1 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 Constantes ? 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 Vingt-trois à 50 b/min. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,840 Incision finale. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 Et voilà. 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,520 Les jumeaux sont stables. Félicitations. 6 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 - Félicitations. - Merci. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,600 C'était un plaisir à regarder. Bravo. 8 00:01:02,600 --> 00:01:04,360 C'était un travail d'équipe. 9 00:01:04,360 --> 00:01:07,040 Non, c'est toi la star. Profite. 10 00:01:07,560 --> 00:01:08,400 Merci. 11 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 Salut, beau gosse. 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 - Bravo, chéri. - Je meurs de faim. 13 00:01:33,240 --> 00:01:37,160 - Je pouvais prendre un taxi. - Le chauffeur t'aurait pas embrassé. 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,960 Et là, moi non plus. 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Jay sera aussi là demain. 16 00:01:44,400 --> 00:01:47,240 Peut-être va-t-il enfin nous parler de sa copine. 17 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally a seulement dit qu'elle était plus âgée que lui. 18 00:01:52,440 --> 00:01:53,840 Tu connais Jay. 19 00:01:54,520 --> 00:01:55,920 Et celle d'avant ? 20 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Portia ? C'est terminé ! 21 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 Ça vous arrive de discuter, tous les deux ? 22 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Tu ne veux pas qu'on s'arrête boire un verre ? 23 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 - Non ! - S'il te plaît. 24 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Non. 25 00:02:09,080 --> 00:02:11,600 - On doit aller chez mon père. - D'accord. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Ce week-end, c'est toi qu'on fête, 27 00:02:15,960 --> 00:02:17,440 que ça te plaise ou non. 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,160 L'air de la campagne nous fera du bien. 29 00:02:32,200 --> 00:02:36,400 - Tu crois qu'il ouvrira une bouteille ? - J'en doute. Il doit dormir. 30 00:02:53,440 --> 00:02:55,640 Essaye de rester au lit demain matin. 31 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Tu as eu des semaines impossibles. 32 00:03:54,160 --> 00:03:55,040 Bonjour, Jay. 33 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Bonjour, papy. 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,280 Encore ce tacot ? 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,760 Tu me l'échanges contre un de tes bolides ? 36 00:04:02,760 --> 00:04:05,400 Pas si tu t'en occupes aussi mal. 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Tu as l'air épuisé. 38 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 - Maman. - En gros, t'as une sale gueule. 39 00:04:13,440 --> 00:04:14,560 Merci, Sally. 40 00:04:14,560 --> 00:04:16,680 Tu as dormi cette nuit ? 41 00:04:16,680 --> 00:04:17,960 Je ne répondrai pas. 42 00:04:19,840 --> 00:04:21,960 - T'as fait du café ? - Pas pour toi. 43 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 C'est inacceptable. Je veux plus de détails. 44 00:04:25,400 --> 00:04:29,280 - Et quand va-t-on la rencontrer ? - Je ne lui infligerai pas ça. 45 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - Je l'aime bien. - Tu l'aimes bien ! 46 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Oui, je l'aime bien ! Bon sang ! 47 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 Alors, dis-moi son nom. 48 00:04:36,720 --> 00:04:39,960 - Non ! - Il nous accuse d'avoir fait fuir Portia. 49 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Monte le son ! 50 00:04:42,080 --> 00:04:44,840 ... l'opération a été un succès total. 51 00:04:44,840 --> 00:04:49,760 Grâce au chirurgien William Farrow, les jumeaux auront une vie normale. 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 - Nous avons... - Le voilà ! 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Oui, merci. 54 00:04:55,720 --> 00:04:56,840 Éteins ça. 55 00:04:56,840 --> 00:04:59,760 - Des œufs pour le héros du jour ! - Non, merci. 56 00:04:59,760 --> 00:05:03,040 - Tous les internes en parlent. - Quelle chance. 57 00:05:03,040 --> 00:05:06,320 Voilà pour toi, mon merveilleux mari. 58 00:05:06,320 --> 00:05:07,360 Bonjour, chérie. 59 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 L'événement de mercredi sera l'occasion 60 00:05:11,200 --> 00:05:15,040 de t'amener à la Chambre pour parler de ce poste de conseiller. 