1 00:00:07,517 --> 00:00:10,620 - Here, here, here, here. - Confess, Kitty. 2 00:00:10,689 --> 00:00:12,206 - Let go! - Confess! 3 00:00:12,275 --> 00:00:13,793 - Come on, Shell. 4 00:00:13,862 --> 00:00:15,758 We've got nothing else to do. Now we're stranded. 5 00:00:15,827 --> 00:00:18,551 - I'm as responsible for that boy's death as you are. 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,724 That's why I'm here. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,448 Because we can't run away forever. 8 00:00:21,517 --> 00:00:23,034 [tense music] 9 00:00:23,103 --> 00:00:25,827 - You're all going to jail, you fuckers! 10 00:00:25,896 --> 00:00:28,172 [electricity crackles] - Joseph! 11 00:00:28,241 --> 00:00:29,620 - We're all guilty. - No. 12 00:00:29,689 --> 00:00:32,413 - We're murderers. Confess. 13 00:00:32,482 --> 00:00:35,275 - Confess! - No! 14 00:00:35,344 --> 00:00:39,206 Did I kill Joseph, too? 15 00:00:39,275 --> 00:00:40,896 - I won't tell. 16 00:00:40,965 --> 00:00:43,103 - According to the log book, we left him in the Philippines. 17 00:00:43,172 --> 00:00:47,758 ♪ ♪ 18 00:00:47,827 --> 00:00:52,827 - Fuck, I'm sorry. I'm sorry I couldn't save her. 19 00:00:52,896 --> 00:00:55,827 [overlapping chatter] - [sobs] 20 00:00:55,896 --> 00:00:58,068 - Perhaps your friends didn't perish in quite the way 21 00:00:58,137 --> 00:01:01,413 he's telling it, assuming they really are dead. 22 00:01:01,482 --> 00:01:02,689 - My mom and dad are cool. 23 00:01:02,758 --> 00:01:08,586 You can stay as long as you like. 24 00:01:08,655 --> 00:01:15,551 ♪ ♪ 25 00:01:37,000 --> 00:01:41,896 - [speaking Tagalog] 26 00:01:41,965 --> 00:01:49,068 ♪ ♪ 27 00:01:49,931 --> 00:01:51,344 [door opens] 28 00:01:51,413 --> 00:01:54,448 - [speaking Tagalog on radio] 29 00:02:00,310 --> 00:02:02,586 [car horns honking] 30 00:02:09,103 --> 00:02:12,827 [knocking on window] - [speaking Tagalog] 31 00:02:12,896 --> 00:02:14,724 - Candy, officer. Candy. 32 00:02:14,793 --> 00:02:19,137 Sell my candy, Officer. [speaking Tagalog] 33 00:02:19,206 --> 00:02:20,689 - OK, now. 34 00:02:22,655 --> 00:02:24,068 Thank you, sir. God bless you, sir. 35 00:02:24,137 --> 00:02:25,586 Thank you. 36 00:02:25,655 --> 00:02:28,724 [car honking] 37 00:02:28,793 --> 00:02:31,689 [somber music] 38 00:02:31,758 --> 00:02:33,965 ♪ ♪ 39 00:02:34,034 --> 00:02:36,965 [bell ringing] 40 00:02:37,034 --> 00:02:42,793 ♪ ♪ 41 00:02:42,862 --> 00:02:45,793 [crowd clamoring] 42 00:02:45,862 --> 00:02:52,827 ♪ ♪ 43 00:02:52,896 --> 00:02:57,413 - [speaking Tagalog] 44 00:03:05,000 --> 00:03:07,344 [crowd clamoring] 45 00:03:07,413 --> 00:03:10,620 [whistle blowing] - Kitty! Kitty! 46 00:03:10,689 --> 00:03:13,034 [whistle blowing] 47 00:03:13,103 --> 00:03:15,827 [bell ringing] 48 00:03:15,896 --> 00:03:18,793 - [speaking Tagalog] 49 00:03:23,931 --> 00:03:27,620 - Help! Help! Help! Help! 50 00:03:27,689 --> 00:03:31,517 - Kitty, where are you? - Joseph! 51 00:03:31,586 --> 00:03:34,758 Get off me! - Miss! 52 00:03:34,827 --> 00:03:37,344 Miss, take my hand. 53 00:03:37,413 --> 00:03:39,275 - Kitty! 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,517 Why did you do that? 55 00:03:43,482 --> 00:03:47,931 Please come with me. Follow me, miss. 56 00:03:48,000 --> 00:03:50,344 [speaking Tagalog] 57 00:03:57,172 --> 00:03:59,724 This is not a place for tourists. 58 00:03:59,793 --> 00:04:01,655 Go. 59 00:04:08,068 --> 00:04:11,172 [all shouting] 60 00:04:15,655 --> 00:04:19,068 - When we were in the Philippines, um... 61 00:04:19,137 --> 00:04:24,551 Aaron took me to the museum... 62 00:04:24,620 --> 00:04:27,517 to see something called the Manunggul Jar. 63 00:04:27,586 --> 00:04:30,310 I think that's how you say it. [chuckles] 64 00:04:32,482 --> 00:04:33,965 It's a, uh--[clears throat] 65 00:04:34,034 --> 00:04:37,862 It's a kind of ancient Filipino burial container, 66 00:04:37,931 --> 00:04:42,793 and it depicts a boatman taking the spirit of a dead man 67 00:04:42,862 --> 00:04:44,448 to the afterlife. 68 00:04:53,344 --> 00:04:58,655 If that's where Aaron is now... 69 00:04:58,724 --> 00:05:01,275 I hope that boatman knows what he's doing. 70 00:05:04,413 --> 00:05:06,137 Because he wasn't just my brother, 71 00:05:06,206 --> 00:05:07,965 he was my captain. 72 00:05:10,103 --> 00:05:13,379 And through fair weather or foul, 73 00:05:13,448 --> 00:05:15,655 he always knew what he was doing. 74 00:05:21,586 --> 00:05:23,896 He always had the answers. 75 00:05:23,965 --> 00:05:26,862 [soft ethereal music] 76 00:05:26,931 --> 00:05:33,827 ♪ ♪ 77 00:05:47,517 --> 00:05:50,275 [Florence & the Machine's "Prayer Factory"] 78 00:05:50,344 --> 00:05:57,448 ♪ ♪ 79 00:06:01,862 --> 00:06:05,551 - ♪ All the things that I ran from ♪ 80 00:06:05,620 --> 00:06:11,275 ♪ I now bring as close to me as I can ♪ 81 00:06:11,344 --> 00:06:16,379 ♪ Ripping hotel sheets with gritted teeth ♪ 82 00:06:16,448 --> 00:06:19,413 ♪ My montage of lost things ♪ 83 00:06:19,482 --> 00:06:24,689 ♪ My shiny ♪ 84 00:06:24,758 --> 00:06:28,482 ♪ Trinkets of grief ♪ 85 00:06:32,448 --> 00:06:35,344 [dramatic music] 86 00:06:35,413 --> 00:06:38,551 ♪ ♪ 87 00:06:38,620 --> 00:06:41,827 - Get ready to tack. - Yeah. 88 00:06:41,896 --> 00:06:42,827 - Tacking. 89 00:06:42,896 --> 00:06:49,827 ♪ ♪ 90 00:06:55,965 --> 00:06:57,344 - Good job. 91 00:06:57,413 --> 00:07:02,344 ♪ ♪ 92 00:07:09,379 --> 00:07:11,000 [knocks at door] 93 00:07:23,931 --> 00:07:25,310 - OK? 94 00:07:25,379 --> 00:07:27,862 [boat creaking, waves crashing] 95 00:07:27,931 --> 00:07:29,586 Kitty. 96 00:07:45,448 --> 00:07:48,344 [soft pensive music] 97 00:07:48,413 --> 00:07:55,517 ♪ ♪ 98 00:08:03,379 --> 00:08:04,344 Wait. 99 00:08:04,413 --> 00:08:06,000 What are you doing? 100 00:08:06,068 --> 00:08:07,482 That's Joseph's stuff. 101 00:08:09,551 --> 00:08:11,206 Wait, Aaron. Aaron, stop. 102 00:08:11,275 --> 00:08:13,413 What are you doing? - It can't stay on board! 