1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Včera bylo fajn mít v domě tolik lidí. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Zlato, prosím tě, musíš něco sníst. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Nebo si dej aspoň čaj. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Louhoval jsem to moc dlouho? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Ne. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Já prostě 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 nemůžu. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Potřebuješ se vyspat. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Pojď sem. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 NOČNÍ OBLOHA 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Dobré ráno. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Hezké ráno. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Jak dlouho jsi vzhůru? -Jen chvilku. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Je dobré být zpátky v naší posteli. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Ukázalo se, že zadní sedadlo mého auta není tak pohodlné. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Víš, že za těch 17 let je to nejdéle, co jsme byli od sebe? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Od té konference učitelů v St. Louis. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Přivezla jsi klobouk. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Jo. Proč ho nikdy nenosíš? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Myslím, že nevím, kde je. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Chyběl jsi mi. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Taky jsi mi chyběla. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Nechybí ti 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 někdy doba, kdy všechno bylo víc normální? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Když to srovnáš. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Ano, chybí. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Omlouvám se. Musím něco dodělat v obchodě. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byrone, prosím, řekni něco, kámo. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byrone, slyšíš mě? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byrone? 31 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Frankline. 32 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Frankline, neviděl jsi Byrona? 33 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Ne. 34 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Včera večer se nevrátil domů. -Já nevím. 35 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Nevolal nebo tak? 36 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Říkal, že vy dva pracujete na nějakém projektu, nebo tak něco? 37 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Jo, pracovali, ale už jsme ho dokončili. 38 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Dám vědět, kdyby se ozval. 39 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Určitě se brzy vrátí. 40 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Říkám ti, byl to on. 41 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Jak to víš? 42 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Co jsi s tím udělal? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick o tobě říká hezké věci, Toni. 44 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Možná, že tohle zařízení bude jednoho dne tvoje. 45 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Myslím, že se mi to vlastně líbí. 46 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Velice malebné a tiché. 47 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Mám rád ticho. 48 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 To je ono. 49 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Zaparkuj tamhle. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Takže jsi to celé začal úplně sám? 51 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Jo. Celý život jsem pracoval s nářadím. Jsem celkem zručný. 52 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Proč jsi to vlastně vypnul, Jude? 53 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Aniž bys nám to řekl? 54 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin měl plné právo na to, aby to opravil. 55 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -To jsi neměl. Je to nebezpečné. -Já vím. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, prosím, nebuď naštvaná. 57 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Omlouvám se. 58 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 To je v pořádku, Jude. 59 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Vím, že odcházíš. 60 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 V Michiganu jsem něco našel. 61 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Zavede mě to k mému otci. 62 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Prosím, nesnaž se mi to rozmluvit. 63 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 To neudělám. 64 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Musíš jít svou vlastní cestou. 65 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Omluv mě, půjdu ti mezitím zabalit něco s sebou. 66 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 V balení nejsi moc dobrý. 67 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Věděl jsem, že ji nakonec zraníš. 68 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Jen jsem se vás snažil chránit. 69 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Na něco se tě zeptám. 70 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 A prosím, řekni mi pravdu. 71 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Co je tam na té planetě? 72 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Nic. 73 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 To jsem si myslel. 74 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Svezl bych tě na zastávku, ale hádám, že to není způsob, kterým odjíždíš, že? 75 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Ne, to není. 76 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Ale je tu něco, co musím udělat, než půjdu. 77 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Nikam nechoďte. Příroda volá. 78 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Mami, odešel. Pojďme. 79 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Nemůžeme. -Proč ne? 80 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Zabil tu ženu! Co je to s tebou? 81 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Jestli to neuděláš ty, tak já ano. -To stačí, Toni! 82 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Nemůžeme, protože nás najdou. 83 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Prostě jen najdou někoho dalšího, kdo to udělá. Vyjde to nastejno. 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Nastartuj to auto, prosím. 85 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Lhala jsem ti. 86 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Říkal jsem ti, že náš odkaz je požehnáním. 87 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Chtěla jsem tě ochránit, Toni. 88 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Co musíš udělat? 