1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Det var fint å ha huset fullt av folk i går. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Du må spise noe, kjære. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Eller iallfall drikke litt te. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Lot jeg den trekke for lenge? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Nei. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Jeg bare... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Jeg kan ikke. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Du må sove litt. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Kom hit. 10 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 God morgen. 11 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Morn. 12 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Hvor lenge har du vært oppe? -Bare en liten stund. 13 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Det er så godt å være tilbake i sengen. 14 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Det viser seg at baksetet på bilen ikke er så behagelig. 15 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Det er det lengste vi har vært fra hverandre på 17 år. 16 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Siden den lærerkonferansen i St. Louis. 17 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Du ga meg en hatt. 18 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Ja. Hvorfor bruker du den aldri? 19 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Tror ikke jeg vet hvor den er. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Jeg savnet deg. 21 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Jeg savnet deg også. 22 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Savner du iblant 23 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 når ting var mer... normalt? 24 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Forholdsvis. 25 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Ja, det gjør jeg. 26 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Beklager. Jeg må gjøre noe ferdig på verkstedet. 27 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, si noe, kompis. 28 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, kan du høre meg? 29 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 30 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 31 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 32 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, har du sett Byron? 33 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Nei. 34 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Han kom ikke hjem i går kveld. -Jeg vet ikke. 35 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Ikke ringt eller noe? 36 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Han sa at dere to jobbet med et slags prosjekt? 37 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Ja, men vi ble ferdige. 38 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Jeg gir deg beskjed hvis jeg hører fra ham. 39 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Han kommer nok tilbake snart. 40 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Det var ham, sier jeg. 41 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Hvordan vet du det? 42 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Hva gjorde du med den? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick snakker varmt om deg, Toni. 44 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Kanskje dette utstyret blir ditt en dag. 45 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Jeg tror jeg liker det. 46 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Veldig sjarmerende og stille. 47 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Jeg liker stillhet. 48 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Her er det. 49 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Parker der borte. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Startet du den helt alene? 51 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Ja. Har jobbet med verktøy hele livet. Jeg er ganske hendig. 52 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Hvorfor slo du den av, Jude? 53 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Uten å fortelle oss det? 54 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin hadde rett til å prøve å fikse den. 55 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Det var galt. Det er farlig. -Jeg vet det. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, ikke bli opprørt. 57 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Beklager. 58 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Det er greit, Jude. 59 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Jeg vet at du drar. 60 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Jeg fant noe i Michigan. 61 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Det vil føre meg til faren min. 62 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Ikke prøv å snakke meg fra det. 63 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Vil ikke det. 64 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Du må følge din egen vei. 65 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Jeg skal hente noe du kan ta med deg. 66 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Du er ikke flink til å pakke. 67 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Jeg visste du ville såre henne. 68 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Jeg prøvde bare å beskytte dere. 69 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 La meg spørre deg om noe. 70 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Og fortell meg sannheten. 71 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Hva er det på den planeten? 72 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Ingenting. 73 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Det var det jeg trodde. 74 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Kunne ha kjørt deg til busstasjonen, men det er ikke slik du drar, hva? 75 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Nei, det er det ikke. 76 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Men det er noe jeg må gjøre før jeg drar. 77 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Vent her. Naturen kaller. 78 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Mamma, han dro. La oss kjøre. 79 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Vi kan ikke. -Hvorfor ikke? 80 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Han drepte den kvinnen! Hva er galt med deg? 81 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Hvis du ikke vil, så gjør jeg det. -Det holder, Toni! 82 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Vi kan ikke fordi de finner oss. 83 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 De finner noen andre til å gjøre det. Det er det samme. 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Bare start bilen, takk. 85 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Jeg løy for deg. 86 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Jeg sa til deg at arven vår var en velsignelse. 87 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Jeg ville beskytte deg, Toni. 88 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Hva må du gjøre? 89 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Jeg må finne den frafalne. 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Og ta meg av det. 91 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Så er vi ferdige. 92 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Drepe ham, mener du? 93 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Hvis jeg ikke gjør det, tar de deg. 94 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Hva? Hvor da? 95 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Ikke bekymre deg, for det vil ikke skje. 96 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Døde fugler. 97 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Døde fugler. 98 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Hva snakker du om? 99 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Et kammer i nærheten. 100 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 De har lett etter et til i flere tiår. 101 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Jeg bryr meg ikke. -Men det vil du! 102 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Se. 103 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, fullfør jobben. 104 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Jeg finner kammeret, og Toni hjelper. Kom igjen. 105 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Hold deg rolig. Det er snart over. 106 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Kom igjen, Toni! Moren din har viktig arbeid å fullføre. 107 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hei! 108 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Hvis du rører henne, sverger jeg... -Stella! 109 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Hva slags mann tar du meg for? 110 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Kom igjen, Toni! 111 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Et par gamlinger. Hva tenker du? 112 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Det blir ikke mye motstand. 