103 00:08:13,482 --> 00:08:14,827 - His family-- 104 00:08:14,896 --> 00:08:16,000 his family is going to want some of this stuff! 105 00:08:16,068 --> 00:08:17,689 - What are we going to say to them? 106 00:08:17,758 --> 00:08:19,965 That he fell overboard and we didn't sound the alarm? 107 00:08:20,034 --> 00:08:21,586 - That's exactly what happened, wasn't it? 108 00:08:21,655 --> 00:08:22,862 Fucking abandoned him. - No, no. 109 00:08:22,931 --> 00:08:26,310 - Aaron, stop. 110 00:08:26,379 --> 00:08:30,206 - I know it's cold, but there's nothing we can do now. 111 00:08:30,275 --> 00:08:33,827 ♪ ♪ 112 00:08:33,896 --> 00:08:36,344 - Hey, this is difficult for all of us, all right? 113 00:08:36,413 --> 00:08:39,448 We're hungry, we're tired, so let's just get to Palau, 114 00:08:39,517 --> 00:08:43,344 re-up, and then we'll sail on with no more incidents, OK? 115 00:08:43,413 --> 00:08:47,000 - "Incidents." 116 00:08:47,068 --> 00:08:49,137 ♪ ♪ 117 00:08:49,206 --> 00:08:51,448 Ugh, this is so fucking wrong. 118 00:08:51,517 --> 00:08:58,655 ♪ ♪ 119 00:09:28,620 --> 00:09:30,862 - Does everyone hate me? 120 00:09:33,620 --> 00:09:36,310 Lana? 121 00:09:36,379 --> 00:09:38,793 [knock at door] 122 00:09:43,103 --> 00:09:45,034 - Hey. 123 00:09:45,103 --> 00:09:46,620 You OK? 124 00:09:48,379 --> 00:09:52,103 - As soon as we're on dry land, we're gone. 125 00:09:52,172 --> 00:09:54,724 You coming? 126 00:09:54,793 --> 00:09:58,000 - Yeah. Of course. 127 00:09:58,068 --> 00:10:00,068 You know I'm in. 128 00:10:03,275 --> 00:10:05,103 - Start running the anchor! 129 00:10:05,172 --> 00:10:07,517 We're drawing in. - Why are they dropping here? 130 00:10:07,586 --> 00:10:08,862 - No idea. 131 00:10:14,103 --> 00:10:15,758 - Just this thing? - Yeah. 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,206 - Heinrich? 133 00:10:19,275 --> 00:10:21,793 - What's going on? What are you doing? 134 00:10:21,862 --> 00:10:23,137 - Palau's in sight. 135 00:10:23,206 --> 00:10:24,241 We're taking the tender the rest of the way. 136 00:10:24,310 --> 00:10:26,241 - Why not sail into harbor? 137 00:10:26,310 --> 00:10:30,241 - You two can stay with the boat and look after it. 138 00:10:30,310 --> 00:10:31,655 - What? 139 00:10:31,724 --> 00:10:34,689 - Since when did she need looking after? 140 00:10:34,758 --> 00:10:37,655 - It's not my fault they don't have passports. 141 00:10:37,724 --> 00:10:38,965 - Yeah, but if you're taking the tender, 142 00:10:39,034 --> 00:10:39,862 immigration isn't gonna bat an eyelid. 143 00:10:39,931 --> 00:10:41,172 - No, this is about Joseph. 144 00:10:41,241 --> 00:10:42,793 You think I'm going to run to the police. 145 00:10:42,862 --> 00:10:45,620 - Look, we know you're not happy about what happened. 146 00:10:45,689 --> 00:10:47,862 No one is-- - So we can't leave now? 147 00:10:47,931 --> 00:10:49,103 You're going to lock us in a cupboard, 148 00:10:49,172 --> 00:10:50,103 like you did with him? 149 00:10:50,172 --> 00:10:52,413 - It's only a quick stop. 150 00:10:52,482 --> 00:10:54,413 Parts, fuel, food, and water. 151 00:10:54,482 --> 00:10:55,551 Soon, we'll be in the Solomons, 152 00:10:55,620 --> 00:10:57,379 and you can do whatever you want. 153 00:10:57,448 --> 00:10:59,068 When everyone's cooled down. 154 00:11:04,827 --> 00:11:06,172 - This is bullshit. 155 00:11:10,172 --> 00:11:13,551 - Yeah. All right, fine. I'll--I'll stay back till then. 156 00:11:13,620 --> 00:11:16,344 - No. 157 00:11:16,413 --> 00:11:17,758 If you really don't trust them, 158 00:11:17,827 --> 00:11:19,655 I'll stay aboard and keep an eye on them for you. 159 00:11:19,724 --> 00:11:21,241 - Den, you're coming with me. - [scoffs] 160 00:11:21,310 --> 00:11:22,862 Aaron, I don't need anything from shore. 161 00:11:22,931 --> 00:11:24,758 There'll be more room on the tender. 162 00:11:24,827 --> 00:11:26,896 - I want a paper trail for those of us 163 00:11:26,965 --> 00:11:28,517 who can actually have one. 164 00:11:28,586 --> 00:11:31,172 That means we clear out, go to immigration by ourselves. 165 00:11:31,241 --> 00:11:34,206 We do everything by the book, you included. 166 00:11:34,275 --> 00:11:36,758 - Since when did we do it by the book? 167 00:11:36,827 --> 00:11:41,137 - Since Joseph. Now get ready. 168 00:11:41,206 --> 00:11:42,724 Heinrich, one more, mate. 169 00:11:46,482 --> 00:11:49,379 [indistinct chatter] 170 00:11:49,448 --> 00:11:56,551 ♪ ♪ 171 00:12:00,172 --> 00:12:03,068 - Champagne, miss? - I'm OK. Thank you. 172 00:12:03,137 --> 00:12:10,034 ♪ ♪ 173 00:12:27,551 --> 00:12:30,241 - Al, thank you so much for coming. 174 00:12:30,310 --> 00:12:33,206 [indistinct chatter] 175 00:12:33,275 --> 00:12:40,172 ♪ ♪ 176 00:12:44,620 --> 00:12:47,344 - Oh, could I have some? Thank you. 177 00:12:49,758 --> 00:12:51,827 - Do you really think he's lying? 178 00:12:51,896 --> 00:12:57,379 Or are you just fucking with me? 179 00:12:57,448 --> 00:13:01,724 Do you think that that's OK? 180 00:13:01,793 --> 00:13:05,000 - The way they feel about Aaron's death 181 00:13:05,068 --> 00:13:08,206 is the way I feel about Danilo de la Cruz. 182 00:13:08,275 --> 00:13:11,448 That's the last funeral I went to. 183 00:13:11,517 --> 00:13:13,137 Joseph Melina was there, 184 00:13:13,206 --> 00:13:17,413 and the girl from the photo I showed you... 185 00:13:17,482 --> 00:13:19,413 the girl you don't know. 186 00:13:21,827 --> 00:13:24,551 Another stop on the tourist trail. 187 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Some like to take another selfie. 188 00:13:26,689 --> 00:13:29,862 - They weren't. 189 00:13:29,931 --> 00:13:34,724 Joseph wasn't like that. 190 00:13:34,793 --> 00:13:38,034 - Nice place. 191 00:13:38,103 --> 00:13:40,724 Do you live here now? 192 00:13:40,793 --> 00:13:44,620 - Just staying for a few nights. 193 00:13:44,689 --> 00:13:49,448 - Are you in a relationship with Dennis Winbourne? 