89 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Musím najít odpadlíka. 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 A postarat se o něj. 91 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Pak bude hotovo. 92 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Ty myslíš zabít ho? 93 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Když to neudělám, vezmou tě pryč. 94 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Co? Kam mě vezmou? 95 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Neboj se, protože to se nestane. 96 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Mrtví ptáci! 97 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Mrtví ptáci. 98 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 O čem to mluvíš? 99 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Poblíž je komora. 100 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Další hledají už po desetiletí. 101 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Nezajímá mě to. -Ale bude! 102 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Podívej. 103 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stello, dokonči tu práci. 104 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Já najdu komoru a Toni pomůže. No tak. 105 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Zůstaň v klidu. Brzy to skončí. 106 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 No tak, Toni! Tvá matka musí dokončit důležitou práci. 107 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hele! 108 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Jestli se jí prstem dotkneš, přísahám... -Stello! 109 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Za jakého muže mě považuješ? 110 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 No tak, Toni! 111 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Pár starých lidí. Co myslíš? 112 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Hádám, že nebudou klást moc odpor. 113 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Stejně jako ta ženská. 114 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Neměl jsem z toho žádnou radost. 115 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Mým úkolem je chránit naše lidi. 116 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Je to i tvůj úkol. 117 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Příliš dlouho to před tebou skrývali. A to dnes skončí. 118 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Vlastně, budu trvat na tom, abys své Perdisco dostala hned, 119 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 jakmile to skončí. 120 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Jsi tak blízko Bohu a ani si to neuvědomuješ. 121 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Tak už žádná tajemství? -Ne. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Ne ode mě. Nikdy. 123 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Kdo je tedy Caleb? 124 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Je to tvůj otec. 125 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 A ujistím se, že se s ním setkáš. 126 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Je čas konečně navštívit Caerul. 127 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Vidíš? 128 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Nejsem tak špatný. 129 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Pojď. 130 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 POZDRAV NA ROZLOUČENOU PRO STÁRNOUCÍ ASTRONAUTY, BYRON 131 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Co to tam máš? 132 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Jen vitamíny. 133 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Nechceš mi jich pár dát? 134 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Potřebuji veškerou pomoc. 135 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Obzvlášť teď, když ztrácíme našeho ošetřovatele. 136 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Jo. Je mi líto, že odchází. 137 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Chci říct, jsem rád, ale mrzí mě, že jsi zraněná. 138 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 No. 139 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Je to tak nejlepší. 140 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Vážně? A co to, na co jsi čekala? 141 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Osud a to všechno. 142 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Osud už mě unavuje. 143 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Zlatíčko, musím ti něco říct. 144 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Někdo je na našem dvorku. 145 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Co? 146 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Dobrý den, mladá dámo. 147 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Je všechno v pořádku? 148 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Já... 149 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Omlouvám se. 150 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 On mě donutil. 151 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Co? 152 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Pojďme dovnitř. 153 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Dobře. 154 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Můžeme si promluvit? 155 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Ne. -Vím, že ti to Irene řekla. 156 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Ukázala mi něco pohřbeného na dvorku. 157 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Je těžké tomu uvěřit. -To je slabé slovo. 158 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Kouzelné dveře, jiná planeta. Co jsi vlastně zač? 159 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Přesně to, co jsem ti řekl, že jsem. -Opravdu? 160 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Nezmínil ses, že jsi, co? Mimozemšťan? 161 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Jsem člověk, stejně jako ty. 162 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Dobře, dobře, já odtud padám. 163 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Můžeš si dál s mými prarodiči hrát na rodinu 164 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Je mi to už jedno. 165 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Děkuji, že jsi celou noc řídila do Michiganu, 166 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 a za to, že jsi mě učila karaoke 167 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 a za ty panáky. 168 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie platila ty panáky. 169 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Poděkuj jí za ně. 170 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Vážně? Potřesení rukou? 171 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Co to bylo? Ach, bože! 172 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Ach, bože! Střílí na nás někdo? Vezmu si mobil. 173 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Měli bychom zavolat poldy. Sakra. 