שאלתי את ג'יי אם את אוכלת בשר,‬ 148 00:14:55,200 --> 00:14:58,480 ‫אבל הוא אף פעם לא עונה לסמסים שלי.‬ ‫-תודה, אימא.‬ 149 00:14:58,480 --> 00:14:59,920 ‫אני אוהבת כבש.‬ ‫-יופי.‬ 150 00:15:00,400 --> 00:15:01,480 ‫איפה בעלי?‬ 151 00:15:01,480 --> 00:15:03,600 ‫הוא גס רוח שלא בא להגיד שלום.‬ 152 00:15:04,200 --> 00:15:06,760 ‫למה אתה אורב שם? בוא תגיד שלום.‬ 153 00:15:07,280 --> 00:15:10,960 ‫היה לו שבוע עמוס מאוד. אנה, זה ויליאם.‬ 154 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 ‫שלום, ויליאם.‬ 155 00:15:14,240 --> 00:15:15,200 ‫שלום, אנה.‬ 156 00:15:15,200 --> 00:15:19,600 ‫תדאג שהיא תקבל משקה?‬ ‫ג'יי, בוא איתי. תעזור לי לערוך את השולחן.‬ 157 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 ‫את בסדר?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 158 00:15:23,720 --> 00:15:26,200 ‫אני מקווה שסבא לא שרף את זה.‬ ‫-אל תקשקש.‬ 159 00:15:26,200 --> 00:15:27,240 ‫מה תרצי לשתות?‬ 160 00:15:30,440 --> 00:15:32,080 ‫מה תרצה שאשתה?‬ 161 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 ‫אבא?‬ 162 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 ‫את בטח אנה. אני סאלי.‬ ‫-היי.‬ 163 00:16:09,680 --> 00:16:11,320 ‫בואי, אראה לך את המקום.‬ 164 00:16:13,040 --> 00:16:14,080 ‫בית מקסים.‬ 165 00:16:25,120 --> 00:16:27,040 ‫אנה, תרצי עוד יין?‬ 166 00:16:27,040 --> 00:16:29,560 ‫כן. והאוכל היה נהדר, אינגריד.‬ 167 00:16:29,560 --> 00:16:33,440 ‫טוב, על זה את יכולה להודות לאבא.‬ ‫אני רק קילפתי תפוחי אדמה.‬ 168 00:16:33,440 --> 00:16:34,840 ‫בדיוק רב!‬ 169 00:16:34,840 --> 00:16:38,200 ‫מנתח ועורכת דין זה מתכון בטוח‬ ‫להזמנות אוכל מאוחר בלילה*‬ 170 00:16:38,200 --> 00:16:40,000 ‫ולא הרבה יותר מזה, לצערי.‬ 171 00:16:40,000 --> 00:16:43,360 ‫את עובדת במשרד החוץ?‬ ‫-כן, בצוות של בן קולייר.‬ 172 00:16:43,360 --> 00:16:46,920 ‫אה, בן. יש לו קצת מוניטין, אני חושב.‬ ‫-אני יודעת, אל תדאג.‬ 173 00:16:46,920 --> 00:16:50,240 ‫זה לא משהו שלא אוכל להתמודד איתו.‬ ‫-אז, אנה, איפה למדת?‬ 174 00:16:50,240 --> 00:16:52,000 ‫למדתי מדעי המדינה בלידס.‬ 175 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 ‫ומייד הצטרפת לשירות האזרחי?‬ 176 00:16:54,000 --> 00:16:56,880 ‫אימא, אפשר להדפיס‬ ‫את קורות החיים שלה, אם תרצי.‬ 177 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 ‫אני מצטערת, אנה.‬ ‫-אל תצטערי.‬ 178 00:16:59,840 --> 00:17:03,600 ‫שמעתי שהיינו באותה מסיבה בשבוע שעבר.‬ ‫מה חשבת עליה?‬ 179 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 ‫בכנות, אני מנסה להימנע מאירועי עבודה כאלה.‬ 180 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 ‫אבל בסוף שמחתי שהלכתי.‬ 181 00:17:11,680 --> 00:17:15,520 ‫כן, אדוארד, זו הייתה מסיבה מקסימה.‬ ‫תודה שהזמנת אותי.‬ 182 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 ‫תודה.‬ ‫-חבל לי שפספסתי אותך.‬ 183 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 ‫סיימת?‬ ‫-בכל מקרה,‬ 184 00:17:23,720 --> 00:17:25,120 ‫מה שהרבה יותר מלהיב‬ 185 00:17:25,120 --> 00:17:27,880 ‫זה שג'יי סיפר לי שאתם מתכננים נסיעה לפריז.‬ 186 00:17:27,880 --> 00:17:29,800 ‫כן. סוף שבוע ארוך.‬ 187 00:17:30,480 --> 00:17:33,440 ‫זו אחת הערים האהובות עליי.‬ ‫-כל כך רומנטי.‬ 188 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 ‫איפה לשים את זה?‬ ‫-כאן, תודה.‬ 189 00:18:20,520 --> 00:18:21,960 ‫ביי.‬ ‫-ביי, אנה.‬ 190 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 ‫זהו.‬ 191 00:18:27,200 --> 00:18:29,960 ‫האמת שהיא נראית נחמדה.‬ ‫-לדעתי היא מקסימה.‬ 192 00:18:30,480 --> 00:18:31,320 ‫כן.‬ 193 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 ‫מאוד בשליטה.