1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 A fost plăcut să avem casa plină de oameni ieri. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Dragă, te rog, trebuie să mănânci ceva. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Sau cel puțin bea niște ceai. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Ce, l-am lăsat prea mult timp? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Nu. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Doar că... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Eu nu pot. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Trebuie să dormi puțin. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Vino aici. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 CERUL NOPȚII 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Bună dimineața. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Neața. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 - De cât timp ești treaz? - De puțin timp. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Ce bine e în patul nostru! 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Se pare că bancheta din spate a mașinii nu e la fel de confortabilă. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Știi că e cea mai lungă perioadă când am fost despărțiți în 17 ani? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 De la conferința profesorilor din St. Louis. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Mi-ai luat o pălărie. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Da. De ce n-o porți niciodată? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Nu cred că știu unde este. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Mi-a fost dor de tine. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Și mie mi-a fost dor de tine. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Ți-e dor vreodată 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 de perioada când lucrurile erau mai... normale? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Comparativ. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Da, îmi este. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Îmi pare rău. Trebuie să mă duc să termin ceva în atelier. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, te rog, spune ceva, amice. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, mă auzi? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 31 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 33 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, l-ai văzut pe Byron? 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Nu. 35 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 - Nu a venit acasă noaptea trecută. - Nu știu. 36 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 N-a sunat sau ceva? 37 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 A spus că voi doi lucrați la un fel de proiect sau ceva. 38 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Am lucrat, da, dar am terminat. 39 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Te voi anunța dacă am vești de la el. 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Sunt sigur că se va întoarce curând. 41 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Îți spun, el a fost. 42 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 De unde știi? 43 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Ce ai făcut cu ea? 44 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick are lucruri bune de spus despre tine, Toni. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Poate că acest echipament va fi al tău într-o zi. 46 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Cred că îmi place, într-un fel. 47 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Foarte pitoresc și liniștit. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Îmi place liniștea. 49 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Aici este. 50 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Parchează acolo. 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Deci l-ai pornit de unul singur? 52 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Da. Am lucrat cu unelte toată viața mea. Sunt destul de îndemânatic. 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 De ce l-ai oprit, Jude? 54 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Și fără să ne spui? 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin avea tot dreptul să încerce să-l repare. 56 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 - Nu trebuia să faci asta. E periculos. - Știu. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, te rog, nu fi supărată. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Îmi pare rău. 59 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 E în regulă, Jude. 60 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Știu că pleci. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Am găsit ceva în Michigan. 62 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 O să mă conducă la tatăl meu. 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Te rog, nu încerca să mă convingi să mă răzgândesc. 64 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 N-o voi face. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Trebuie să-ți urmezi propria cale. 66 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Scuzați-mă cât mă duc să-ți pregătesc ceva de luat la pachet. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Nu prea ești genul care face bagaje. 68 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Știam că vei sfârși prin a o răni. 69 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Încercam doar să vă protejez. 70 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Lasă-mă să te întreb ceva. 71 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Și, te rog, spune-mi adevărul. 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Ce e acolo pe planeta aia? 73 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Nimic. 74 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Asta credeam și eu. 75 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Te-aș duce până la stația de autobuz, dar nu așa pleci, nu-i așa? 76 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Nu. Nu, nu așa. 77 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Dar trebuie să fac ceva înainte să plec. 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Stați pe loc. Mă cheamă natura. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Mamă, a plecat. Să mergem acum. 80 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 - Nu putem. - De ce nu? 81 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 A omorât-o pe femeia aia! Ce e în neregulă cu tine? 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 - Dacă nu vrei tu, o voi face eu. - Gata, Toni! 83 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Nu putem pentru că ne vor găsi. 84 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Vor găsi pe altcineva ca s-o facă. E același lucru. 85 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Pornește mașina, te rog. 86 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Te-am mințit. 87 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Ți-am spus că moștenirea noastră a fost o binecuvântare. 88 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Am vrut să te protejez, Toni. 89 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Ce trebuie să faci? 90 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Trebuie să-l găsesc pe apostat. 