1
00:00:17,760 --> 00:00:18,600
Constantes ?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
Vingt-trois à 50 b/min.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,840
Incision finale.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
Et voilà.
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,520
Les jumeaux sont stables. Félicitations.
6
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
- Félicitations.
- Merci.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,600
C'était un plaisir à regarder. Bravo.
8
00:01:02,600 --> 00:01:04,360
C'était un travail d'équipe.
9
00:01:04,360 --> 00:01:07,040
Non, c'est toi la star. Profite.
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,400
Merci.
11
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
Salut, beau gosse.
12
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
- Bravo, chéri.
- Je meurs de faim.
13
00:01:33,240 --> 00:01:37,160
- Je pouvais prendre un taxi.
- Le chauffeur t'aurait pas embrassé.
14
00:01:37,760 --> 00:01:38,960
Et là, moi non plus.
15
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Jay sera aussi là demain.
16
00:01:44,400 --> 00:01:47,240
Peut-être va-t-il enfin
nous parler de sa copine.
17
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Sally a seulement dit
qu'elle était plus âgée que lui.
18
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Tu connais Jay.
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
Et celle d'avant ?
20
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
Portia ? C'est terminé !
21
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
Ça vous arrive de discuter,
tous les deux ?
22
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
Tu ne veux pas
qu'on s'arrête boire un verre ?
23
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
- Non !
- S'il te plaît.
24
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Non.
25
00:02:09,080 --> 00:02:11,600
- On doit aller chez mon père.
- D'accord.
26
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Ce week-end, c'est toi qu'on fête,
27
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
que ça te plaise ou non.
28
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
L'air de la campagne nous fera du bien.
29
00:02:32,200 --> 00:02:36,400
- Tu crois qu'il ouvrira une bouteille ?
- J'en doute. Il doit dormir.
30
00:02:53,440 --> 00:02:55,640
Essaye de rester au lit demain matin.
31
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Tu as eu des semaines impossibles.
32
00:03:54,160 --> 00:03:55,040
Bonjour, Jay.
33
00:03:56,440 --> 00:03:57,360
Bonjour, papy.
34
00:03:57,960 --> 00:03:59,280
Encore ce tacot ?
35
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
Tu me l'échanges
contre un de tes bolides ?
36
00:04:02,760 --> 00:04:05,400
Pas si tu t'en occupes aussi mal.
37
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Tu as l'air épuisé.
38
00:04:10,880 --> 00:04:13,440
- Maman.
- En gros, t'as une sale gueule.
39
00:04:13,440 --> 00:04:14,560
Merci, Sally.
40
00:04:14,560 --> 00:04:16,680
Tu as dormi cette nuit ?
41
00:04:16,680 --> 00:04:17,960
Je ne répondrai pas.
42
00:04:19,840 --> 00:04:21,960
- T'as fait du café ?
- Pas pour toi.
43
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
C'est inacceptable.
Je veux plus de détails.
44
00:04:25,400 --> 00:04:29,280
- Et quand va-t-on la rencontrer ?
- Je ne lui infligerai pas ça.
45
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
- Je l'aime bien.
- Tu l'aimes bien !
46
00:04:33,280 --> 00:04:35,280
Oui, je l'aime bien ! Bon sang !
47
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
Alors, dis-moi son nom.
48
00:04:36,720 --> 00:04:39,960
- Non !
- Il nous accuse d'avoir fait fuir Portia.
49
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Monte le son !
50
00:04:42,080 --> 00:04:44,840
... l'opération a été un succès total.
51
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
Grâce au chirurgien William Farrow,
les jumeaux auront une vie normale.
52
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
- Nous avons...
- Le voilà !
53
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Oui, merci.
54
00:04:55,720 --> 00:04:56,840
Éteins ça.
55
00:04:56,840 --> 00:04:59,760
- Des œufs pour le héros du jour !
- Non, merci.
56
00:04:59,760 --> 00:05:03,040
- Tous les internes en parlent.
- Quelle chance.
57
00:05:03,040 --> 00:05:06,320
Voilà pour toi, mon merveilleux mari.
58
00:05:06,320 --> 00:05:07,360
Bonjour, chérie.