194 00:13:49,517 --> 00:13:51,862 - No. 195 00:13:51,931 --> 00:13:54,793 - Then why were you waiting in Townsville? 196 00:13:54,862 --> 00:13:57,965 It had to be something in "The Blue." 197 00:13:58,034 --> 00:14:00,551 But if not Denny or any of the others, then what? 198 00:14:00,620 --> 00:14:04,275 - Peter? 199 00:14:04,344 --> 00:14:05,862 - Excuse me. 200 00:14:05,931 --> 00:14:07,206 - Perhaps your share 201 00:14:07,275 --> 00:14:08,724 of the diamonds from the trawler in Sagisag? 202 00:14:08,793 --> 00:14:10,000 - [whispering] I don't know what you're talking about. 203 00:14:10,068 --> 00:14:13,275 - Everything all right? - Yeah, yeah. 204 00:14:13,344 --> 00:14:15,655 The detective here was just asking some questions, 205 00:14:15,724 --> 00:14:17,344 and I didn't know whether to talk without a lawyer or-- 206 00:14:17,413 --> 00:14:20,413 - Questions? 207 00:14:20,482 --> 00:14:22,413 At my son's funeral. 208 00:14:22,482 --> 00:14:26,034 I don't know how you do things in the Philippines, 209 00:14:26,103 --> 00:14:29,862 but in Australia, a funeral is a somber 210 00:14:29,931 --> 00:14:32,931 and reflective affair. 211 00:14:33,000 --> 00:14:35,172 This is my house, 212 00:14:35,241 --> 00:14:37,862 so stop harassing my family and friends, 213 00:14:37,931 --> 00:14:40,034 and leave us to our grief! 214 00:14:41,620 --> 00:14:43,103 - My condolences. 215 00:14:56,965 --> 00:14:58,896 - Sir. [speaking Tagalog] 216 00:16:13,034 --> 00:16:15,068 - [speaking Tagalog] - [speaking Tagalog] 217 00:17:10,034 --> 00:17:12,275 - You just have to ignore him, Lana. 218 00:17:14,137 --> 00:17:16,000 - He knows stuff. 219 00:17:16,689 --> 00:17:18,068 - Yeah? 220 00:17:19,620 --> 00:17:21,068 Like what? 221 00:17:23,517 --> 00:17:25,689 - He's asking if we're together. 222 00:17:26,931 --> 00:17:29,000 - [chuckles] 223 00:17:31,931 --> 00:17:33,344 Well, aren't we? 224 00:17:37,655 --> 00:17:40,965 - He said the-- 225 00:17:41,034 --> 00:17:44,931 the bullets fired on "The Blue" all came from one gun, 226 00:17:45,000 --> 00:17:46,344 a revolver. 227 00:17:48,655 --> 00:17:50,241 - So? 228 00:17:56,482 --> 00:17:58,344 - Aaron's gun was a revolver. 229 00:18:06,137 --> 00:18:07,793 - What are you saying? 230 00:18:11,689 --> 00:18:15,793 - I'm just trying to understand what happened. 231 00:18:21,206 --> 00:18:25,068 Because you said that 232 00:18:25,137 --> 00:18:28,206 all the guys on "The Blue" had a gun. 233 00:18:31,103 --> 00:18:32,413 So-- 234 00:18:32,482 --> 00:18:34,103 - Right. 235 00:18:38,379 --> 00:18:43,965 The bullets came from Aaron's gun... 236 00:18:44,034 --> 00:18:47,310 because they took it out of his hand 237 00:18:47,379 --> 00:18:49,379 after they killed him. 238 00:18:56,310 --> 00:18:59,896 Then they ran the others out. 239 00:18:59,965 --> 00:19:02,103 On the deck. 240 00:19:06,655 --> 00:19:08,172 They used it. 241 00:19:08,241 --> 00:19:09,586 - But you didn't tell me that. 242 00:19:09,655 --> 00:19:11,413 - Well, I didn't tell you every gory detail, 243 00:19:11,482 --> 00:19:13,344 but I can tell you how it all happened, if you like. 244 00:19:13,413 --> 00:19:14,931 - No, no. Stop, stop. 245 00:19:15,000 --> 00:19:16,620 - Yeah. How they all died. 246 00:19:18,827 --> 00:19:20,172 You think I want this shit in my head? 247 00:19:20,241 --> 00:19:22,482 - No. I'm sorry. 248 00:19:22,551 --> 00:19:23,620 I'm sorry. 249 00:19:25,724 --> 00:19:27,103 I'm sorry. 250 00:19:32,517 --> 00:19:37,275 - I know you find it hard to trust people. 251 00:19:37,344 --> 00:19:41,310 I've invited you into my home. 252 00:19:41,379 --> 00:19:43,000 My family. - Yeah. 253 00:19:43,068 --> 00:19:44,379 I don't know what I was thinking. 254 00:19:44,448 --> 00:19:45,551 I don't know--I don't know what I was thinking. 255 00:19:45,620 --> 00:19:46,758 I think-- 256 00:19:50,379 --> 00:19:53,310 I think I just hoped that you were lying, 257 00:19:53,379 --> 00:19:55,620 because then Kitty would still be alive. 258 00:20:01,034 --> 00:20:02,758 - I wish I was lying. 259 00:20:02,827 --> 00:20:04,896 [sniffles] 260 00:20:04,965 --> 00:20:06,724 But I'm not. 261 00:20:18,689 --> 00:20:20,379 - [sighs] 262 00:20:20,448 --> 00:20:22,689 - We have to trust each other, Lana. 263 00:20:26,413 --> 00:20:28,344 We are together, right? 264 00:20:33,034 --> 00:20:34,896 - Yeah. 265 00:20:34,965 --> 00:20:37,862 [pensive music] 266 00:20:37,931 --> 00:20:44,862 ♪ ♪ 267 00:21:12,793 --> 00:21:13,931 - Are you OK? 268 00:21:14,000 --> 00:21:20,517 ♪ ♪ 269 00:21:20,586 --> 00:21:22,689 - Yeah. 270 00:21:22,758 --> 00:21:25,517 Um, come on. 271 00:21:25,586 --> 00:21:27,793 We need to get going. 272 00:21:27,862 --> 00:21:28,931 - What? 273 00:21:29,000 --> 00:21:31,344 - This will buy us some time. 274 00:21:31,413 --> 00:21:35,241 - What are you doing? - I'm getting off this boat. 275 00:21:35,310 --> 00:21:37,034 - How? We're too far from anything. 276 00:21:37,103 --> 00:21:41,551 - Not from that fishing boat. He can take us inland. 277 00:21:41,620 --> 00:21:43,275 - No, that's still too far. 278 00:21:43,344 --> 00:21:44,689 - Fine. Use a ring. 279 00:21:44,758 --> 00:21:46,137 I'll put a life jacket on you, and I'll pull you. 280 00:21:46,206 --> 00:21:47,413 I know we can do it. 281 00:21:47,482 --> 00:21:49,034 We just have to move so that 282 00:21:49,103 --> 00:21:52,000 we do it before that boat leaves 283 00:21:52,068 --> 00:21:55,103 and before they get back, OK? 284 00:21:55,172 --> 00:21:58,068 [suspenseful music] 285 00:21:58,137 --> 00:22:05,310 ♪ ♪ 286 00:22:15,275 --> 00:22:16,793 - Lana, we don't have passports. 287 00:22:16,862 --> 00:22:18,482 We don't have money. We can't do this. 288 00:22:18,551 --> 00:22:20,724 - Yeah, we've got these. 289 00:22:20,793 --> 00:22:24,448 ♪ ♪ 290 00:22:24,517 --> 00:22:27,413 - But you-- you said you ditched them. 291 00:22:27,482 --> 00:22:30,310 - Denny and I kept them. I should have told you. 292 00:22:30,379 --> 00:22:32,137 We can get fake passport in Palau, I think. 