91 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Și să mă ocup de el. 92 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Atunci vom termina. 93 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Vrei să spui să-l omori? 94 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Dacă nu o fac, mi te vor lua. 95 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Ce? Unde să mă ducă? 96 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Nu-ți face griji pentru că asta nu se va întâmpla. 97 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Păsări moarte. 98 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Păsări moarte. 99 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Despre ce vorbești? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 E o cameră, în apropiere. 101 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Caută una de zeci de ani. 102 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 - Nu-mi pasă. - Îți va păsa! 103 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Uite. 104 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, termină treaba. 105 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Voi localiza camera și Toni mă va ajuta. Hai! 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Stai calmă. Se va termina în curând. 107 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Haide, Toni! Mama ta are o treabă importantă de terminat. 108 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hei! 109 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 - Dacă te atingi de ea, jur... - Stella! 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Ce fel de om crezi că sunt? 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Haide, Toni! 112 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Un cuplu de oameni în vârstă. Tu ce crezi? 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Cred că nu vor opune prea multă rezistență. 114 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 La fel ca femeia aia. 115 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Nu mi-a făcut nicio plăcere. 116 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Treaba mea e să protejez oamenii noștri. 117 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 La fel și a ta. 118 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Ți-au fost ascunse lucruri prea mult timp. Dar asta se termină azi. 119 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 De fapt, am de gând să insist să primești Perdisco imediat, 120 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 după ce se termină chestia asta. 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Ești atât de aproape de Dumnezeu și nici măcar nu-ți dai seama. 122 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 - Deci nu mai avem secrete? - Nu. 123 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Nu din partea mea. Niciodată. 124 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Cine e Caleb atunci? 125 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 E tatăl tău. 126 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Și mă voi asigura că-l întâlnești. 127 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 E timpul să vizitezi Caerul. 128 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Vezi? 129 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Nu sunt așa de rău. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Vino. 131 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 PENTRU ASTRONAUȚII BĂTRÂNI MULT NOROC - BYRON 132 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Ce ai acolo? 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Vitamine. 134 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Vrei să-mi dai un pumn? 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Am nevoie de tot ajutorul posibil. 136 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Mai ales acum, că ne pierdem îngrijitorul. 137 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Da. Îmi pare rău că pleacă. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Adică, mă bucur, dar îmi pare rău că suferi. 139 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Ei bine... 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Așa e cel mai bine. 141 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Serios? Dar ce așteptai tu? 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Soarta și toate astea. 143 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 M-am săturat de soartă. 144 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Scumpo, trebuie să-ți spun ceva. 145 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Cineva e în curtea noastră. 146 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Ce? 147 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Bună, domnișoară. 148 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 E totul în regulă? 149 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Eu... 150 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Îmi pare rău. 151 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 El m-a obligat. 152 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Ce... 153 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Să mergem înăuntru. 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Bine. 155 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Hei, putem vorbi? 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 - Nu. - Știu că ți-a spus Irene. 157 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Mi-a arătat o chestie îngropată în curtea din spate. 158 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 - E greu de crezut. - E puțin spus. 159 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 O ușă magică, o altă planetă. Și tu ce ești? 160 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 - Exact ce ți-am spus că sunt. - Serios? 161 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Nu ai menționat că ești, ce? Un extraterestru? 162 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Sunt om, la fel ca tine. 163 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Bine, o să plec de aici. 164 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Poți să te joci de-a familia cu bunicii mei. 165 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Eu m-am săturat. 166 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Mulțumesc că ai condus toată noaptea până în Michigan, 167 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 că m-ai învățat despre karaoke 168 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 și pentru shoturi. 169 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie a plătit pentru shoturi. 170 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Mulțumește-i pentru mine. 171 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Serios? O strângere de mână? 172 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Ce a fost... O, Doamne! 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 O, Doamne! Trage cineva în noi? Pot să-mi iau telefonul. 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Ar trebui să chemăm poliția. La naiba. 175 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Bine. La naiba. Denise, ascultă-mă. Hei. 176 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 - Ce? - Știu cine e. Mă urmărește doar pe mine. 