59
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
L'événement de mercredi sera l'occasion
60
00:05:11,200 --> 00:05:15,040
de t'amener à la Chambre
pour parler de ce poste de conseiller.
61
00:05:15,040 --> 00:05:16,880
Je n'ai pas accepté, Edward.
62
00:05:16,880 --> 00:05:21,160
Venez tous les deux au lancement.
Conseiller à la Santé. Ça te va bien !
63
00:05:21,160 --> 00:05:24,360
Je serai au bureau.
Je te rejoindrai dès que possible.
64
00:05:24,360 --> 00:05:27,800
- Je n'ai pas le choix.
- Récolte les fruits du succès.
65
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
A ?
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
A... Amy ?
67
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
- Non.
- Anna ?
68
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
Arrête.
69
00:05:37,720 --> 00:05:39,160
Anna Barton !
70
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- Quoi ?
- Anna Barton. La copine de Jay.
71
00:05:43,040 --> 00:05:45,960
Anna Barton !
Je savais que tu craquerais !
72
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
Tu n'avais aucune chance
face à notre Sherlock Holmes !
73
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
Elle m'a eu à l'usure.
74
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
Je t'aurais cru plus ferme.
75
00:05:55,120 --> 00:05:58,440
Tu peux parler !
Tu as envie d'aller à cet événement ?
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,640
Il m'a eu à l'usure.
77
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- Conseiller à la Santé ? Joli !
- Oui. Un poste influent.
78
00:06:05,440 --> 00:06:08,320
- L'an prochain, premier ministre !
- Mais non.
79
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
Et tu pourrais pousser
le financement de mes essais cliniques.
80
00:06:12,680 --> 00:06:16,040
- Dès que j'aurai pris le pouvoir.
- J'espère bien.
81
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
Merci à Edward de nous accueillir ce soir
82
00:06:19,440 --> 00:06:22,200
et merci aux cliniciens
qui nous rejoignent
83
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
pour piloter la réforme
des soins d'urgence.
84
00:06:25,400 --> 00:06:28,520
N'hésitez pas à profiter du bar !
85
00:06:32,760 --> 00:06:36,200
Merci infiniment
d'être venue aujourd'hui, Mel.
86
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
INGRID :
DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD.
87
00:06:51,160 --> 00:06:52,080
William.
88
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
- Pardon ?
- Qu'en pensez-vous ?
89
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
90
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Monsieur.
91
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Bonsoir.
92
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
Je m'appelle Anna.
Anna Barton.
93
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
William Farrow.
94
00:07:39,880 --> 00:07:41,080
Le père de Jay.
95
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
C'est ça.
96
00:07:47,760 --> 00:07:48,920
Il est très fier de vous.
97
00:07:50,720 --> 00:07:51,600
Ah...
98
00:07:52,360 --> 00:07:55,360
Il est plutôt mystérieux
à votre sujet.
99
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
- Il a peur de nous présenter.
- Oh. À raison ?
100
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
Moi, j'avais hâte de vous rencontrer.
101
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
L'opération.
102
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
Séparer ces jumeaux.
Quel exploit incroyable.
103
00:08:28,320 --> 00:08:29,240
C'est étrange.
104
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
C'est pour moi ?
105
00:09:07,120 --> 00:09:08,360
Je vais y aller.
106
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Tu devais attendre mon arrivée
avant de perdre le contrôle.
107
00:09:29,440 --> 00:09:32,960
- Tu as bu combien de verres ?
- Pas tant que ça.
108
00:09:32,960 --> 00:09:36,400
La journée a été longue.
Si tu veux partir, je te suis.
109
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
Je sais que tu détestes ces soirées.
110
00:09:42,720 --> 00:09:45,040
Ça va. J'ai juste bu un verre de trop.
111
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
- Allez !
- Bonsoir.
112
00:09:46,600 --> 00:09:48,480
- Une adresse ?
- Queen's Park.
113
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
La nouvelle copine de Jay
devait être là ce soir.
114
00:10:03,360 --> 00:10:05,440
Tu n'es pas tombé sur elle ?
115
00:10:06,240 --> 00:10:07,840
Je connais pas son visage.
116
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
Jay.