61 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 Je n'ai pas accepté, Edward. 62 00:05:16,880 --> 00:05:21,160 Venez tous les deux au lancement. Conseiller à la Santé. Ça te va bien ! 63 00:05:21,160 --> 00:05:24,360 Je serai au bureau. Je te rejoindrai dès que possible. 64 00:05:24,360 --> 00:05:27,800 - Je n'ai pas le choix. - Récolte les fruits du succès. 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 A ? 66 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 A... Amy ? 67 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - Non. - Anna ? 68 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Arrête. 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,160 Anna Barton ! 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - Quoi ? - Anna Barton. La copine de Jay. 71 00:05:43,040 --> 00:05:45,960 Anna Barton ! Je savais que tu craquerais ! 72 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 Tu n'avais aucune chance face à notre Sherlock Holmes ! 73 00:05:51,520 --> 00:05:52,840 Elle m'a eu à l'usure. 74 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Je t'aurais cru plus ferme. 75 00:05:55,120 --> 00:05:58,440 Tu peux parler ! Tu as envie d'aller à cet événement ? 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 Il m'a eu à l'usure. 77 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 - Conseiller à la Santé ? Joli ! - Oui. Un poste influent. 78 00:06:05,440 --> 00:06:08,320 - L'an prochain, premier ministre ! - Mais non. 79 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 Et tu pourrais pousser le financement de mes essais cliniques. 80 00:06:12,680 --> 00:06:16,040 - Dès que j'aurai pris le pouvoir. - J'espère bien. 81 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Merci à Edward de nous accueillir ce soir 82 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 et merci aux cliniciens qui nous rejoignent 83 00:06:22,200 --> 00:06:25,400 pour piloter la réforme des soins d'urgence. 84 00:06:25,400 --> 00:06:28,520 N'hésitez pas à profiter du bar ! 85 00:06:32,760 --> 00:06:36,200 Merci infiniment d'être venue aujourd'hui, Mel. 86 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 INGRID : DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD. 87 00:06:51,160 --> 00:06:52,080 William. 88 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 - Pardon ? - Qu'en pensez-vous ? 89 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 - Excusez-moi. - Bien sûr. 90 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Monsieur. 91 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Bonsoir. 92 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Je m'appelle Anna. Anna Barton. 93 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 William Farrow. 94 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 Le père de Jay. 95 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 C'est ça. 96 00:07:47,760 --> 00:07:48,920 Il est très fier de vous. 97 00:07:50,720 --> 00:07:51,600 Ah... 98 00:07:52,360 --> 00:07:55,360 Il est plutôt mystérieux à votre sujet. 99 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 - Il a peur de nous présenter. - Oh. À raison ? 100 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 Moi, j'avais hâte de vous rencontrer. 101 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 L'opération. 102 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 Séparer ces jumeaux. Quel exploit incroyable. 103 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 C'est étrange. 104 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 C'est pour moi ? 105 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 Je vais y aller. 106 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 Tu devais attendre mon arrivée avant de perdre le contrôle. 107 00:09:29,440 --> 00:09:32,960 - Tu as bu combien de verres ? - Pas tant que ça. 108 00:09:32,960 --> 00:09:36,400 La journée a été longue. Si tu veux partir, je te suis. 109 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Je sais que tu détestes ces soirées. 110 00:09:42,720 --> 00:09:45,040 Ça va. J'ai juste bu un verre de trop. 111 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 - Allez ! - Bonsoir. 112 00:09:46,600 --> 00:09:48,480 - Une adresse ? - Queen's Park. 113 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 La nouvelle copine de Jay devait être là ce soir. 114 00:10:03,360 --> 00:10:05,440 Tu n'es pas tombé sur elle ? 115 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 Je connais pas son visage. 116 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Jay. 117 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 Will ? 118 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Viens te coucher. 