174 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Dobře. Sakra. Denise, poslouchej mě. Hej. 175 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Cože? -Vím, kdo to je. Jde jen po mně. 176 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Běž rychle k prarodičům! 177 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Jo, ale... -Nejsou v bezpečí. Odveď je pryč. 178 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hej! 179 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Dědo! Babi! 180 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Pospěš si, musíme... 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Nemá smysl se skrývat. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Najdu tě. 183 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Pražené na medu. 184 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Kdo to vymyslel? 185 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Zaslouží si medaili. 186 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Dáš si? 187 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Který z vás mluví pravdu? 188 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Prosím, pusťte nás. 189 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Kde je to? 190 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Tvá vnučka, že jo? 191 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Byla by škoda, kdybych ji musel zabít. -Na dvorku pod kůlnou. 192 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Děkuji. 193 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Nebylo to tak těžké. 194 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Dávej na ně pozor, ano? 195 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Ano. 196 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick o tobě říkal pravdu. Budeš v tom dobrá. 197 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Takže, tady ses schovávala. 198 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Jmenuješ se Toni, že? 199 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Já jsem Irene. 200 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 To je můj manžel Franklin, a tohle je Denise. 201 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Omlouvám se. 202 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Nemůžu s vámi mluvit. -Proč? Protože ti to řekl ten muž? 203 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Musím mu pomoct. Máma mi to řekla. -Tvá máma. Kde je? 204 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Je s odpadlíkem. 205 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Myslíš Jude. Jmenuje se Jude. 206 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Přestaň. 207 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Vím, co děláš. 208 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Je to dobrý člověk, Toni. 209 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Máma mi řekla, že Jude byl násilný. -Ne. 210 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Ano. Že ohrožoval spoustu lidí. 211 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Že jsme to museli udělat. -A co když se tvá máma mýlí? 212 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Prosím, Toni. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 To není dobrý nápad. 214 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Pokud jsi přemýšlela o jejich osvobození, byla by to chyba. 215 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Máma mi řekla, že děláme správnou věc. 216 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Boží dílo. 217 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Ale já jí nevěřím. Ani tobě. 218 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Pokračuj. Nemůžou tě vidět. -Svazovat staré lidi? 219 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Zabít tu ženu? To je špatně. 220 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Svět -A ta dívka. 221 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 není jen černý a bílý. 222 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Nechceš, abych ho zabil? 223 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 TONI MOBIL 224 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, je všechno v pořádku? 225 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Došlo ke změně plánu. Přiveď toho kluka zpátky. 226 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Jsi si jistý? 227 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Ano. 228 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Řekni mu, že máme tu rodinu. 229 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Pokud nechce, aby jim bylo ublíženo, měl by se vzdát. 230 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Tak. Šťastná? 231 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Máme ten starý pár a tu dívku. 232 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Jestli chceš, aby byli v bezpečí, tak se ukaž. 233 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Už jsme se potkali. 234 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Pochybuji o tom. -Ne. 235 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Pamatuji si to. 236 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Přivedli tě k mé matce. 237 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Ano. Byl jsem jen malý chlapec. 238 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Klečela jsi před ní během obřadu. 239 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Potom jsi plakala. 240 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Radši nemluv. 241 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Nikdy jsem strážce nepochopil. 242 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Všechny ty oběti. K čemu? 243 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Chránit něco, čeho nikdy nebudu součástí. 244 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Obrátil ses zády ke své rodině, své komunitě a víře. 245 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Vím, co jsi udělal. 246 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Neměl jsem na výběr. 247 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Ani já teď nemám. 248 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Nevím, kdo jsi, nebo co chceš, 249 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 ale nemusíš ohrožovat moji rodinu. 250 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 No, 251 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 ohrozil jsi tu mou, 252 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 příteli. 253 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Způsobem, kterému ani nerozumíš. 254 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 255 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Rád tě zase vidím. 256 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Vždycky jsem tě měl rád. Vždycky. 257 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 I když jsi byl neposlušný. 258 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Pak odejedeš a uděláš tohle. 259 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Ví, že jsi tady? 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Kdo myslíš, že mě poslal? 261 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Lžeš. 262 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Přestaň! 