117
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
Will ?
118
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Viens te coucher.
119
00:11:06,520 --> 00:11:08,600
J'ai hésité à te réveiller.
120
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
Des réveils comme celui-là,
j'en veux bien tous les jours.
121
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Écoute...
122
00:11:26,720 --> 00:11:28,920
Ça fait plusieurs mois qu'on se voit.
123
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
Et...
124
00:11:38,280 --> 00:11:40,800
je suis arrivé à la conclusion difficile...
125
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
que...
126
00:11:44,920 --> 00:11:46,880
tu devrais rencontrer ma famille.
127
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
Salaud !
128
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
- Ce week-end ? Si c'est trop tôt...
- Non.
129
00:11:54,720 --> 00:11:55,560
Avec plaisir.
130
00:12:14,120 --> 00:12:18,600
Un déjeuner, ce serait bien.
Papy fait un très bon rôti du dimanche.
131
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
PAPA
132
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Jay, c'est moi.
133
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
Rappelle-moi, d'accord ?
134
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
PAPA
135
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
Allô ?
136
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
Allô ? Qui est-ce ?
137
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
C'est moi.
138
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
Je viens dimanche.
Je voulais te prévenir.
139
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Merci.
140
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
Au revoir.
141
00:14:46,800 --> 00:14:49,280
Anna, c'est un plaisir de te rencontrer.
142
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
- Contrôle-toi, maman.
- Ne sois pas bête, Jay.
143
00:14:52,080 --> 00:14:53,280
On a de l'agneau.
144
00:14:53,280 --> 00:14:57,720
J'ai demandé à Jay si tu aimais ça,
mais il ne répond jamais à mes textos.
145
00:14:57,720 --> 00:14:59,040
- Merci.
- J'adore ça.
146
00:14:59,040 --> 00:15:01,480
Tant mieux. Où est mon mari ?
147
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Ce mal élevé ne dit pas bonjour.
148
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Pourquoi tu rôdes là-haut ? Descends !
149
00:15:07,200 --> 00:15:10,600
Il a eu une semaine très chargée.
Anna, voici William.
150
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Bonjour, William.
151
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Bonjour, Anna.
152
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
Tu lui sers un verre ?
153
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
Jay, viens m'aider à mettre la table.
154
00:15:19,440 --> 00:15:20,840
- Ça ira ?
- Oui.
155
00:15:23,680 --> 00:15:26,120
- Il n'est pas trop cuit ?
- Mais non.
156
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
Que voulez-vous boire ?
157
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
Que veux-tu que je boive ?
158
00:15:54,720 --> 00:15:55,560
Papa ?
159
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
- Tu dois être Anna. Sally.
- Salut.
160
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
Viens, je te fais visiter.
161
00:16:13,040 --> 00:16:13,960
Jolie maison.
162
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
- Encore un peu de vin, Anna ?
- Oui. C'était délicieux, Ingrid.
163
00:16:29,560 --> 00:16:33,400
C'est papa qui a tout fait.
J'épluche juste les pommes de terre.
164
00:16:33,400 --> 00:16:34,840
Avec précision !
165
00:16:34,840 --> 00:16:40,000
Un chirurgien et une avocate,
ça fait beaucoup de plats à emporter.
166
00:16:40,000 --> 00:16:43,520
- Tu es aux Affaires étrangères ?
- Oui, avec Ben Collier.
167
00:16:43,520 --> 00:16:45,960
Ben. Il a une sacrée réputation !
168
00:16:45,960 --> 00:16:48,120
Je sais, mais je gère.
169
00:16:48,120 --> 00:16:51,960
- Anna, où as-tu étudié ?
- À Leeds. Politique.
170
00:16:51,960 --> 00:16:54,040
Et ensuite, la fonction publique ?
171
00:16:54,040 --> 00:16:56,880
Maman !
On peut t'imprimer son CV si tu veux.
172
00:16:56,880 --> 00:16:59,240
- Désolée, Anna.
- Ce n'est rien.
173
00:16:59,840 --> 00:17:03,600
Tu étais présente l'autre soir.
Qu'as-tu pensé de l'événement ?
174
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
Pour être honnête,
je préfère éviter ces soirées.