119 00:11:06,520 --> 00:11:08,600 J'ai hésité à te réveiller. 120 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 Des réveils comme celui-là, j'en veux bien tous les jours. 121 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Écoute... 122 00:11:26,720 --> 00:11:28,920 Ça fait plusieurs mois qu'on se voit. 123 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 Et... 124 00:11:38,280 --> 00:11:40,800 je suis arrivé à la conclusion difficile... 125 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 que... 126 00:11:44,920 --> 00:11:46,880 tu devrais rencontrer ma famille. 127 00:11:48,160 --> 00:11:49,400 Salaud ! 128 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 - Ce week-end ? Si c'est trop tôt... - Non. 129 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Avec plaisir. 130 00:12:14,120 --> 00:12:18,600 Un déjeuner, ce serait bien. Papy fait un très bon rôti du dimanche. 131 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 PAPA 132 00:12:57,080 --> 00:12:58,000 Jay, c'est moi. 133 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 Rappelle-moi, d'accord ? 134 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 PAPA 135 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Allô ? 136 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Allô ? Qui est-ce ? 137 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 C'est moi. 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,560 Je viens dimanche. Je voulais te prévenir. 139 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Merci. 140 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 Au revoir. 141 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Anna, c'est un plaisir de te rencontrer. 142 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 - Contrôle-toi, maman. - Ne sois pas bête, Jay. 143 00:14:52,080 --> 00:14:53,280 On a de l'agneau. 144 00:14:53,280 --> 00:14:57,720 J'ai demandé à Jay si tu aimais ça, mais il ne répond jamais à mes textos. 145 00:14:57,720 --> 00:14:59,040 - Merci. - J'adore ça. 146 00:14:59,040 --> 00:15:01,480 Tant mieux. Où est mon mari ? 147 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Ce mal élevé ne dit pas bonjour. 148 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Pourquoi tu rôdes là-haut ? Descends ! 149 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Il a eu une semaine très chargée. Anna, voici William. 150 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Bonjour, William. 151 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Bonjour, Anna. 152 00:15:15,200 --> 00:15:17,160 Tu lui sers un verre ? 153 00:15:17,160 --> 00:15:19,440 Jay, viens m'aider à mettre la table. 154 00:15:19,440 --> 00:15:20,840 - Ça ira ? - Oui. 155 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 - Il n'est pas trop cuit ? - Mais non. 156 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 Que voulez-vous boire ? 157 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 Que veux-tu que je boive ? 158 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 Papa ? 159 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 - Tu dois être Anna. Sally. - Salut. 160 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 Viens, je te fais visiter. 161 00:16:13,040 --> 00:16:13,960 Jolie maison. 162 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Encore un peu de vin, Anna ? - Oui. C'était délicieux, Ingrid. 163 00:16:29,560 --> 00:16:33,400 C'est papa qui a tout fait. J'épluche juste les pommes de terre. 164 00:16:33,400 --> 00:16:34,840 Avec précision ! 165 00:16:34,840 --> 00:16:40,000 Un chirurgien et une avocate, ça fait beaucoup de plats à emporter. 166 00:16:40,000 --> 00:16:43,520 - Tu es aux Affaires étrangères ? - Oui, avec Ben Collier. 167 00:16:43,520 --> 00:16:45,960 Ben. Il a une sacrée réputation ! 168 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 Je sais, mais je gère. 169 00:16:48,120 --> 00:16:51,960 - Anna, où as-tu étudié ? - À Leeds. Politique. 170 00:16:51,960 --> 00:16:54,040 Et ensuite, la fonction publique ? 171 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Maman ! On peut t'imprimer son CV si tu veux. 172 00:16:56,880 --> 00:16:59,240 - Désolée, Anna. - Ce n'est rien. 173 00:16:59,840 --> 00:17:03,600 Tu étais présente l'autre soir. Qu'as-tu pensé de l'événement ? 174 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 Pour être honnête, je préfère éviter ces soirées. 175 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Mais finalement, ça m'a plu. 176 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Oui, Edward, c'était une belle soirée. Merci de m'avoir invité. 177 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 On s'est ratés, dommage. 