293 00:22:32,206 --> 00:22:33,379 Denny said there were places. 294 00:22:33,448 --> 00:22:36,413 We can get new names and new birthdays. 295 00:22:36,482 --> 00:22:39,586 ♪ ♪ 296 00:22:39,655 --> 00:22:42,724 Uh, I need you to jump, 297 00:22:42,793 --> 00:22:45,931 and then tread water like I showed you. 298 00:22:46,000 --> 00:22:50,517 And then I will-- I'll pull you to the boat, OK? 299 00:22:50,586 --> 00:22:51,862 I just need you to relax. 300 00:22:51,931 --> 00:22:53,413 Stay calm. OK? 301 00:22:53,482 --> 00:22:55,758 [words echoing] And stay calm. Stay calm. 302 00:22:55,827 --> 00:22:57,068 Calm...calm... 303 00:22:57,137 --> 00:23:02,034 ♪ ♪ 304 00:23:02,103 --> 00:23:05,689 And I know it's scary. It's really scary. 305 00:23:05,758 --> 00:23:08,241 But anything is better than staying on this boat. 306 00:23:08,310 --> 00:23:09,758 You saw what they did to Joseph. 307 00:23:09,827 --> 00:23:13,068 Now they've trapped us here. Fuck that. 308 00:23:13,137 --> 00:23:14,034 [words echoing] Fuck that. 309 00:23:14,103 --> 00:23:15,517 They're bad people... 310 00:23:15,586 --> 00:23:18,310 they're bad people... they're bad people... 311 00:23:18,379 --> 00:23:20,931 But it's going to be fine. 312 00:23:21,000 --> 00:23:24,068 It's going to be fine. It's going to be fine. 313 00:23:24,137 --> 00:23:25,620 It is. 314 00:23:25,689 --> 00:23:27,068 OK? 315 00:23:27,137 --> 00:23:31,068 ♪ ♪ 316 00:23:31,137 --> 00:23:32,482 - I-- 317 00:23:32,551 --> 00:23:34,310 ♪ ♪ 318 00:23:34,379 --> 00:23:35,758 - Yeah? - Yeah. 319 00:23:35,827 --> 00:23:37,034 - Yeah? 320 00:23:37,103 --> 00:23:38,827 OK. 321 00:23:38,896 --> 00:23:40,344 OK. 322 00:23:40,413 --> 00:23:47,482 ♪ ♪ 323 00:23:52,620 --> 00:23:53,793 Come on! 324 00:23:53,862 --> 00:23:56,482 Come on, it'll be fine. Don't be scared. 325 00:23:56,551 --> 00:24:00,000 ♪ ♪ 326 00:24:00,068 --> 00:24:04,551 Kitty, you need to jump, now! 327 00:24:04,620 --> 00:24:06,793 Come on! It's fine. It's fine! 328 00:24:06,862 --> 00:24:08,137 Look, it's safe. 329 00:24:08,206 --> 00:24:10,482 Come on. Get in. 330 00:24:10,551 --> 00:24:12,275 - I can't. - You can do it, you can do it. 331 00:24:12,344 --> 00:24:14,275 - I'm so sorry. It's my fault. 332 00:24:14,344 --> 00:24:16,413 - What are you talking about? Kitty, you need to jump. 333 00:24:16,482 --> 00:24:19,206 - You have to go right now. You're better off without me. 334 00:24:19,275 --> 00:24:20,758 - No! I'm fucking not. 335 00:24:20,827 --> 00:24:22,862 You can't--this-- this is crazy! 336 00:24:22,931 --> 00:24:26,448 - I killed Joseph. It was me. It was me. 337 00:24:26,517 --> 00:24:28,862 It was so dark, and I must have just-- 338 00:24:28,931 --> 00:24:31,206 just--just lashed out, like I did with Ma. 339 00:24:31,275 --> 00:24:33,344 - It can't be. - No, it wasn't. 340 00:24:33,413 --> 00:24:35,586 It wasn't. I'm a bad person. 341 00:24:35,655 --> 00:24:37,103 And I don't deserve to be saved. 342 00:24:37,172 --> 00:24:39,379 - This is Sandra talking! Please! It's not real. 343 00:24:39,448 --> 00:24:40,793 - No, no. 344 00:24:40,862 --> 00:24:42,344 You've got to go now, quick. They're coming. 345 00:24:42,413 --> 00:24:43,862 - Throw down the ladder. - Go! 346 00:24:43,931 --> 00:24:46,034 - Kitty, I'm stuck and trapped down here. 347 00:24:46,103 --> 00:24:48,137 Throw down the ladder, please. - No! 348 00:24:48,206 --> 00:24:49,724 - I'm coming back up. 349 00:24:49,793 --> 00:24:51,793 - No. 350 00:24:51,862 --> 00:24:53,448 - Coming back soon. - No! 351 00:24:53,517 --> 00:24:55,344 - Kitty, throw the ladder! 352 00:24:55,413 --> 00:24:56,655 I'm trapped! - No! 353 00:24:56,724 --> 00:24:58,206 - If Aaron sees me down here, I'm dead. 354 00:24:58,275 --> 00:24:59,862 - I'm so sorry. 355 00:24:59,931 --> 00:25:02,482 - Kitty, don't fucking do this! 356 00:25:02,551 --> 00:25:05,310 I'm going to drown down here! 357 00:25:05,379 --> 00:25:08,724 Kitty, no! Please! 358 00:25:08,793 --> 00:25:11,068 Kitty, I was just trying to help us! 359 00:25:11,137 --> 00:25:13,068 Kitty! 360 00:25:13,137 --> 00:25:15,413 ♪ ♪ 361 00:25:15,482 --> 00:25:18,206 [boat engine chugging] 362 00:25:18,275 --> 00:25:19,413 ♪ ♪ 363 00:25:19,482 --> 00:25:20,931 Kitty! 364 00:25:21,000 --> 00:25:24,413 I'll meet-- meet you in Townsville. 365 00:25:24,482 --> 00:25:27,344 I'll wait for you. 366 00:25:27,413 --> 00:25:29,586 I'll wait. 367 00:25:29,655 --> 00:25:36,793 ♪ ♪ 368 00:26:12,172 --> 00:26:17,034 - [speaking Tagalog] 369 00:26:26,931 --> 00:26:28,931 - Kitty. 370 00:26:29,000 --> 00:26:35,931 ♪ ♪ 371 00:26:49,275 --> 00:26:53,862 - You have got some balls, asking questions at a funeral. 372 00:26:53,931 --> 00:26:56,620 - The girl came to me. - About what? 373 00:26:56,689 --> 00:26:57,724 - She's worried that 374 00:26:57,793 --> 00:27:00,172 Dennis Winbourne might be lying. 375 00:27:00,241 --> 00:27:02,862 - And why would he do that? 376 00:27:02,931 --> 00:27:04,862 - Doesn't it strike you as odd 377 00:27:04,931 --> 00:27:06,758 that a gang of heavily-armed men 378 00:27:06,827 --> 00:27:09,379 would use one small revolver to carry out a massacre? 379 00:27:09,448 --> 00:27:10,827 - I don't know, Colonel. 380 00:27:10,896 --> 00:27:12,758 You see, we don't get a lot of gang-related massacres 381 00:27:12,827 --> 00:27:14,448 in northern Queensland. 382 00:27:14,517 --> 00:27:15,827 - And there's this young man 383 00:27:15,896 --> 00:27:17,931 who also sailed on "The Blue," Joseph Melina. 384 00:27:18,000 --> 00:27:20,689 According to his sister, he is also missing. 385 00:27:20,758 --> 00:27:21,965 - Yeah, last seen in the Philippines. 386 00:27:22,034 --> 00:27:23,103 Maybe that's where you should be looking. 