263 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Je to moje chyba, že si tím musí projít? Není. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Ale tvoje jo! -Je mi to líto. 265 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Měl jsi všechno. Ale nestačilo to. 266 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Říkal jsi, že ho nezabiješ! 267 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Nezabiju ho. 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 To ty. 269 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Jaký je lepší způsob, jak doložit loajalitu rodiny Calderonů, že jo? 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -To stačí! Ona ne! -Dobře. 271 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Mami. -Tak se do toho pusť. 272 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Prosím, nedělej to. 273 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Ticho, drahoušku. Dívej se jinam. 274 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stello. -Ticho! 275 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Jestli to uděláš, už nebude tvou dcerou. 276 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Ne jako předtím. -Řekl jsem sklapni! 277 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stello! 278 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Dokonči misi. 279 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Fajn. 280 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Já to udělám. 281 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Vrať se! 282 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Zrádkyně! 283 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Mami! 284 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Ta zbraň! 285 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Vidíš, Toni? Ona je vrah. 286 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Je to v její krvi. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 I ve tvé. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Už žádné zabíjení. 289 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Jsi v pořádku? 290 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Jste v pořádku? 291 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Tak kam jedete? 292 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Daleko. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Jsi si jistá, že s ním budeš s pohodě? 294 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Ano, vypořádám se s ním. Bude to bezpečnější pro všechny. 295 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Věř mi. 296 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mami, co se stane s domem? 297 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Můžeme se někdy vrátit pro naše věci? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Upřímně si to nemyslím. 299 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Cokoliv jsme za sebou zanechaly, Toni, 300 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 se dá nahradit. 301 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mami, co je Caerul? 302 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 O to se nestarej. 303 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Budeme v pořádku, víš? 304 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Slibuji. 305 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Říkala jsi, že po nás budou nadále pátrat. 306 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Ale přestanou. 307 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Proč? 308 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Protože teď máme eso v rukávu. 309 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Kdybys měl hlad. 310 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Pamatuješ na první den, kdy jsem byl nemocný v posteli? Nakrmila jsi mě. 311 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Vývar. -Vývar. 312 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Bylo to hrozné. 313 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Vzpomínám si, že jsem si říkal, že jsi musela být dobrá matka. 314 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Vzal sis... Nezapomněl sis vzít svetr? 315 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Chci jít s tebou. 316 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Co? 317 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Přiznej to, máš pár slabých míst. Ztratil ses na cestě do baru. 318 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Sotva umíš řídit, zatkli tě. Potřebuješ mě. 319 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Vydrž. Zatkli tě? 320 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, nejsem si tím jistá. 321 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Ale já ano. Je to příšerný nápad. 322 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Nemůžu se vrátit tam, kde jsem byla. 323 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 A nemůžu zůstat ani tady, ve Farnsworthu. 324 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Bože, musím udělat něco nového. A co může být víc nového, než tohle? 325 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Čekala jsem, že pojedeme, nebo že poletíme. 326 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Tohle je trochu divný. 327 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Jsi s tím opravdu v pohodě? 328 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Ne. 329 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Ale co můžeme dělat? 330 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Je to dospělá žena. 331 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Je to také naše vnučka. 332 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Já vím. 333 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Je to tak těžké. 334 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Ale tu věc jsme použili víc než 800 krát a stále tu stojíme. 335 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Sotva. -Jo. 336 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Ale stojíme. 337 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 No, to je nové. 338 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Tohle jsem našel v otcově knize. 339 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Je to něco jako adresa. 340 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Nechal mi to. 341 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Takže tohle by nás mělo přivézt až k němu. 342 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Bude vědět, co dělat, jak nás všechny ochránit. 343 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Ale do té doby buďte, prosím, opatrní. 344 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 A ta věc, kterou máš, ji může přivést zpátky sem, ano? 345 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Jo. 346 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Ale, jen ať víte, po každé cestě se to resetuje, 347 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 Takže, pokud se pokusíte následovat, vezme vás prostě zpět do... 348 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 No, víte kam. 