113 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Akkurat som den kvinnen. 114 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Jeg gledet meg ikke over det. 115 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Min jobb er å beskytte folket vårt. 116 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Og det er din også. 117 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Ting har blitt skjult for deg for lenge. Og det tar slutt i dag. 118 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Jeg vil insistere på at du har din perdisco med en gang, 119 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 så snart dette er over. 120 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Du er så nær Gud, og du skjønner det ikke engang. 121 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Ingen flere hemmeligheter? -Nei. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Ikke fra meg. Aldri. 123 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Hvem er Caleb? 124 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Han er faren din. 125 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Jeg skal sørge for at du møter ham. 126 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Det er på tide at du besøker Caerul. 127 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Ser du? 128 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Jeg er ikke så slem. 129 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Kom. 130 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 FOR ALDRENDE ASTRONAUTER GOD TUR - BYRON 131 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Hva har du der? 132 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Bare vitaminer. 133 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Kan du gi meg en håndfull? 134 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Jeg trenger all hjelp jeg kan få. 135 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Spesielt nå som vi mister vaktmesteren vår. 136 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Ja. Leit at han drar. 137 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Jeg er glad, men leit at du er såret. 138 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Tja... 139 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Det er det beste. 140 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Jaså? Hva med det du har ventet på? 141 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Skjebnen og alt det der. 142 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Jeg er lei av skjebnen. 143 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Kjære, jeg må fortelle deg noe. 144 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Det er noen i hagen vår. 145 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Hva? 146 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Hei, unge dame. 147 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Er alt i orden? 148 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Jeg... 149 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Beklager. 150 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Han tvang meg. 151 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Hva... 152 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 La oss gå inn. 153 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Greit. 154 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Kan vi snakke? 155 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Nei. -Jeg vet at Irene fortalte deg det. 156 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Hun viste meg noe som var begravet i bakgården. 157 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Vanskelig å tro. -Det er en underdrivelse. 158 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 En magisk dør, en annen planet. Hva er du egentlig? 159 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Akkurat det jeg sa. -Jaså? 160 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Du unnlot å nevne at du var et romvesen. 161 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Jeg er et menneske, akkurat som deg. 162 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Greit. Jeg stikker. 163 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Du kan fortsette å leke med besteforeldrene mine. 164 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Jeg er lei av det. 165 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Takk for at du kjørte hele natten til Michigan, 166 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 for å lære meg om karaoke, 167 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 og for shotene. 168 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie betalte for dem. 169 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Takk henne for meg. 170 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Seriøst? Et håndtrykk? 171 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Hva var... Kjære vene! 172 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Er det noen som skyter på oss? Jeg henter telefonen. 173 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Vi må ringe politiet. Svarte. 174 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Greit. Denise, hør på meg. Hei. 175 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Hva? -Jeg vet hvem. Det er meg hun vil ta. 176 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Dra til besteforeldrene dine! 177 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Ja, men... -De er ikke trygge. Få dem vekk. 178 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hei! 179 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Bestefar! Bestemor! 180 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Skynd dere, vi må... 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Ingen grunn til å gjemme seg. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Jeg kommer til å finne deg. 183 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Honningstekt. 184 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Hvem kom på det? 185 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 De fortjener en medalje. 186 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Vil du ha? 187 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Hvem er sannsigeren blant dere? 188 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Vær så snill, la oss gå. 189 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Hvor er det? 190 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Barnebarnet ditt, hva? 191 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Synd om jeg må drepe... -I hagen under skuret. 192 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Takk. 193 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Det var ikke så vanskelig. 194 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Hold øye med dem. 195 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Ja. 196 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick hadde rett. Du kommer til å bli god til dette. 197 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Så det er her du har gjemt deg. 198 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Du heter Toni, hva? 199 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Jeg er Irene. 200 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Det er mannen min, Franklin, og dette er Denise. 201 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Beklager. 202 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Kan ikke snakke. -Hvorfor? Fordi den mannen sa det? 203 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Jeg må hjelpe ham. Mamma sa det. -Hvor er hun? 204 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Hun er med den frafalne. 205 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Du mener Jude. Han heter Jude. 206 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Slutt. 207 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Jeg vet hva du gjør. 208 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Han er et godt menneske, Toni. 209 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Mamma sa at Jude var voldelig. -Nei. 210 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Jo. At han satte mange mennesker i fare. 211 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -At vi måtte gjøre dette. -Og hva om moren din tar feil? 212 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Vær så snill, Toni. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Ikke en god idé. 214 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Hvis du tenkte å sette dem fri, er det en tabbe. 215 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Mamma sa meg at vi gjorde det rette. 216 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Guds arbeid. 217 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Men jeg tror henne ikke. Eller deg. 218 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Gå. De kan ikke se deg. -Binde fast gamle mennesker? 