178 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Tu as fini ? 179 00:17:21,640 --> 00:17:25,080 Bref. Passons à un sujet plus passionnant. 180 00:17:25,080 --> 00:17:27,840 Jay m'a dit que vous partiez pour Paris. 181 00:17:27,840 --> 00:17:29,600 Oui. Pour un long week-end. 182 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 - J'adore Paris. - Comme c'est romantique. 183 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 - Je mets ça où ? - Là, merci. 184 00:18:20,520 --> 00:18:22,080 - Au revoir. - Salut, Anna. 185 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Et voilà. 186 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 - Elle a l'air sympa. - Je l'ai trouvée charmante. 187 00:18:30,280 --> 00:18:32,720 Oui. Très flegmatique. 188 00:18:38,560 --> 00:18:40,480 Elle est bien plus âgée que lui. 189 00:18:42,080 --> 00:18:43,240 Rien d'inhabituel. 190 00:18:45,840 --> 00:18:49,720 Elle m'a fait une drôle d'impression. 191 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Ne t'inquiète pas. Ses relations ne durent jamais. 192 00:18:53,720 --> 00:18:55,760 Tu as vu comme il est avec elle ? 193 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 C'est peut-être que sexuel. 194 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 195 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 Bien sûr qu'ils baisent. 196 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Sérieusement, ça te choque ? Jay a vu passer plus de femmes... 197 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Que moi. 198 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 J'espère bien. 199 00:19:17,880 --> 00:19:20,880 Et je suis heureuse que tu te sois arrêté à moi. 200 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 - Bonne nuit. - Bonne nuit, chérie. 201 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Sacré week-end ! 202 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Oui. 203 00:20:05,320 --> 00:20:07,720 A : J'AI AIMÉ LE VERRE QUE TU M'AS SERVI. 204 00:20:15,400 --> 00:20:18,960 Le Dr Gordon est appelé à la réception. 205 00:20:41,040 --> 00:20:41,920 Tu décroches ? 206 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Allô ? 207 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 C'est moi. 208 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 16h30. 209 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 Envoie ton adresse. 210 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Stable. 211 00:22:01,160 --> 00:22:03,520 Tu regardes si tu fais les gros titres ? 212 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Un problème ? 213 00:22:11,240 --> 00:22:12,560 Des trucs de famille. 214 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 D'accord. 215 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Oui. 216 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 JAY : TU ES LÀ ? ON PEUT SE VOIR ? 217 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 - Salut. - Salut. 218 00:29:14,800 --> 00:29:16,920 - Je t'ai fait attendre. - Pas grave. 219 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Dure journée ? 220 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Horrible. 221 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 Alors ? 222 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 J'imagine que tu n'es pas là pour boire un verre avec ton père. 223 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 Je t'écoute. 224 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Maman n'aime pas Anna, si ? 225 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Pourquoi tu dis ça ? 226 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Eh bien... 227 00:29:46,440 --> 00:29:49,440 La famille d'Anna n'est pas aussi unie que la nôtre. 228 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Elle n'est pas encore très à l'aise. 229 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Elle a peut-être... 230 00:29:58,160 --> 00:30:00,240 peur que tu te précipites. 231 00:30:00,240 --> 00:30:02,600 Je suis sûr que ta mère apprécie Anna. 232 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Et toi ? 233 00:30:10,000 --> 00:30:11,760 Peu importe ce qu'on pense. 234 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Es-tu heureux ? 235 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 Oui. Bien sûr. 236 00:30:17,480 --> 00:30:22,840 J'ai ce besoin irrépressible d'être tout le temps avec elle. 237 00:30:26,920 --> 00:30:30,200 Et ça, c'est le plus important. 238 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 J'aimerais que tu la connaisses mieux. 239 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 Sous-titres : Alix Paupy