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Du-te repede la bunicii tăi! 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 - Da, dar... - Nu sunt în siguranță. Du-i de aici. 179 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hei! 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Bunicule! Bunico! 181 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Grăbiți-vă, trebuie să... 182 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Nu are rost să te ascunzi. 183 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Te voi găsi. 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Prăjite în miere. 185 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 A cui a fost ideea? 186 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Merită o medalie. 187 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Vrei? 188 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Cine spune adevărul dintre voi? 189 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Te rog, dă-ne drumul. 190 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Unde este? 191 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 E nepoata ta, nu? 192 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 - Ar fi păcat dacă ar trebui s-o omor... - În curtea din spate, sub șopron. 193 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Mulțumesc. 194 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Nu a fost atât de greu. 195 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Stai cu ochii pe ei, da? 196 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Da. 197 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick avea dreptate în privința ta. Vei fi bună la asta. 198 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Deci aici te-ai ascuns. 199 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Numele tău e Toni, nu-i așa? 200 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Eu sunt Irene. 201 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 El e soțul meu, Franklin, iar ea e Denise. 202 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Îmi pare rău. 203 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 - Nu pot vorbi cu tine. - De ce? Fiindcă ți-a spus să n-o faci? 204 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 - Trebuie să-l ajut. Așa mi-a spus mama. - Mama ta. Ea unde e? 205 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 E cu apostatul. 206 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Vrei să spui Jude. Numele lui este Jude. 207 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Oprește-te. 208 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Știu ce faci. 209 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 E un om bun, Toni. 210 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 - Mama mi-a spus că Jude a fost violent. - Nu. 211 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Da. Că a pus o mulțime de oameni în pericol. 212 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 - Că trebuie să facem asta. - Și dacă mama ta se înșală? 213 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Te rog, Toni, te rog. 214 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Nu e o idee bună. 215 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Dacă te-ai gândit să-i eliberezi, ar fi o greșeală. 216 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Mama mi-a spus că facem ceea ce trebuie. 217 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Lucrarea lui Dumnezeu. 218 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Dar nu o cred. Nici pe tine. 219 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 - Fă-o! Ei nu te văd. - Legăm bătrâni? 220 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Ucidere acelei femei? E greșit. 221 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 - Lumea... - Bravo. 222 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ... nu este în alb și negru, cum crezi tu. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Nu vrei să-l omor? 224 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 TONI MOBIL 225 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, totul e în regulă? 226 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 A avut loc o schimbare de planuri. Adu-l pe băiat aici. 227 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Ești sigur? 228 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Da. 229 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Spune-i că avem familia aici. 230 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Dacă nu vrea să-i rănească, ar trebui să se predea. 231 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Poftim. Ești fericită acum? 232 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Avem cuplul în vârstă și fata. 233 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Dacă vrei să fie în siguranță, tot ce trebuie să faci e să ieși. 234 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Ne-am mai întâlnit. 235 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 - Mă îndoiesc. - Nu. 236 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Îmi amintesc. 237 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Te-au adus să o cunoști pe mama mea. 238 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Da. Eram doar un băiețel. 239 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Ai îngenuncheat în fața ei în timpul ceremoniei. 240 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 După aceea ai plâns. 241 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Mai bine nu vorbi. 242 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Nu i-am înțeles niciodată pe gardienii camerelor. 243 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Tot sacrificiul ăla. Pentru ce? 244 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Să protejeze ceva din care nu vor face niciodată parte cu adevărat. 245 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Ai întors spatele familiei tale, comunității și credinței tale. 246 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Știu ce ai făcut. 247 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Nu am avut de ales. 248 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Nici eu nu am acum. 249 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Nu știu cine ești sau ce vrei, 250 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 dar nu trebuie să-mi ameninți familia. 251 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Ei bine... 252 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 tu ai amenințat-o pe a mea, 253 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 prietene. 254 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 În moduri pe care nici măcar nu le înțelegi. 255 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 256 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Mă bucur să te revăd. 257 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Mereu te-am plăcut. Mereu. 258 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Chiar și când erai neascultător. 259 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Și apoi ai plecat și ai făcut asta. 260 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Ea știe că ești aici? 261 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Cine crezi că m-a trimis? 