1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Dün evin insanlarla dolması güzeldi. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Canım, lütfen. Bir şeyler yemen lazım. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Ya da en azından çay iç. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Ne oldu? Çok mu bekletmişim? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Hayır. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Sadece... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 İçemiyorum. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Biraz uyuman lazım. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Gel hadi. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 YILDIZLARIN ALTINDA : UNDER THE STARS 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Günaydın. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Günaydın. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Ne zamandır ayaktasın? -Yeni kalktım. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Yatağımıza dönmek güzel. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Meğer arabamın arka koltuğu o kadar da rahat değilmiş. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 17 yıldır en uzun süre ayrı kaldığımız zamanı biliyor musun? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 St. Louis'teki öğretmen konferansındaydı. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Bana şapka almıştın. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Evet. Neden hiç takmıyorsun? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Sanırım nerede olduğunu bilmiyorum. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Seni özledim. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Ben de seni. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Bazı şeylerin 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 daha normal olduğu zamanları özlüyor musun? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Nispeten yani. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Evet, özlüyorum. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Kusura bakma. Atölyede bir şeyi bitirmem lazım. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, lütfen. Bir şey söyle dostum. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, beni duyabiliyor musun? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 31 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 33 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, Byron'ı gördün mü? 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Hayır. 35 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Dün gece eve gelmedi. -Bilmiyorum ki. 36 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Hiç aramadı mı? 37 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Bir proje üstünde çalıştığınızı mı ne söylemişti. 38 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Çalışıyorduk, evet ama bitirdik. 39 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Ondan haber alırsam sana söylerim. 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Eminim yakında döner. 41 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 O yaptı diyorum. 42 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Nereden biliyorsun? 43 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Makineyle ne yaptın? 44 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick senin hakkında iyi şeyler düşünüyor Toni. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Belki bu ekipman bir gün senin olur. 46 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Burayı sevdim aslında. 47 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Çok şirin ve sessiz. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Sessizliği severim. 49 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Geldik. 50 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Şuraya çek. 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Yani kendi başına mı çalıştırdın? 52 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Evet. Hayatım boyunca aletlerle uğraştım. Elimden iş gelir. 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Sen neden kapatmıştın ki Jude? 54 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Bir de bize söylemedin. 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin'in onu tamir etmeye hakkı vardı. 56 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Etmemen lazımdı. Çok tehlikeli. -Biliyorum. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, lütfen üzülme. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Özür dilerim. 59 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Sorun değil Jude. 60 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Gideceğini biliyorum. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Michigan'da bir şey buldum. 62 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Beni babama götürecek. 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Lütfen beni vazgeçirmeye çalışma. 64 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Çalışmayacağım. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Kendi yolunu izlemelisin. 66 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 İzninle, giderken yanına alman için bir şeyler hazırlayayım ben. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Pek eşyan yok zaten. 68 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Onu üzeceğini biliyordum. 69 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 70 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Sana bir şey sorayım. 71 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Ve lütfen doğruyu söyle. 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 O gezegende ne var? 73 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Hiçbir şey. 74 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Ben de öyle düşündüm. 75 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Seni otobüse bırakırdım ama öyle gitmeyeceksin sanırım, değil mi? 76 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Evet, öyle gitmeyeceğim. 77 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Ama gitmeden önce yapmam gereken bir şey var. 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Siz oturun. Ben işeyeceğim. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Anne, adam gitti. Kaçalım hadi. 80 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Kaçamayız. -Neden? 81 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 O kadını öldürdü! Sıkıntın ne senin? 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Sen kaçmazsan ben kaçarım. -Yeter Toni! 83 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Kaçamayız çünkü bizi bulurlar. 84 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Bu işi yapacak başkasını bulurlar. Aynı şey işte. 85 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Arabayı çalıştır lütfen. 86 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Sana yalan söyledim. 87 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Mirasımızın lütuf olduğunu söyledim. 88 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Seni korumak istedim Toni. 89 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Ne yapman gerekiyor? 90 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Mürteti bulmam gerek. 