175
00:17:07,560 --> 00:17:09,480
Mais finalement, ça m'a plu.
176
00:17:11,720 --> 00:17:15,520
Oui, Edward, c'était une belle soirée.
Merci de m'avoir invité.
177
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
On s'est ratés, dommage.
178
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Tu as fini ?
179
00:17:21,640 --> 00:17:25,080
Bref. Passons à un sujet plus passionnant.
180
00:17:25,080 --> 00:17:27,840
Jay m'a dit que vous partiez pour Paris.
181
00:17:27,840 --> 00:17:29,600
Oui. Pour un long week-end.
182
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
- J'adore Paris.
- Comme c'est romantique.
183
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
- Je mets ça où ?
- Là, merci.
184
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
- Au revoir.
- Salut, Anna.
185
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Et voilà.
186
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
- Elle a l'air sympa.
- Je l'ai trouvée charmante.
187
00:18:30,280 --> 00:18:32,720
Oui. Très flegmatique.
188
00:18:38,560 --> 00:18:40,480
Elle est bien plus âgée que lui.
189
00:18:42,080 --> 00:18:43,240
Rien d'inhabituel.
190
00:18:45,840 --> 00:18:49,720
Elle m'a fait une drôle d'impression.
191
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
Ne t'inquiète pas.
Ses relations ne durent jamais.
192
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
Tu as vu comme il est avec elle ?
193
00:18:57,760 --> 00:18:59,360
C'est peut-être que sexuel.
194
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
195
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Bien sûr qu'ils baisent.
196
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Sérieusement, ça te choque ?
Jay a vu passer plus de femmes...
197
00:19:11,720 --> 00:19:12,640
Que moi.
198
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
J'espère bien.
199
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
Et je suis heureuse
que tu te sois arrêté à moi.
200
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, chérie.
201
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Sacré week-end !
202
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Oui.
203
00:20:05,320 --> 00:20:07,720
A : J'AI AIMÉ LE VERRE
QUE TU M'AS SERVI.
204
00:20:15,400 --> 00:20:18,960
Le Dr Gordon est appelé à la réception.
205
00:20:41,040 --> 00:20:41,920
Tu décroches ?
206
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
Allô ?
207
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
C'est moi.
208
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
16h30.
209
00:21:05,000 --> 00:21:06,240
Envoie ton adresse.
210
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Stable.
211
00:22:01,160 --> 00:22:03,520
Tu regardes si tu fais les gros titres ?
212
00:22:08,760 --> 00:22:09,600
Un problème ?
213
00:22:11,240 --> 00:22:12,560
Des trucs de famille.
214
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
D'accord.
215
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Oui.
216
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
JAY :
TU ES LÀ ? ON PEUT SE VOIR ?
217
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
- Salut.
- Salut.
218
00:29:14,800 --> 00:29:16,920
- Je t'ai fait attendre.
- Pas grave.
219
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Dure journée ?
220
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Horrible.
221
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
Alors ?
222
00:29:25,320 --> 00:29:29,120
J'imagine que tu n'es pas là
pour boire un verre avec ton père.
223
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Je t'écoute.
224
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Maman n'aime pas Anna, si ?
225
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Pourquoi tu dis ça ?
226
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Eh bien...
227
00:29:46,440 --> 00:29:49,440
La famille d'Anna
n'est pas aussi unie que la nôtre.
228
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Elle n'est pas encore très à l'aise.
229
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
Elle a peut-être...
230
00:29:58,160 --> 00:30:00,240
peur que tu te précipites.
231
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
Je suis sûr que ta mère apprécie Anna.
232
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
Et toi ?
233
00:30:10,000 --> 00:30:11,760
Peu importe ce qu'on pense.
234
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Es-tu heureux ?
235
00:30:15,000 --> 00:30:16,480
Oui. Bien sûr.
236
00:30:17,480 --> 00:30:22,840
J'ai ce besoin irrépressible
d'être tout le temps avec elle.
237
00:30:26,920 --> 00:30:30,200
Et ça, c'est le plus important.
238
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
J'aimerais que tu la connaisses mieux.
239
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
Sous-titres : Alix Paupy