‬ 194 00:18:38,560 --> 00:18:40,440 ‫היא מבוגרת ממנו בהרבה.‬ 195 00:18:42,120 --> 00:18:43,360 ‫זה לא חריג.‬ 196 00:18:45,840 --> 00:18:49,920 ‫היא מעוררת אצלי...‬ ‫אני לא יודעת, הרגשה מוזרה.‬ 197 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 ‫אני בספק אם זה יחזיק.‬ ‫איתו זה אף פעם לא מחזיק.‬ 198 00:18:53,680 --> 00:18:55,760 ‫אבל ראית איך הוא היה איתה?‬ 199 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 ‫אולי זה רק סקס.‬ 200 00:19:02,400 --> 00:19:04,360 ‫למה אתה מסתכל עליי ככה?‬ 201 00:19:05,000 --> 00:19:06,680 ‫ברור שהם מזדיינים.‬ 202 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 ‫אלוהים, אתה לא יכול להיות כל כך בהלם.‬ ‫לג'יי היו יותר נשים מ...‬ 203 00:19:11,720 --> 00:19:12,760 ‫ממני.‬ 204 00:19:14,080 --> 00:19:15,400 ‫אני מקווה.‬ 205 00:19:17,880 --> 00:19:21,000 ‫ואיזה מזל יש לי שעצרת איתי...‬ 206 00:19:33,920 --> 00:19:35,880 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב, אהובה.‬ 207 00:19:54,520 --> 00:19:55,960 ‫איזה סוף שבוע.‬ 208 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 ‫כן.‬ 209 00:20:05,320 --> 00:20:06,800 ‫- א': אהבתי את המשקה שבחרת לי. -‬ 210 00:20:06,800 --> 00:20:07,760 ‫תשים קומקום?‬ 211 00:20:15,400 --> 00:20:19,160 ‫ד"ר גורדון, בבקשה תגיע לקבלה.‬ 212 00:20:41,040 --> 00:20:42,120 ‫אתה מתכוון לענות?‬ 213 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 ‫הלו?‬ 214 00:20:55,640 --> 00:20:56,680 ‫זאת אני.‬ 215 00:20:59,800 --> 00:21:00,880 ‫ארבע וחצי.‬ 216 00:21:04,960 --> 00:21:06,280 ‫שלחי לי את הכתובת שלך.‬ 217 00:21:40,960 --> 00:21:41,840 ‫יציב.‬ 218 00:22:01,120 --> 00:22:03,160 ‫אתה בודק שהשם שלך עדיין בכותרות?‬ 219 00:22:08,760 --> 00:22:09,800 ‫הכול בסדר?‬ 220 00:22:11,240 --> 00:22:12,680 ‫כן, רק עניינים משפחתיים.‬ 221 00:22:32,800 --> 00:22:33,640 ‫בסדר.‬ 222 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 ‫כן.‬ 223 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 ‫- ג'יי:‬ ‫אתה באזור? נוכל להיפגש אחר כך? -‬ 224 00:29:12,000 --> 00:29:13,200 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 225 00:29:14,840 --> 00:29:16,920 ‫סליחה שחיכית לי.‬ ‫-זה בסדר.‬ 226 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 ‫יום קשה?‬ 227 00:29:19,960 --> 00:29:21,080 ‫נורא.‬ 228 00:29:23,000 --> 00:29:24,040 ‫אז...?‬ 229 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 ‫אני מניח שזה לא רק‬ ‫כי אתה נואש לשתות משהו עם אביך.‬ 230 00:29:33,320 --> 00:29:34,360 ‫כולי אוזן.‬ 231 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 ‫אימא לא מתה על אנה, נכון?‬ 232 00:29:42,400 --> 00:29:43,640 ‫למה אתה אומר את זה?‬ 233 00:29:44,400 --> 00:29:45,320 ‫טוב,‬ 234 00:29:46,480 --> 00:29:49,200 ‫אנחנו קרובים מאוד, והמשפחה של אנה לא.‬ 235 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 ‫אני חושב שעדיין לא נוח לה איתנו.‬ 236 00:29:56,440 --> 00:29:57,320 ‫אולי‬ 237 00:29:58,200 --> 00:30:00,120 ‫היא רק חוששת שאתה מתקדם מהר מדי.‬ 238 00:30:00,120 --> 00:30:02,160 ‫אני בטוח שאימא מחבבת את אנה.‬ 239 00:30:04,120 --> 00:30:05,080 ‫ואתה?‬ 240 00:30:10,040 --> 00:30:11,960 ‫זה לא משנה מה מישהו מאיתנו חושב.‬ 241 00:30:13,840 --> 00:30:14,920 ‫אתה מאושר?‬ 242 00:30:14,920 --> 00:30:16,640 ‫כן, אני מאושר.‬ 243 00:30:17,480 --> 00:30:22,840 ‫אני מרגיש מעין צורך מציף‬ ‫להיות איתה כל הזמן.‬ 244 00:30:26,880 --> 00:30:30,440 ‫בכנות, זה הדבר הכי חשוב.‬ 245 00:30:31,680 --> 00:30:33,760 ‫אשמח ששניכם תכירו זה את זה.‬ 246 00:31:28,080 --> 00:31:30,520 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