91 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Ve icabına bakmam. 92 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Sonra işimiz bitecek. 93 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Yani onu öldürmek mi? 94 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Öldürmezsem seni götürürler. 95 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Ne? Nereye götürürler? 96 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Endişelenme, öyle bir şey olmayacak. 97 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Ölü kuşlar. 98 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Ölü kuşlar. 99 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Ne diyorsun? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Yakınlarda bir Çember var. 101 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Onlarca yıldır yeni bir tanesini arıyorlardı. 102 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Umurumda değil. -Olacak. 103 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Bak. 104 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, sen işi bitir. 105 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Ben Çember'i bulacağım, Toni de yardım edecek. Hadi. 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Sakin ol. Yakında bitecek. 107 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Hadi Toni! Annenin bitirmesi gereken önemli bir işi var. 108 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hey! 109 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Ona elini sürersen yemin ederim... -Stella! 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Nasıl bir adam olduğumu sanıyorsun? 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Hadi Toni. 112 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Yaşlı bir çift. Buna ne diyeceksin? 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Sanırım pek karşı koyamayacaklar. 114 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Tıpkı o kadın gibi. 115 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Bundan keyif almıyorum. 116 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Benim işim insanlarımızı korumak. 117 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Seninki de öyle. 118 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Bunlar uzun süre senden saklandı. Bugün sona erecek. 119 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Hatta bu iş biter bitmez Perdisconu yapmamız için 120 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 ısrar edeceğim. 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Tanrı'ya çok yakınsın ve bunun farkında bile değilsin. 122 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Yani artık sır yok mu? -Yok. 123 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Bende olmayacak. Asla. 124 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Caleb kim peki? 125 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Baban. 126 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Seni onunla tanıştıracağım. 127 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Caerul'u ziyaret etme vaktin geldi. 128 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Gördün mü? 129 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 O kadar kötü değilim. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Gel. 131 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 YAŞLI ASTRONOTLARA İYİ YOLCULUKLAR - BYRON 132 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Ne o? 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Vitamin sadece. 134 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Bana da verir misin? 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Her türden takviye lazım. 136 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Özellikle şimdi bir de bakıcımız gitti. 137 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Evet. Gittiği için üzgünüm. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Aslında mutluyum ama sen üzüldün diye üzgünüm. 139 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Yani... 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Böylesi daha iyi. 141 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Gerçekten mi? Beklediğin şeye ne oldu? 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Kader falan diyordun. 143 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Kaderden bıktım. 144 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Canım, sana bir şey söylemem lazım. 145 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Arka bahçemizde biri var. 146 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Ne? 147 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Merhaba genç hanım. 148 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Her şey yolunda mı? 149 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Ben... 150 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Özür dilerim. 151 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Beni o zorladı. 152 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Ne? 153 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 İçeri girelim. 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Tamam. 155 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Konuşabilir miyiz? 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Hayır. -Irene'in sana söylediğini biliyorum. 157 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Evet, arka bahçede gömülü bir şey gösterdi. 158 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -İnanması zor. -Söylediğin yetersiz kalır. 159 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Sihirli bir kapı, başka bir gezegen. Sen nesin bu arada? 160 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Sana ne dediysem oyum. -Gerçekten mi? 161 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Şey olduğunu söylemeyi unutmuşsun. Ne? Uzaylı mı? 162 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Ben de senin gibi insanım. 163 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Tamam, ben buradan gidiyorum. 164 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Dedemlerle evcilik oynamaya devam edebilirsin. 165 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Benden bu kadar. 166 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Tüm gece Michigan'a kadar araba sürdüğün için, 167 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 bana karaoke öğrettiğin için 168 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 ve shotlar için teşekkürler. 169 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Shotları Katie ödedi. 170 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Teşekkürlerimi ilet. 171 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Gerçekten mi? Tokalaşma mı? 172 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Bu ne? Tanrım! 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Tanrım! Biri ateş mi ediyor? Telefonumu alabilirim. 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Polisi aramamız lazım. Siktir. 175 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Tamam. Denise, beni dinle. Bak. 176 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Ne? -Kim olduğunu biliyorum. Benim peşimde. 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Çabuk dedenlere git. 