262 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Minți. 263 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Oprește-te! 264 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 E vina mea că trebuie să treacă prin asta? Nu este. 265 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 - E vina ta! - Îmi pare rău. 266 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Ai avut totul. Dar nu a fost suficient. 267 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Ai spus că nu-l vei ucide! 268 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Nu eu o voi face. 269 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Ci tu. 270 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Ce modalitate mai bună de a dovedi loialitatea familiei Calderon, nu? 271 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 - Gata! Nu ea! - Bine, în regulă. 272 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 - Mamă. - Fă-o mai repede, atunci! 273 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Te rog, nu face asta. 274 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Liniște, dragă. Uită-te în altă parte. 275 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 - Stella. - Liniște! 276 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Dacă faci asta, nu va mai fi fiica ta. 277 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 - Nu ca înainte. - Am spus să taci! 278 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 279 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Termină misiunea. 280 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Bine. 281 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 O voi face eu. 282 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Înapoi! 283 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Trădătoareo! 284 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Mamă! 285 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Arma! 286 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Vezi, Toni? E o criminală. 287 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 E în sângele ei. 288 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Și în al tău. 289 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Gata cu crimele. 290 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Ești bine? 291 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Ești bine? 292 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Unde vă duceți? 293 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Departe. 294 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Ești sigură că vei fi în regulă cu el? 295 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Da, mă ocup eu de el. Va fi mai sigur pentru toată lumea. 296 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Ai încredere în mine. 297 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mamă, ce se va întâmpla cu casa? 298 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Ne putem întoarce vreodată să ne luăm lucrurile? 299 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Sincer, nu prea cred. 300 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Tot am lăsat în urmă, Toni, 301 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 poate fi înlocuit. 302 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mamă, ce este Caerul? 303 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Nu-ți face griji pentru asta. 304 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Vom fi bine, știi asta? 305 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Promit. 306 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Ai spus că vor continua să ne caute. 307 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Dar se vor opri. 308 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 De ce? 309 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Fiindcă acum avem o monedă de schimb. 310 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 În caz că ți se face foame. 311 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Mai știi prima zi în care am fost bolnav la pat? M-ai hrănit cu chestia aia. 312 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 - Fiertura. - Fiertura. 313 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 A fost oribilă. 314 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Îmi amintesc că m-am gândit că sigur ai fost o mamă bună. 315 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Ți-ai... Ți-ai amintit să iei un pulover? 316 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Vreau să vin cu tine. 317 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Ce? 318 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Recunoaște, ai niște puncte slabe. Te-ai rătăcit mergând la bar. 319 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Abia știi să conduci, ai fost arestat. Ai nevoie de mine. 320 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Stai puțin. Ai fost arestat? 321 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, nu știu ce să zic. 322 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Ei bine, eu știu. E o idee groaznică. 323 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Nu mă pot întoarce unde am fost. 324 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Și nu pot sta nici aici, în Farnsworth. 325 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Doamne, trebuie să fac ceva nou. Și ce e mai nou decât asta? 326 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Trebuie să spun, mă așteptam la condus sau la zbor. 327 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Asta este un pic ciudat. 328 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Chiar suntem de acord cu asta? 329 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Nu. 330 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Dar ce putem face? Ea e... 331 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 E femeie în toată firea. 332 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 E și nepoata noastră. 333 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Știu. 334 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 E atât de greu. 335 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Dar, am folosit chestia aia de peste 800 de ori și încă suntem vii. 336 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 - Abia. - Da. 337 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Dar în picioare. 338 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Ei bine, asta e ceva nou. 339 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Am găsit asta în cartea tatălui meu. 340 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 E un fel de adresă. 341 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 A lăsat-o pentru mine. 342 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Deci asta ar trebui să ne ducă direct la el. 343 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 El va ști ce să facă, cum să ne țină pe toți în siguranță. 344 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Dar până atunci, vă rog să aveți grijă. 