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Hned jak ucítíš nebezpečí, vrátíš se zpět. 350 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Jo. -Slibuješ? 351 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Slibuji. 352 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Dobře. 353 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Jestli se jí něco stane, přísahám Bohu... 354 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Rozumíš mi? 355 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Jo. Samozřejmě, přísahám. 356 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Miluji tě, zlatíčko. -Miluji tě, dědo. 357 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Ahoj, babi. -Miluji tě. 358 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Taky tě miluji, babi. 359 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Buď opatrná. -Dobře. 360 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Jsi připravena? -Jo. 361 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Pojďme, než si to rozmyslím. 362 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Možná bychom sem měli přestat chodit tak často. 363 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Čekal jsem roky, než tohle řekneš. 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Ale, zlatíčko, 365 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 je tu něco, co ti musím říct. 366 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Takže, co budeme dělat? 367 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Já nevím. 368 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Můžeme jet do Disneylandu? 369 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Ano, můžeme. 370 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Drž se. 371 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Mami. 372 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Co se děje? -Já nevím! 373 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Drž se! 374 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Mami. 375 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Mami! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Co se stalo? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Máme dva lidi. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Ty jsi strážce, že jo? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Byla jsem. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Zajímavé. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 To je velmi zajímavé. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Mami? Ne. Mami! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 No, ahoj, Corneliusi. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Pamatuješ si mě? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Na odpadlíka nikdy nezapomenu. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Ty a já se spolu dobře pobavíme. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Ano, pobavíme. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Vítej v padlém světě. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Kde jsme? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 V Bangkoku. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Nemůžu uvěřit, že jsi mi o tom nikdy neřekl. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Jsem v šoku. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 A také jsem velmi ohromena. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Myslel jsem si, že kdybys o těch oblecích věděla, použila bys je. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Znáš mě dobře. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Jsi si jistý, že to chceš udělat? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Chci to udělat? Ne. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Ne, nevím, ale Jeanine si zaslouží odpověď. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron je někde venku, 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 živý nebo mrtvý. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Musím se ho pokusit najít. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Prosím, neříkej sbohem, a necituj žádnou krásnou báseň. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Už tak jsem dost nervózní. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Věřím v tebe, Frankline. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Vždycky jsem věřila. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Mohla bys mi přinést moji helmu? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Co vidíš? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 No, vidím tebe. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Vážně? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Zlato, našel jsem náš konferenční stolek. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Frankline, přestaň si dělat srandu. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Nedělám. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Budu pokračovat dál. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Co je to? Ztrácíš se mi. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Frankline. 416 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Frankline? 417 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Frankline. 418 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Slyšíš mě? 419 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 PRÁZDNÝ ZÁSOBNÍK VZDUCHU 420 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Ano? Ano, slyším tě. 421 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Prosím, hned se vrať, Frankline. 422 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Něco je špatně s mým vzduchem. 423 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Prostě něco řekni, zlato, cokoliv. 424 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 425 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Frankline? 426 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Miluji tě. 427 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Miluji tě. 428 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Vidím všechny hvězdy. 429 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Stmívá se. 430 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Frankline, prosím, přestaň. 431 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, něco jsem našel. Pojď sem. 432 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Co je to? 433 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Já nevím. 434 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 No tak. 435 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Jen dýchej. 436 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Jak je to možné? 437 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Přišla jsem pro tebe. 438 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Ty? 439 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Jsme naživu. 440 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Ano, jsme. 441 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Jen dýchej. 442 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Frankline, podívej. 443 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Překlad titulků: Renata_C