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Tamam ama... -Güvende değiller. Götür onları. 179 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Dede! Babaanne! 180 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Acele edin, gitmemiz... 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Saklanmanın bir anlamı yok. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Seni bulacağım. 183 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Balla kavrulmuş. 184 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Kimin icadı bu? 185 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Madalyayı hak ediyor. 186 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 İster misin? 187 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Hanginizin sözüne güvenilir? 188 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Bizi bırak lütfen. 189 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Nerede? 190 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Torunun, değil mi? 191 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Onu öldürsem ne yazık... -Arka bahçedeki kulübenin bodrumunda. 192 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Sağ ol. 193 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Çok da zor değildi. 194 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Onlara göz kulak ol, tamam mı? 195 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Evet. 196 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick senin hakkında haklıymış Toni. Bu işte iyi olacaksın. 197 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Demek burada saklanıyordun. 198 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Adın Toni, değil mi? 199 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Ben Irene. 200 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Bu kocam Franklin, bu da Denise. 201 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Özür dilerim. 202 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Sizinle konuşamam. -Neden? O adam öyle dediği için mi? 203 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Ona yardım etmem lazım. Annem söyledi. -Annen nerede? 204 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Mürtetle birlikte. 205 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Jude'u kastediyorsun. Onun adı Jude. 206 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Dur. 207 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Ne yaptığını biliyorum. 208 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 O iyi biri Toni. 209 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Annem Jude'un tehlikeli olduğunu söyledi. -Hayır. 210 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Evet. Birçok insanı tehlikeye attığını söyledi. 211 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Yapmak zorunda olduğumuzu söyledi. -Ya annen yanılıyorsa? 212 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Lütfen Toni, ne olur. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 İyi bir fikir değil. 214 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Onları serbest bırakmayı düşündüysen bu bir hata olur. 215 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Annem doğru şeyi yaptığımızı söylemişti. 216 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 İlahi iş yaptığımızı. 217 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Ama ona da sana da inanmıyorum. 218 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Hadi. Seni göremezler. -Yaşlıları bağlamak mı ilahi? 219 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 O kadını öldürmek mi? Hepsi yanlış. 220 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Dünya... -Aferin kızım. 221 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...düşündüğün gibi siyah ve beyazdan ibaret değil. 222 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Onu öldürmemi istemiyor musun? 223 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 TONI CEP 224 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Her şey yolunda mı Toni? 225 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Plan değişikliği oldu. Çocuğu buraya getir. 226 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Emin misin? 227 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Evet. 228 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Ailenin elimizde olduğunu söyle. 229 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Zarar görmelerini istemiyorsa teslim olsun. 230 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Al bak. Mutlu oldun mu? 231 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Yaşlı çift ve kız elimizde. 232 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Onları güvende tutmak istiyorsan tek yapman gereken ortaya çıkmak. 233 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Seninle tanışmıştık. 234 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Hiç sanmam. -Hayır. 235 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Hatırlıyorum. 236 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Seni annemle tanışman için getirdiler. 237 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Evet. Küçük bir çocuktum. 238 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Tören sırasında onun önünde diz çöktün. 239 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Sonrasında ağladın. 240 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Konuşmasan iyi olur. 241 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Muhafızları hiç anlayamadım. 242 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 O kadar fedakârlık ne için? 243 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Asla bir parçası olamayacakları bir şeyi korumak için. 244 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Ailene, toplumuna ve inancına sırtını döndün. 245 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Ne yaptığını biliyorum. 246 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Başka seçeneğim yoktu. 247 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Şimdi de benim yok. 248 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Kim olduğunu veya ne istediğini bilmiyorum 249 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 ama ailemi tehdit etmene gerek yok. 250 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Peki. 251 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Ama sen benimkini tehdit ettin 252 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 dostum. 253 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Hem de hiç anlamadığın yollarla. 254 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 255 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Seni tekrar görmek ne güzel. 256 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Seni hep sevmişimdir. Hep. 257 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 İtaat etmediğin zamanlarda bile. 258 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Ama sonra gidip bunları yaptın. 259 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 O burada olduğunu biliyor mu? 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Beni kim gönderdi sanıyorsun? 261 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Yalan söylüyorsun. 