345 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Și chestia aia pe care o ai, o poate aduce înapoi aici, da? 346 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Da. 347 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Dar, ca să știți, se resetează după fiecare călătorie, 348 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 așa că dacă încercați să ne urmăriți, vă va duce înapoi la... 349 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Ei bine, știți unde. 350 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 La primul semn de pericol, te întorci aici. 351 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 - Da. - Promiți? 352 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Promit. 353 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Bine. 354 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Dacă i se întâmplă ceva, jur pe Dumnezeu... 355 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Mă înțelegi? 356 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Da. Desigur, jur. 357 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 - Te iubesc, scumpo. - Te iubesc, bunicule. 358 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 - Pa, bunico. - Te iubesc. 359 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Și eu te iubesc, bunico. 360 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 - Aveți grijă. - Bine. 361 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 - Ești gata? - Da, da. 362 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Să mergem înainte să mă răzgândesc. 363 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Poate ar trebui să nu mai venim aici atât de mult. 364 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Aștept de ani de zile să te aud spunând asta. 365 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Dar, dragă... 366 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 trebuie să-ți spun ceva. 367 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Deci, ce vom face? 368 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Nu știu. 369 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Putem merge la Disneyland? 370 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Da, putem. 371 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Ține-te bine. 372 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Mamă. 373 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 - Ce se întâmplă? - Nu știu! 374 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Ține-te bine! 375 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Mamă! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Ce s-a întâmplat? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Avem două persoane. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Ești gardian, nu-i așa? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Am fost. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Interesant. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Asta e foarte interesant. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Mamă? Nu. Mamă! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Salut, Cornelius. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Îți amintești de mine? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Nu uit niciodată un apostat. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 O să ne distrăm, tu și eu. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Da, ne vom distra. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Bun venit în lumea celor decăzuți. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Unde suntem? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 La Bangkok. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Nu pot să cred că nu mi-ai spus niciodată despre asta. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Sunt șocată. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Și sunt, de asemenea, foarte impresionată. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 M-am gândit că dacă ai ști despre costumele astea, le vei folosi. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Mă cunoști bine. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Ești sigur că vrei să faci asta? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Dacă vreau? Nu. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Nu vreau, dar Jeanine merită un răspuns. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron este acolo undeva, 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 viu sau nu. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Trebuie să încerc să-l găsesc. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Te rog, nu spune la revedere și nu cita o poezie frumoasă. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Sunt destul de agitat oricum. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Cred în tine, Franklin. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Mereu am crezut. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Poți să-mi aduci casca? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Ce vezi? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Te văd pe tine. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Serios? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Iubito, am găsit măsuța noastră de cafea. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, nu mai glumi. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Nu glumesc. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 O să continui să merg. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Ce-ai spus? Se întrerupe. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 416 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 417 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Mă auzi? 418 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 GOL - PLIN ALIMENTARE CU AER 419 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 - Irene? - Da? Da, te aud. 420 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Te rog, întoarce-te acum, Franklin. 421 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 E ceva în neregulă cu aerul meu. 422 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Spune ceva, dragă, orice. 423 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 424 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 425 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Te iubesc. 426 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Te iubesc. 427 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Pot vedea toate stelele. 428 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Se întunecă. 429 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, te rog, oprește-te. 430 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, am găsit ceva. Vino aici. 431 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Ce este? 432 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Nu știu. 433 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Așa. 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Doar respiră. 435 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Cum este posibil? 436 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Am venit după tine. 437 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Tu... 438 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Suntem în viață. 439 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Da, suntem. 440 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Doar respiră. 441 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, uite! 442 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Subtitrarea: Mariana Mazilu 443 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Redactor Robert Ciubotaru