387 00:27:23,172 --> 00:27:24,586 - My force is doing exactly that. 388 00:27:24,655 --> 00:27:26,793 I just don't understand the willingness 389 00:27:26,862 --> 00:27:28,827 to take Dennis Winbourne at his word. 390 00:27:28,896 --> 00:27:31,931 - Because as far as I can see, 391 00:27:32,000 --> 00:27:33,655 I mean, he's a good kid from a good family. 392 00:27:33,724 --> 00:27:35,827 Son of a Supreme Court judge. 393 00:27:35,896 --> 00:27:39,551 - We have a lot of good kids from good families, too. 394 00:27:39,620 --> 00:27:41,965 - Look, cop to cop, I-- 395 00:27:42,034 --> 00:27:43,620 well, I appreciate your diligence. 396 00:27:43,689 --> 00:27:45,000 I really do. 397 00:27:45,068 --> 00:27:46,827 But my superiors are satisfied 398 00:27:46,896 --> 00:27:50,137 that we've done everything we can at this end. 399 00:27:50,206 --> 00:27:54,724 - Do your superiors include Peter Winbourne? 400 00:27:57,482 --> 00:28:00,172 - Salamat,Colonel. 401 00:28:05,862 --> 00:28:07,655 - Salamat. 402 00:28:23,482 --> 00:28:26,344 [phone ringing] 403 00:28:29,482 --> 00:28:32,344 Rhys. - [speaking Tagalog] 404 00:28:42,620 --> 00:28:45,551 [dramatic music] 405 00:28:45,620 --> 00:28:49,000 ♪ ♪ 406 00:29:16,517 --> 00:29:17,448 - [sighs] 407 00:29:24,724 --> 00:29:26,206 - [inhales sharply] 408 00:29:28,620 --> 00:29:30,172 - You all right? 409 00:29:33,310 --> 00:29:34,896 - Yeah. 410 00:29:38,827 --> 00:29:40,448 - What were you dreaming about? 411 00:29:48,344 --> 00:29:49,827 - That looks nice. 412 00:29:54,655 --> 00:29:56,206 [both chuckle] 413 00:30:09,965 --> 00:30:12,896 [moody music] 414 00:30:12,965 --> 00:30:20,068 ♪ ♪ 415 00:30:29,172 --> 00:30:33,206 - So Emma, what was that Filipino police officer 416 00:30:33,275 --> 00:30:35,241 asking you about at the funeral? 417 00:30:35,310 --> 00:30:41,000 - Uh, just the same old questions, really. 418 00:30:41,068 --> 00:30:43,241 - Well, you did the right thing calling me over. 419 00:30:43,310 --> 00:30:46,034 I'm sure he'd like nothing better than to shift blame 420 00:30:46,103 --> 00:30:48,793 for Filipino crime onto us. 421 00:30:48,862 --> 00:30:51,896 - He told us about your friend on "The Blue." 422 00:30:51,965 --> 00:30:55,206 [soft tense music] 423 00:30:55,275 --> 00:31:02,137 ♪ ♪ 424 00:31:02,206 --> 00:31:05,275 - We're sorry for your loss. 425 00:31:05,344 --> 00:31:07,413 But as for any problems your friend might have had 426 00:31:07,482 --> 00:31:10,310 back in the UK, well, 427 00:31:10,379 --> 00:31:13,137 what's the point of dredging up the past? 428 00:31:13,206 --> 00:31:18,310 In light of everything, just best to leave things be. 429 00:31:18,379 --> 00:31:20,344 ♪ ♪ 430 00:31:20,413 --> 00:31:23,931 We have no secrets in this family. 431 00:31:24,000 --> 00:31:25,689 - We made that mistake with Aaron. 432 00:31:25,758 --> 00:31:28,655 [Peter clears throat] - I'll--I'll be back in a sec. 433 00:31:28,724 --> 00:31:35,862 ♪ ♪ 434 00:31:51,068 --> 00:31:52,241 - Following us? 435 00:31:52,310 --> 00:31:54,551 - Us? 436 00:31:54,620 --> 00:31:57,344 Must be nice to be around people so rich and powerful. 437 00:31:57,413 --> 00:31:59,103 - Please leave us alone. 438 00:31:59,172 --> 00:31:59,931 - Lana. 439 00:32:00,000 --> 00:32:03,482 [tense music] 440 00:32:03,551 --> 00:32:05,172 Here's the thing. 441 00:32:05,241 --> 00:32:09,068 I don't care what you did before you came to Balakid. 442 00:32:09,137 --> 00:32:12,517 I care about justice for Danilo de la Cruz. 443 00:32:12,586 --> 00:32:17,000 ♪ ♪ 444 00:32:17,068 --> 00:32:18,758 - I already told you, I don't know-- 445 00:32:18,827 --> 00:32:20,862 I don't know who that is. 446 00:32:20,931 --> 00:32:22,551 - Were you the ones who took the ransom 447 00:32:22,620 --> 00:32:25,000 from the trawler in Sagisag? 448 00:32:25,068 --> 00:32:30,482 ♪ ♪ 449 00:32:30,551 --> 00:32:32,793 [scoffs] 450 00:32:32,862 --> 00:32:35,137 I just want to know the truth, 451 00:32:35,206 --> 00:32:37,310 and maybe you do, too, 452 00:32:37,379 --> 00:32:40,448 about what really happened to your friend, 453 00:32:40,517 --> 00:32:42,344 Kitty Walker. 454 00:32:42,413 --> 00:32:49,310 ♪ ♪ 455 00:32:51,793 --> 00:32:54,379 - I-- 456 00:32:54,448 --> 00:32:56,862 I don't know what you're talking about. 457 00:32:56,931 --> 00:32:58,448 I've already told you the truth. 458 00:32:58,517 --> 00:33:04,517 ♪ ♪ 459 00:33:07,379 --> 00:33:09,310 - Oh, God. [laughter] 460 00:33:09,379 --> 00:33:12,344 Oh, wow! [overlapping chatter] 461 00:33:12,413 --> 00:33:14,137 - Here, here, here. - Oh, God. 462 00:33:14,206 --> 00:33:16,896 - Oh, my God. Oh, oh! 463 00:33:16,965 --> 00:33:19,344 Wonderful, Kitty! Well done! 464 00:33:19,413 --> 00:33:20,758 - It's a mess. - Didn't know you could cook. 465 00:33:20,827 --> 00:33:22,689 - [laughing] It's so good. 466 00:33:22,758 --> 00:33:24,482 - Thanks. - Uh-uh. 467 00:33:24,551 --> 00:33:27,827 We always say grace before we start. 468 00:33:27,896 --> 00:33:29,620 [holiday music playing faintly] 469 00:33:29,689 --> 00:33:31,034 - You have got to be joking. 470 00:33:31,103 --> 00:33:32,413 - You may not live here anymore, 471 00:33:32,482 --> 00:33:35,034 but we're still a family, Lana, 472 00:33:35,103 --> 00:33:37,965 and we don't have any secrets. 473 00:33:38,034 --> 00:33:42,413 Confession is a positive thing. 474 00:33:42,482 --> 00:33:45,655 ♪ ♪ 475 00:33:45,724 --> 00:33:48,103 - I cannot believe that you are still doing this. 476 00:33:48,172 --> 00:33:52,379 ♪ ♪ 477 00:33:52,448 --> 00:33:55,103 Why don't you confess? - [scoffs] Here we go. 478 00:33:55,172 --> 00:33:56,448 - Yeah, confess that you're a bully, 479 00:33:56,517 --> 00:33:58,103 and you love making kids feel like shit. 480 00:33:58,172 --> 00:33:59,448 - Yeah, OK, yeah. - Yeah. 481 00:33:59,517 --> 00:34:02,448 - God, Lana. Come on. Just sit down. 482 00:34:02,517 --> 00:34:03,896 - You know what? When you first came here... 483 00:34:03,965 --> 00:34:05,413 - Oh, shut up. 484 00:34:05,482 --> 00:34:08,896 I thought, "How? How could a woman abandon her child? 