262 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Dur! 263 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Bunları yaşamak zorunda kalmaları benim suçum mu? Hayır. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Senin suçun. -Özür dilerim. 265 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Her şeye sahiptin. Ama o bile yetmedi. 266 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Onu öldürmeyeceğini söylemiştin! 267 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Ben öldürmeyeceğim. 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Sen öldür. 269 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Calderon ailesinin sadakatini kanıtlamak için daha iyi bir yol olur mu? 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Yeter! O olmaz! -Peki, tamam. 271 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Anne. -Sen hallet o zaman. 272 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Lütfen bunu yapma. 273 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Sus canım. Başka tarafa bak. 274 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Sus! 275 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Bunu yaparsan o artık senin kızın olmaz. 276 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Eskisi gibi olmaz. -Kapa çeneni dedim! 277 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 278 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Görevi tamamla. 279 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 İyi. 280 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Ben yaparım. 281 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Geri çekil! 282 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Hain! 283 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Anne! 284 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Silah! 285 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Gördün mü Toni? Annen bir katil. 286 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Bu onun kanında var. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Seninkinde de var. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Artık öldürmek yok. 289 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 İyi misin? 290 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 İyi misiniz? 291 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Nereye gidiyorsunuz şimdi? 292 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Çok uzaklara. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Onun sorun olmayacağına emin misin? 294 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Evet, onunla ilgileneceğim. Herkes için daha güvenli olacak. 295 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Güvenin bana. 296 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Anne, eve ne olacak? 297 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Eşyalarımızı almak için döner miyiz? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Sanmıyorum açıkçası. 299 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Toni, geride her ne bıraktıysak 300 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 yeri doldurulabilir. 301 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Anne, Caerul nedir? 302 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Merak etme sen. 303 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 İyi olacağız, biliyorsun, değil mi? 304 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Söz veriyorum. 305 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Bizi aramaya devam edeceklerini söylemiştin. 306 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Ama duracaklar. 307 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Neden? 308 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Çünkü artık pazarlık kozumuz var. 309 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Acıkırsan diye. 310 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Hasta yattığım ilk günü hatırladın mı? Bana o şeyden yedirmiştin. 311 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Demleme. -Demleme. 312 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Berbattı. 313 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Mutlaka iyi bir annesindir demiştim. 314 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Kazak almayı unutmadın ya? 315 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Seninle gelmek istiyorum. 316 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Ne? 317 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Kabullen, zayıf noktaların var. Bir bara girince bile kayboluyorsun. 318 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Araba süremiyorsun, tutuklandın. Bana ihtiyacın var. 319 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Dur bakalım. Tutuklandın mı? 320 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, bu konudan emin değilim. 321 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Ben eminim. Biliyorum. Berbat bir fikir. 322 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Eski yerime dönemem. 323 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Burada, Farnsworth'te de kalamam. 324 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Tanrım, yeni bir şey yapmam lazım. Bundan daha yeni ne olur? 325 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Arabayla veya uçakla gitmeyi bekliyordum. 326 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Bu biraz tuhaf oldu. 327 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Bu konudan emin miyiz? 328 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Hayır. 329 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Ama ne yapabiliriz ki? Kız... 330 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Kız artık büyüdü. 331 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Ama o bizim torunumuz. 332 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Biliyorum. 333 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Çok zor. 334 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Ama biz o şeyi 800 kez kullandık ve hâlâ sapasağlamız. 335 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Öyle sayılır. -Evet. 336 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Ama sağlamız. 337 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Bak bu yeni işte. 338 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Bunu babamın kitabında buldum. 339 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Adres gibi bir şey. 340 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Benim için bırakmış. 341 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Bu bizi ona götürmeli. 342 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 O ne yapacağını, bizi nasıl koruyacağını bilir. 343 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Ama o zamana kadar dikkatli olun. 344 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Sendeki şu şey Denise'i buraya döndürebilir, değil mi? 345 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Evet. 346 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Ama haberiniz olsun, her yolculuktan sonra sıfırlanır. 347 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 Yani takip etmeye çalışırsanız sizi şeye geri götürür... 