219 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Drepe den kvinnen? Det er galt. 220 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Verden... -Flink jente. 221 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...er ikke så svart-hvit som du tror. 222 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Vil du ikke at jeg skal drepe ham? 223 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, er alt i orden? 224 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Det har vært en endring i planene. Ta med gutten tilbake hit. 225 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Er du sikker? 226 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Ja. 227 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Fortell ham at vi har familien her. 228 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Hvis han ikke vil dem vondt, bør han overgi seg. 229 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Sånn. Fornøyd? 230 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Vi har det gamle paret og jenta. 231 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Hvis du vil holde dem trygge, trenger du bare å vise deg. 232 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Vi har møttes før. 233 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Jeg tviler på det. -Nei. 234 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Jeg husker det. 235 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 De tok deg med for å møte moren min. 236 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Ja. Jeg var bare en liten gutt. 237 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Du knelte foran henne under seremonien. 238 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Etterpå gråt du. 239 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Best å ikke snakke. 240 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Jeg har aldri forstått vokterne. 241 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Alt man ofrer. For hva? 242 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 For å beskytte noe de aldri får være en del av. 243 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Du vendte ryggen til familien din, samfunnet ditt og troen din. 244 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Jeg vet hva du har gjort. 245 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Jeg hadde ikke noe valg. 246 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Ikke jeg heller. 247 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Jeg vet ikke hvem du er, eller hva du vil, 248 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 men du trenger ikke true familien min. 249 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Tja... 250 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Du truet min... 251 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 ...min venn. 252 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 På måter du ikke engang forstår. 253 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 254 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Det er fint å se deg igjen. 255 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Jeg har alltid likt deg. 256 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Selv når du var ulydig. 257 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Så gjør du dette. 258 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Vet hun at du er her? 259 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Hvem tror du sendte meg? 260 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Du lyver. 261 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Slutt! 262 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Det er ikke min feil at de må oppleve dette. 263 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Den er din! -Unnskyld. 264 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Du hadde alt. Men det var ikke nok. 265 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Du sa du ikke ville drepe ham! 266 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Jeg skal ikke det. 267 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Du skal. 268 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Den beste måten å bevise Calderon-familiens lojalitet. 269 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Det holder! Ikke henne! -Greit. 270 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Mamma. -Sett i gang. 271 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Vær så snill, ikke gjør dette. 272 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Stille, vennen. Se vekk. 273 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Stille! 274 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Gjør du dette, vil hun ikke være datteren din lenger. 275 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Ikke som før. -Hold kjeft, sa jeg! 276 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 277 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Fullfør oppdraget. 278 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Greit. 279 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Jeg gjør det. 280 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Kom dere vekk! 281 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Forræder! 282 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Mamma! 283 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Våpenet! 284 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Ser du, Toni? Hun er en morder. 285 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Det er i blodet hennes. 286 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Ditt også. 287 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Ikke mer drap. 288 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Er du ok? 289 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Er du ok? 290 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Hvor drar dere? 291 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Langt vekk. 292 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Sikker på at dere takler ham? 293 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Ja, jeg tar meg av ham. Det er tryggere for alle. 294 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Stol på meg. 295 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mamma, hva vil skje med huset? 296 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Kan vi noen gang dra tilbake og hente tingene våre? 297 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Jeg tror ikke det. 298 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Alt vi etterlot oss, Toni, 299 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 kan erstattes. 300 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mamma, hva er Caerul? 301 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Ikke bekymre deg for det. 302 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Vi kommer til å klare oss, du vet det? 303 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Jeg lover. 304 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Du sa de vil fortsette å lete etter oss. 305 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Men de gir seg. 306 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Hvorfor? 307 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Fordi vi har et forhandlingskort nå. 308 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 I tilfelle du blir sulten. 309 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Husker du første dagen jeg lå syk? Du matet meg med noe fælt. 310 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Brygget. -Brygget. 311 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Det var forferdelig. 312 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Jeg husker jeg tenkte at du må ha vært en god mor. 313 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Har du husket å ta med en genser? 314 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Jeg vil bli med deg. 315 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Hva? 316 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Du har noen svakheter. Du gikk deg vill på en bar. 317 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Du kan knapt kjøre, ble arrestert. Du trenger meg. 318 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Vent litt. Ble du arrestert? 319 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, jeg vet ikke helt. 320 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Det gjør jeg. Det er en forferdelig idé. 321 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Jeg kan ikke gå tilbake til der jeg var. 322 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Og jeg kan ikke bli her i Farnsworth heller. 323 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Jeg må gjøre noe nytt. Og hva er mer nytt enn dette? 324 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Jeg forventet en kjøretur eller en flytur. 325 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Dette er litt rart. 326 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Er dette greit for oss? 327 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Nei. 328 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Men hva kan vi gjøre? Hun er... 329 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Hun er en voksen kvinne. 