485 00:34:08,965 --> 00:34:10,068 - Can we just eat? - No! 486 00:34:10,137 --> 00:34:12,034 - If I'd given birth to you, 487 00:34:12,103 --> 00:34:13,724 I'd have done exactly the same thing. 488 00:34:13,793 --> 00:34:16,517 [ominous music] 489 00:34:16,586 --> 00:34:17,965 - No! No! 490 00:34:18,034 --> 00:34:19,137 - Come on, come on. - Stop! 491 00:34:19,206 --> 00:34:20,551 - Get off her! 492 00:34:20,620 --> 00:34:22,000 [cord of lights whip] [loud thud] 493 00:34:22,068 --> 00:34:23,931 [Kitty gasps] 494 00:34:24,000 --> 00:34:31,103 ♪ ♪ 495 00:35:10,344 --> 00:35:11,758 - Lana. - Oi! 496 00:35:11,827 --> 00:35:13,379 - Put the ladder down. 497 00:35:23,137 --> 00:35:24,482 - Come on. 498 00:35:35,586 --> 00:35:37,379 Where's Lana? 499 00:35:37,448 --> 00:35:39,896 - Heinrich, give it to Shell. 500 00:35:39,965 --> 00:35:41,965 - Is she below deck? 501 00:35:42,034 --> 00:35:44,896 [indistinct chatter] 502 00:35:44,965 --> 00:35:46,137 - Go? - Yeah, go. 503 00:35:46,206 --> 00:35:48,000 [indistinct chatter] 504 00:35:52,862 --> 00:35:54,724 - Lana? 505 00:35:57,310 --> 00:35:59,103 - She's gone. 506 00:35:59,172 --> 00:36:02,000 - What do you mean, she's gone? Gone where? 507 00:36:02,068 --> 00:36:03,965 - When? 508 00:36:04,034 --> 00:36:05,206 - Ages ago. - When? 509 00:36:05,275 --> 00:36:06,689 - I--I don't know. - Where? 510 00:36:06,758 --> 00:36:09,034 Where's she going, Kitty? - She jumped, so I don't know. 511 00:36:09,103 --> 00:36:10,379 - If she goes to the police-- if she goes to the police, 512 00:36:10,448 --> 00:36:11,793 you know we have to go after her, Kitty. 513 00:36:11,862 --> 00:36:13,241 - No, no. She wouldn't do that. - Just tell me. 514 00:36:13,310 --> 00:36:14,620 - Hey, hey! - Chill, chill, chill, chill! 515 00:36:14,689 --> 00:36:16,931 - Shut the fuck up. - Hey, hey, hey, hey, hey. 516 00:36:17,000 --> 00:36:18,448 Hey, she's just a girl, OK? 517 00:36:18,517 --> 00:36:19,965 Denny, don't walk away. 518 00:36:20,034 --> 00:36:23,793 Den! [sighs] 519 00:36:23,862 --> 00:36:25,896 - Fuel boat should be here any minute. 520 00:36:25,965 --> 00:36:27,896 [ominous music] 521 00:36:27,965 --> 00:36:31,275 We have to be ready to move out as soon as we can. 522 00:36:31,344 --> 00:36:35,103 ♪ ♪ 523 00:36:35,172 --> 00:36:36,724 - I, um-- 524 00:36:36,793 --> 00:36:43,689 ♪ ♪ 525 00:37:07,310 --> 00:37:08,793 Fuck! 526 00:37:48,344 --> 00:37:51,241 [delicate harp music] 527 00:37:51,310 --> 00:37:58,413 ♪ ♪ 528 00:38:05,517 --> 00:38:08,310 [phone beeps] 529 00:38:08,379 --> 00:38:11,068 [phone dialing] 530 00:38:11,137 --> 00:38:12,827 [line trilling] 531 00:38:13,551 --> 00:38:16,310 [phone ringing] 532 00:38:16,379 --> 00:38:19,896 [suspenseful music] [phone ringing] 533 00:38:19,965 --> 00:38:22,862 [line trilling continues] [phone ringing continues] 534 00:38:22,931 --> 00:38:29,862 ♪ ♪ 535 00:38:55,724 --> 00:38:58,793 [ringing gets louder] 536 00:39:00,068 --> 00:39:02,068 [phone buzzing] 537 00:39:02,137 --> 00:39:03,862 [line trilling] 538 00:39:03,931 --> 00:39:05,137 [phone ringing] 539 00:39:05,206 --> 00:39:07,379 [knocking at door] 540 00:39:07,448 --> 00:39:10,965 - Darling, coffee's ready downstairs. 541 00:39:11,034 --> 00:39:12,344 - Yeah, I'm coming. 542 00:39:12,413 --> 00:39:19,482 ♪ ♪ 543 00:39:31,172 --> 00:39:33,241 - Do you want a coffee? 544 00:39:33,310 --> 00:39:34,620 - Yeah. 545 00:39:36,379 --> 00:39:38,310 [sighs] 546 00:39:43,241 --> 00:39:46,344 You know, if we had some cash, we could get out of here. 547 00:39:48,965 --> 00:39:50,827 Go wherever we want. 548 00:39:58,034 --> 00:39:59,482 Cash. 549 00:40:01,172 --> 00:40:02,758 Diamonds. 550 00:40:02,827 --> 00:40:04,931 You still got them, haven't you? 551 00:40:05,000 --> 00:40:06,758 - Don't. 552 00:40:07,793 --> 00:40:10,034 - Look, I'm not the one who should have trust issues here, 553 00:40:10,103 --> 00:40:11,172 all right? 554 00:40:11,241 --> 00:40:12,758 You ran on me, remember? 555 00:40:14,310 --> 00:40:15,862 But I came back. 556 00:40:18,965 --> 00:40:21,931 - Denny, what was the last thing Kitty said to you? 557 00:40:26,068 --> 00:40:27,862 - What? Why? 558 00:40:29,517 --> 00:40:31,379 - I just need to know. 559 00:40:35,586 --> 00:40:37,448 - All right. Um-- 560 00:40:39,689 --> 00:40:42,620 [sighs] 561 00:40:44,344 --> 00:40:46,758 It was while we were making dinner. 562 00:40:51,344 --> 00:40:53,344 She was talking about you. 563 00:41:00,448 --> 00:41:02,793 She was saying how much she missed you. 564 00:41:06,103 --> 00:41:08,862 - But you didn't get a chance to speak to her after that? 565 00:41:09,931 --> 00:41:10,896 - No. 566 00:41:12,137 --> 00:41:13,517 I wish I had. 567 00:41:15,241 --> 00:41:16,689 - And there was no way that you could have salvaged 568 00:41:16,758 --> 00:41:18,862 any of the bodies at all? 569 00:41:18,931 --> 00:41:20,896 - No. I told you, I was hiding 570 00:41:20,965 --> 00:41:22,931 and then I saw my chance 571 00:41:23,000 --> 00:41:26,034 and I hopped in the tender and just-- 572 00:41:29,379 --> 00:41:31,448 Is everything all right? 573 00:41:34,965 --> 00:41:36,137 - Yeah. 574 00:41:36,206 --> 00:41:37,724 Yeah. 575 00:41:40,172 --> 00:41:42,413 - Put some clothes on, Dennis. 576 00:41:42,482 --> 00:41:44,793 Chief Inspector Craven's here. 577 00:41:44,862 --> 00:41:46,758 She'd like to speak to both of you. 578 00:41:48,103 --> 00:41:50,379 - I've already answered their questions. 579 00:41:50,448 --> 00:41:52,413 - So answer them again. 580 00:41:52,482 --> 00:41:54,241 Be courteous. 581 00:41:54,310 --> 00:41:56,000 Stick to the facts. 582 00:42:01,724 --> 00:42:03,482 - Um, we're having trouble 583 00:42:03,551 --> 00:42:07,586 identifying this Jessica Davis who made the distress call. 584 00:42:08,172 --> 00:42:10,448 - Mm-hmm. 585 00:42:10,517 --> 00:42:11,586 - Well, there's no one that matches 586 00:42:11,655 --> 00:42:12,965 the description you gave us 587 00:42:13,034 --> 00:42:15,620 on any of the missing persons lists. 