348 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 O yeri biliyorsunuz. 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 İlk tehlike belirtisinde buraya döneceksin. 350 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Tamam. -Söz ver. 351 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Söz. 352 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Tamam. 353 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Ona bir zarar gelirse yemin ederim... 354 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Beni anlıyor musun? 355 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Evet. Tabii, söz. 356 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Seni seviyorum canım. -Ben de seni dede. 357 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Hoşça kal. -Seni seviyorum. 358 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Ben de seni babaanne. 359 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Dikkatli ol. -Tamam. 360 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Hazır mısın? -Evet. 361 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Fikrimi değiştirmeden gidelim. 362 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Buraya bu kadar sık gelmeyi bırakmalıyız. 363 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Yıllardır bunu söylemeni bekliyordum. 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Ama canım... 365 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 ...sana söylemem gereken bir şey var. 366 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Ne yapacağız şimdi? 367 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Bilmem. 368 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Disneyland'e gidebilir miyiz? 369 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Gidebiliriz tabii. 370 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Sıkı tutun. 371 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Anne. 372 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Ne oluyor? -Bilmiyorum! 373 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Sıkı tutun! 374 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Anne! 375 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Anne! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Ne oldu? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 İki kişi var. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Sen bir koruyucusun, değil mi? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Öyleydim. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 İlginç. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Çok ilginç. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Anne? Hayır. Anne! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Merhaba Cornelius. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Beni hatırlıyor musun? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Bir mürteti asla unutmam. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Seninle biraz eğleneceğiz. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Evet. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Bitik dünyaya hoş geldin. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Neredeyiz? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkok'ta. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Bana bundan hiç bahsetmediğine inanamıyorum. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Şok oldum. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Ayrıca çok etkilendim. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Bu kıyafetleri bilsen kullanırsın diye düşündüm. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Beni iyi tanıyorsun. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Bunu yapmak istediğine emin misin? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 İstiyor muyum? Hayır. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Hayır, istemiyorum ama Jeanine bir cevabı hak ediyor. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron orada bir yerde. 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 Canlı ya da değil. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Onu bulmaya çalışmam lazım. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Lütfen veda etme ya da güzel bir şiirden alıntı yapma. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Zaten yeterince gerginim. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Sana inanıyorum Franklin. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Hep inandım. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Başlığımı getirir misin? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Ne görüyorsun? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Seni görüyorum. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Gerçekten mi? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Canım, sehpamızı buldum. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Dalga geçme Franklin. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Geçmiyorum. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 İlerleyeceğim. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Ne oldu? Sesin kesiliyor. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 416 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 417 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 418 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Beni duyabiliyor musun? 419 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 BOŞ - DOLU HAVA KAYNAĞI 420 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Evet, seni duyuyorum. 421 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Lütfen geri dön artık Franklin. 422 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Havamda bir sorun var. 423 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Bir şey söyle canım. Ne olursa. 424 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 425 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 426 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Seni seviyorum. 427 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Seni seviyorum. 428 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Bütün yıldızları görebiliyorum. 429 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Hava kararıyor. 430 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, dur lütfen. 431 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, bir şey buldum. Buraya gel. 432 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Ne o? 433 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Bilmiyorum. 434 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 İşte böyle. 435 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Nefes al. 436 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Bu nasıl mümkün olabilir? 437 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Peşinden geldim. 438 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Sen... 439 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Yaşıyoruz. 440 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Evet, yaşıyoruz. 441 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Nefes al. 442 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, bak. 443 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 444 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keles