330 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Hun er også barnebarnet vårt. 331 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Jeg vet det. 332 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Det er så tøft. 333 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Men vi brukte den over 800 ganger, og vi står fortsatt. 334 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Knapt. -Ja. 335 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Men vi står. 336 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Det var noe nytt. 337 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Jeg fant dette i min fars bok. 338 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Det er litt som en adresse. 339 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 La den igjen til meg. 340 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Dette burde føre oss rett til ham. 341 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Han vet hva vi må gjøre. Han kan beskytte oss. 342 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Men inntil da, vær forsiktig. 343 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Og den tingen du har, den kan føre henne tilbake hit? 344 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Ja. 345 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Men den tilbakestilles etter hver tur, 346 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 så prøver du å følge etter, fører den deg tilbake til... 347 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Du vet hvor. 348 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Ved første tegn på fare kommer du tilbake hit. 349 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Ja. -Lover du? 350 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Jeg lover. 351 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Greit. 352 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Om hun blir skadet, sverger jeg... 353 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Forstår du? 354 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Ja. Selvfølgelig, jeg sverger. 355 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Glad i deg, vennen. -Glad i deg, bestefar. 356 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Ha det. -Jeg er glad i deg. 357 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Jeg er glad i deg også. 358 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Vær forsiktig. -Ok. 359 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Er du klar? -Ja. 360 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 La oss dra før jeg ombestemmer meg. 361 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Kanskje vi burde slutte å komme hit så ofte. 362 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Jeg har ventet i årevis på å høre det. 363 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Men, kjære... 364 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 Det er noe jeg må fortelle deg. 365 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Så, hva skal vi gjøre? 366 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Jeg vet ikke. 367 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Kan vi dra til Disneyland? 368 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Ja, det kan vi. 369 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Hold deg fast. 370 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Mamma. 371 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Hva skjer? -Jeg vet ikke! 372 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Hold deg fast! 373 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Mamma! 374 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Mamma! 375 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Hva skjedde? 376 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Vi har to personer. 377 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Du er en vokter, er du ikke? 378 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Jeg var det. 379 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Interessant. 380 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Det er veldig interessant. 381 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Mamma? Nei. Mamma! 382 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Hei, Cornelius. 383 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Husker du meg? 384 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Jeg glemmer aldri en frafallen. 385 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Vi skal ha det gøy, vi to. 386 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Ja, skal vi. 387 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Velkommen til den falne verden. 388 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Hvor er vi? 389 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkok. 390 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Jeg kan ikke tro du aldri fortalte meg om dette. 391 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Jeg er sjokkert. 392 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Og jeg er også veldig imponert. 393 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Jeg tenkte at hvis du visste om draktene, ville du brukt dem. 394 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Du kjenner meg godt. 395 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Sikker på at du vil gjøre dette? 396 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Har jeg lyst? Nei. 397 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Men Jeanine fortjener et svar. 398 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron er der ute et sted... 399 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 ...levende eller ikke. 400 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Jeg må prøve å finne ham. 401 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Ikke si farvel, eller siter et vakkert dikt. 402 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Jeg er nervøs nok som det er. 403 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Jeg tror på deg, Franklin. 404 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Har jeg alltid gjort. 405 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Kan du hente hatten min? 406 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Hva ser du? 407 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Jeg ser deg. 408 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Jaså? 409 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Jeg fant salongbordet vårt. 410 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, ikke tull. 411 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Jeg gjør ikke det. 412 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Jeg går videre. 413 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Hva sa du? Signalet er dårlig. 414 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 415 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 416 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 417 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Kan du høre meg? 418 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 TOM - FULL LUFT 419 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Ja, jeg kan høre deg. 420 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Vær så snill, kom tilbake nå. 421 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Det er noe galt med luften min. 422 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Bare si noe, kjære, hva som helst. 423 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 424 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 425 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Jeg elsker deg. 426 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Jeg elsker deg. 427 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Jeg kan se alle stjernene. 428 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Det begynner å bli mørkt. 429 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, gi deg. 430 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, jeg fant noe. Kom hit. 431 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Hva er det? 432 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Jeg vet ikke. 433 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Sånn ja. 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Bare pust. 435 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Hvordan er dette mulig? 436 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Jeg kom etter deg. 437 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Du... 438 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Vi er i live. 439 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Ja, det er vi. 440 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Bare pust. 441 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, se. 442 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Tekst: Benjamin Sveen 443 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Kreativ leder Heidi Rabbevåg