588 00:42:15,931 --> 00:42:19,620 - [blows air] Well, she wasn't on board for long, so-- 589 00:42:19,689 --> 00:42:21,586 I know she was British. 590 00:42:21,655 --> 00:42:23,758 - Haven't we been over this, Detective? 591 00:42:23,827 --> 00:42:27,724 - You're right, Your Honor. I'm sorry. 592 00:42:27,793 --> 00:42:31,413 Lastly, Emma, you didn't know her? 593 00:42:32,586 --> 00:42:34,000 - No, um00 594 00:42:34,068 --> 00:42:36,275 - It's a shame. You'd have gotten on. 595 00:42:36,344 --> 00:42:39,068 - It's my understanding that this girl only came on board 596 00:42:39,137 --> 00:42:41,586 [words echoing] in the Solomons, weeks after. 597 00:42:41,655 --> 00:42:44,517 [ethereal ominous music] 598 00:42:44,586 --> 00:42:51,724 ♪ ♪ 599 00:42:53,379 --> 00:42:55,172 - Oh, please. Please, wake up. 600 00:42:55,241 --> 00:42:57,758 - Please. - Wake up! 601 00:42:57,827 --> 00:42:59,586 - Um-- 602 00:42:59,655 --> 00:43:02,275 Come on. - Kit, I-- 603 00:43:02,344 --> 00:43:03,586 - Wake up! - I think-- 604 00:43:03,655 --> 00:43:04,827 - Come on! - Kit. 605 00:43:04,896 --> 00:43:06,172 - [sobbing] Wake up, please! - Kit. 606 00:43:06,241 --> 00:43:08,413 Mum. 607 00:43:08,482 --> 00:43:11,034 ♪ ♪ 608 00:43:11,103 --> 00:43:12,689 Please. 609 00:43:12,758 --> 00:43:16,586 ♪ ♪ 610 00:43:16,655 --> 00:43:18,827 Oh, God. She's dead. 611 00:43:18,896 --> 00:43:20,517 [crying] 612 00:43:20,586 --> 00:43:22,655 I'm so sorry. 613 00:43:22,724 --> 00:43:26,586 - Kit. - [shuddering] 614 00:43:26,655 --> 00:43:29,448 - Kit, come on. 615 00:43:29,517 --> 00:43:32,448 - [sobbing] I'm so sorry. 616 00:43:32,517 --> 00:43:34,482 - It's OK. It's OK. 617 00:43:34,551 --> 00:43:36,965 Do you-- let's-- 618 00:43:37,034 --> 00:43:41,448 um, you should go, just wait out there. 619 00:43:41,517 --> 00:43:47,241 ♪ ♪ 620 00:43:47,310 --> 00:43:48,344 Um-- 621 00:43:48,413 --> 00:43:52,379 ♪ ♪ 622 00:43:52,448 --> 00:43:55,310 - [grunts] 623 00:43:55,379 --> 00:43:56,896 ♪ ♪ 624 00:43:56,965 --> 00:43:59,344 - Shit. 625 00:43:59,413 --> 00:44:02,379 [dial tone droning] 626 00:44:02,448 --> 00:44:09,551 ♪ ♪ 627 00:44:17,448 --> 00:44:19,137 [receiver clicks down] 628 00:44:19,206 --> 00:44:24,448 ♪ ♪ 629 00:44:24,517 --> 00:44:26,482 - What if people don't believe-- 630 00:44:26,551 --> 00:44:29,586 what if people don't believe it was an accident? 631 00:44:29,655 --> 00:44:31,931 ♪ ♪ 632 00:44:32,000 --> 00:44:33,655 Lana, Lana, I didn't mean to. 633 00:44:33,724 --> 00:44:36,068 - I know, I know. 634 00:44:36,137 --> 00:44:40,620 - I didn't mean to. - I know. 635 00:44:40,689 --> 00:44:42,724 - It was an accident. 636 00:44:42,793 --> 00:44:49,896 ♪ ♪ 637 00:45:04,275 --> 00:45:07,172 [loud rock music] 638 00:45:07,241 --> 00:45:13,620 ♪ ♪ 639 00:45:13,689 --> 00:45:16,172 [distant rock music] 640 00:45:16,241 --> 00:45:17,482 - What about you, Aaron? 641 00:45:17,551 --> 00:45:21,275 What are you going to do when you finally go back? 642 00:45:23,068 --> 00:45:25,379 - I'm going to go put flowers on Helen's grave. 643 00:45:25,448 --> 00:45:28,931 - You don't have to. Why make yourself miserable? 644 00:45:31,103 --> 00:45:33,862 - Because I'm already miserable, Denny. 645 00:45:38,344 --> 00:45:40,137 - What about you, Denny? 646 00:45:40,206 --> 00:45:43,068 - I don't see why we have to go back at all. 647 00:45:43,137 --> 00:45:45,827 We're in the clear, no more dramas. 648 00:45:45,896 --> 00:45:47,517 Why can't we go back to how it used to be? 649 00:45:47,586 --> 00:45:48,517 - Yeah. 650 00:45:48,586 --> 00:45:51,551 ♪ ♪ 651 00:45:51,620 --> 00:45:54,517 [sighs] That fucking song. 652 00:45:54,586 --> 00:46:01,517 ♪ ♪ 653 00:46:01,586 --> 00:46:03,517 - I'll go. 654 00:46:03,586 --> 00:46:06,413 ♪ ♪ 655 00:46:06,482 --> 00:46:09,379 [loud rock music] 656 00:46:09,448 --> 00:46:16,344 ♪ ♪ 657 00:46:35,103 --> 00:46:36,137 - Kitty. 658 00:46:36,206 --> 00:46:37,241 ♪ ♪ 659 00:46:37,310 --> 00:46:40,379 You OK in there? 660 00:46:40,448 --> 00:46:42,586 ♪ ♪ 661 00:46:42,655 --> 00:46:47,344 - [screaming and sobbing] 662 00:46:49,137 --> 00:46:52,620 - Kitty. - Leave me alone! 663 00:46:52,689 --> 00:46:55,275 - Kitty, put the music down and let me know you're OK. 664 00:46:55,344 --> 00:46:57,448 Talk to me. I just want to know you're all right. 665 00:46:57,517 --> 00:46:59,758 [music turns off] - Fucking hell, fine. 666 00:46:59,827 --> 00:47:02,068 I'm fine! 667 00:47:04,793 --> 00:47:07,000 And I'm not coming to Australia. 668 00:47:13,689 --> 00:47:14,862 - OK. 669 00:47:18,103 --> 00:47:21,137 Then what do you want to do? 670 00:47:25,827 --> 00:47:30,655 - I can't keep running. 671 00:47:30,724 --> 00:47:32,965 - Running from what? 672 00:47:33,034 --> 00:47:35,931 [soft suspenseful music] 673 00:47:36,000 --> 00:47:38,137 ♪ ♪ 674 00:47:38,206 --> 00:47:39,586 What? 675 00:47:39,655 --> 00:47:42,172 ♪ ♪ 676 00:47:42,241 --> 00:47:44,448 Why don't you open the door, 677 00:47:44,517 --> 00:47:46,655 and we can talk about this face-to-face? 678 00:47:46,724 --> 00:47:49,517 ♪ ♪ 679 00:47:49,586 --> 00:47:51,931 Kitty. 680 00:47:52,000 --> 00:47:53,517 Whatever it is you're running from, 681 00:47:53,586 --> 00:47:55,000 it's never as bad as you think. 682 00:47:55,068 --> 00:47:58,137 - It is, and Denny knows. - Denny knows what? 683 00:47:58,206 --> 00:47:59,344 - Why? 684 00:47:59,413 --> 00:48:01,344 Why are you pretending that you care? 685 00:48:01,413 --> 00:48:03,103 - I do care! 686 00:48:03,172 --> 00:48:06,034 - No, you don't. - I do. 687 00:48:06,103 --> 00:48:08,034 It's been a difficult time for everyone. 688 00:48:08,103 --> 00:48:11,586 We're just all tired and just want to get home. 689 00:48:11,655 --> 00:48:18,413 ♪ ♪ 690 00:48:28,000 --> 00:48:29,517 I know you must miss Lana. 691 00:48:29,586 --> 00:48:33,103 ♪ ♪ 692 00:48:33,172 --> 00:48:36,724 And I'm sorry she abandoned you. 693 00:48:36,793 --> 00:48:40,655 But I'm here, and I care. 694 00:48:40,724 --> 00:48:45,827 ♪ ♪ 695 00:48:45,896 --> 00:48:48,758 Can you open the door, please? 696 00:48:48,827 --> 00:48:52,379 ♪ ♪ 697 00:49:27,241 --> 00:49:30,103 Lana was wrong to leave you, too. 698 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 - No. 699 00:49:40,965 --> 00:49:43,310 It didn't happen like that. 700 00:49:44,034 --> 00:49:46,000 That night when-- 701 00:49:47,241 --> 00:49:52,000 Joseph. I-- I, uh-- 702 00:49:54,000 --> 00:49:55,931 I pushed Joseph. 703 00:49:56,000 --> 00:49:57,793 I pushed him and that was my fault. 704 00:49:57,862 --> 00:49:59,000 - No. No, no, no, no. 705 00:49:59,068 --> 00:50:00,448 - And now he's gone. 706 00:50:00,517 --> 00:50:02,034 - He could have fallen in. - No, he didn't. 707 00:50:02,103 --> 00:50:03,448 I pushed him. - Or jumped in. 708 00:50:03,517 --> 00:50:04,551 - It's my fault. 709 00:50:04,620 --> 00:50:06,103 - Hey, hey. 710 00:50:07,793 --> 00:50:09,551 I'm here. OK? 711 00:50:12,034 --> 00:50:13,931 It'll all seem better in the morning. 712 00:50:18,000 --> 00:50:19,344 - It's all my fault. 713 00:50:19,413 --> 00:50:20,965 - No. 714 00:50:45,793 --> 00:50:52,931 ♪ ♪ 715 00:52:05,344 --> 00:52:07,068 - Are you a smoker? 716 00:52:10,137 --> 00:52:11,448 - No. 717 00:52:12,482 --> 00:52:13,758 - Good girl. 718 00:52:16,620 --> 00:52:18,344 - I just couldn't sleep, so I thought 719 00:52:18,413 --> 00:52:22,689 I would go for a walk and clear my head. 720 00:52:25,965 --> 00:52:27,827 - That's dangerous. 721 00:52:28,551 --> 00:52:32,448 Attractive woman like yourself, late at night. 722 00:52:44,172 --> 00:52:46,655 [beeping] 723 00:52:46,724 --> 00:52:50,655 Still, I wouldn't want you to feel like a prisoner. 724 00:52:56,413 --> 00:52:59,000 Give me a call if you need me to pick you up. 725 00:52:59,068 --> 00:53:03,172 ♪ ♪ 726 00:53:03,241 --> 00:53:04,862 - Thank you. 727 00:53:04,931 --> 00:53:11,172 ♪ ♪ 728 00:53:11,241 --> 00:53:13,137 - Um, I'm sorry. I-- 729 00:53:13,206 --> 00:53:14,931 I didn't mean to listen, 730 00:53:15,000 --> 00:53:19,862 but I just heard what you said to Shell before, 731 00:53:19,931 --> 00:53:21,275 about Joseph. 732 00:53:23,275 --> 00:53:24,517 - I don't-- - No, no. 733 00:53:24,586 --> 00:53:26,517 - I don't want to-- - No, it's--it's fine. 734 00:53:26,586 --> 00:53:28,551 - I don't-- - It's fine. 735 00:53:28,620 --> 00:53:30,137 - [sighs] 736 00:53:31,344 --> 00:53:32,586 - [clears throat] 737 00:53:37,000 --> 00:53:38,586 Listen, it-- 738 00:53:41,655 --> 00:53:44,137 He can't have died how you think. 739 00:53:45,896 --> 00:53:47,310 That night, 740 00:53:47,379 --> 00:53:49,793 I carried you in here myself before it happened. 741 00:53:49,862 --> 00:53:51,793 You couldn't even stand up. 742 00:53:51,862 --> 00:53:52,965 [soft tense music] 743 00:53:53,034 --> 00:53:55,275 And he was still on deck, alive. 744 00:53:55,344 --> 00:53:57,724 So there's no way you pushed him. 745 00:53:57,793 --> 00:54:04,793 ♪ ♪ 746 00:54:07,103 --> 00:54:11,310 I have to be on watch the whole night, so... 747 00:54:11,379 --> 00:54:13,241 I'm going to try to sleep a bit. 748 00:54:17,034 --> 00:54:18,620 You should try the same. 749 00:54:32,965 --> 00:54:33,931 - Fuck. 750 00:54:34,000 --> 00:54:36,896 ♪ ♪ 751 00:54:36,965 --> 00:54:38,206 How could you do this to me, 752 00:54:38,275 --> 00:54:40,206 when you knew what I was going through? 753 00:54:40,275 --> 00:54:43,068 - What? Wait, do what? 754 00:54:43,137 --> 00:54:44,551 ♪ ♪ 755 00:54:44,620 --> 00:54:50,275 - You--you told me that I-- 756 00:54:50,344 --> 00:54:53,137 pushed Joseph when I didn't. 757 00:54:53,206 --> 00:54:56,310 ♪ ♪ 758 00:54:56,379 --> 00:55:01,862 - I-- look, hey. 759 00:55:01,931 --> 00:55:05,344 Kitty, it's OK. 760 00:55:05,413 --> 00:55:07,448 You're confused. OK? 761 00:55:07,517 --> 00:55:10,034 - Don't touch me! 762 00:55:10,103 --> 00:55:11,965 ♪ ♪ 763 00:55:12,034 --> 00:55:15,000 - OK. 764 00:55:15,068 --> 00:55:16,862 I'm not touching you. 765 00:55:16,931 --> 00:55:18,034 ♪ ♪ 766 00:55:18,103 --> 00:55:19,758 See? 767 00:55:22,655 --> 00:55:24,310 It's OK. 768 00:55:36,241 --> 00:55:39,172 [door locks] 769 00:55:39,241 --> 00:55:42,068 - It was you. 770 00:55:42,137 --> 00:55:49,241 ♪ ♪ 771 00:55:57,241 --> 00:55:59,862 [knock at door] 772 00:55:59,931 --> 00:56:06,931 ♪ ♪ 773 00:56:09,482 --> 00:56:12,689 [door opens] 774 00:56:12,758 --> 00:56:14,068 - Lana. 775 00:56:14,137 --> 00:56:16,413 - I need to talk to you. 776 00:56:16,482 --> 00:56:17,551 - All right. 777 00:56:17,620 --> 00:56:19,413 Come in. 778 00:56:19,482 --> 00:56:21,344 - You were right. He's lying. 779 00:56:21,413 --> 00:56:24,310 Denny's lying about everything and I think he's dangerous, 780 00:56:24,379 --> 00:56:27,379 so I need your help. 781 00:56:27,448 --> 00:56:29,758 - I'm going to have a drink. Do you want one? 782 00:56:29,827 --> 00:56:30,827 - Yes. 783 00:56:30,896 --> 00:56:32,448 Yeah, fuck it. I'll have one. 784 00:56:32,517 --> 00:56:34,862 ♪ ♪ 785 00:56:34,931 --> 00:56:37,275 - Police! Police! [overlapping shouting] 786 00:56:37,344 --> 00:56:39,931 [tense music] 787 00:56:40,000 --> 00:56:43,172 ♪ ♪ 788 00:56:43,241 --> 00:56:45,379 - [speaking Tagalog] 789 00:56:45,448 --> 00:56:52,344 ♪ ♪ 790 00:56:52,413 --> 00:56:54,379 - [speaking Tagalog] 791 00:57:05,275 --> 00:57:08,344 [indistinct shouting] 792 00:57:26,344 --> 00:57:28,103 - [speaking Tagalog] 793 00:57:56,931 --> 00:57:58,448 Last location. 794 00:58:13,137 --> 00:58:14,827 - Sir... 795 00:59:01,172 --> 00:59:03,482 - It's very brave for you to come here. 796 00:59:03,551 --> 00:59:05,517 - Thanks. 797 00:59:05,586 --> 00:59:08,000 - But you don't have to worry anymore. 798 00:59:10,344 --> 00:59:12,137 I can help. 799 00:59:12,206 --> 00:59:14,103 - Ah. 800 00:59:15,517 --> 00:59:21,586 - Now tell me everything. 801 00:59:21,655 --> 00:59:28,793 ♪ ♪