1 00:00:57,391 --> 00:01:00,728 昨日は みんな来てくれたな 2 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 何か食べてくれ 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,738 せめてお茶を 4 00:01:22,625 --> 00:01:24,668 濃すぎたか? 5 00:01:26,045 --> 00:01:26,796 いいえ 6 00:01:28,506 --> 00:01:29,340 でも… 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,551 飲めない 8 00:01:40,017 --> 00:01:41,477 少し寝ろ 9 00:01:42,770 --> 00:01:43,604 さあ 10 00:02:35,948 --> 00:02:40,119 天空の旅人 11 00:02:50,880 --> 00:02:52,047 おはよう 12 00:02:52,673 --> 00:02:53,424 やあ 13 00:02:53,716 --> 00:02:55,175 いつ起きたの? 14 00:02:55,301 --> 00:02:57,177 ほんの少し前だ 15 00:02:58,137 --> 00:03:02,558 やっぱり 家で寝るのが一番ね 16 00:03:04,435 --> 00:03:08,230 後部座席は あまり楽じゃなかった 17 00:03:10,190 --> 00:03:13,777 こんなに長く離れたのは 17年ぶり? 18 00:03:15,195 --> 00:03:18,657 教員の集会に行き 俺に土産を 19 00:03:19,950 --> 00:03:21,118 帽子だった 20 00:03:21,869 --> 00:03:24,872 そうね かぶらないの? 21 00:03:26,624 --> 00:03:28,709 どこにやったかな 22 00:03:36,592 --> 00:03:37,843 会いたかった 23 00:03:40,763 --> 00:03:42,306 俺もだよ 24 00:03:44,600 --> 00:03:45,559 ねえ 25 00:03:46,477 --> 00:03:48,854 あの頃に戻りたい? 26 00:03:50,064 --> 00:03:51,190 今よりも― 27 00:03:52,942 --> 00:03:54,443 普通の生活に 28 00:03:57,613 --> 00:03:59,031 戻りたいな 29 00:04:04,745 --> 00:04:08,207 すまん 作業場で続きをやる 30 00:05:03,554 --> 00:05:05,806 バイロン 何か言ってくれ 31 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 聞こえるか? 32 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 バイロン 33 00:05:16,692 --> 00:05:17,526 バイロン 34 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 フランクリン 35 00:05:41,633 --> 00:05:43,969 バイロンを見てない? 36 00:05:44,762 --> 00:05:45,512 いいや 37 00:05:45,721 --> 00:05:47,473 帰ってこないの 38 00:05:47,806 --> 00:05:49,099 知らないな 39 00:05:49,224 --> 00:05:51,268 電話もなし? 40 00:05:51,393 --> 00:05:54,897 一緒に何かしてたんでしょ? 41 00:05:55,481 --> 00:05:58,609 そうだが もう終わった 42 00:06:00,986 --> 00:06:03,447 連絡が来たら知らせる 43 00:06:03,572 --> 00:06:05,240 すぐ戻るさ 44 00:06:11,330 --> 00:06:12,873 彼に決まってる 45 00:06:13,957 --> 00:06:15,000 どうして? 46 00:06:17,586 --> 00:06:18,837 返してくれ 47 00:06:27,721 --> 00:06:30,099 ニックが褒めてたぞ トニ 48 00:06:31,517 --> 00:06:33,852 この装置をもらえるかも 49 00:06:46,615 --> 00:06:47,950 気に入った 50 00:06:48,200 --> 00:06:50,661 古めかしさがあって 51 00:06:52,496 --> 00:06:53,705 静かだ 52 00:06:55,332 --> 00:06:56,291 ここよ 53 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 そこに止めろ 54 00:07:14,226 --> 00:07:16,687 1人で また動かした? 55 00:07:16,812 --> 00:07:20,232 そうだ 俺は昔から器用でな 56 00:07:20,357 --> 00:07:23,026 なぜ使えなくしたの? 57 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 しかも無断で 58 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 彼には直す権利がある 59 00:07:28,157 --> 00:07:29,575 危険だからだ 60 00:07:29,700 --> 00:07:30,659 知ってる 61 00:07:34,913 --> 00:07:36,456 怒らないで 62 00:07:42,337 --> 00:07:43,213 ごめん 63 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 分かってる 64 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 出ていくのね 65 00:07:51,305 --> 00:07:52,931 ミシガンで見つけた 66 00:07:56,560 --> 00:07:58,187 父の手掛かりを 67 00:08:01,398 --> 00:08:03,025 行かせてほしい 68 00:08:03,859 --> 00:08:04,860 止めない 69 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 自分の道を歩いて 70 00:08:10,032 --> 00:08:14,369 それじゃ 私は 荷造りを手伝うわ 71 00:08:14,578 --> 00:08:16,246 苦手でしょ 72 00:08:24,796 --> 00:08:26,590 結局 妻を傷つけた 73 00:08:28,467 --> 00:08:30,469 守ろうとしたんだ 74 00:08:33,347 --> 00:08:34,890 聞かせてくれ 75 00:08:35,891 --> 00:08:37,643 真実が知りたい 76 00:08:39,394 --> 00:08:41,480 あの惑星には何が? 77 00:08:45,901 --> 00:08:46,860 何もない 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,116 やっぱりな 79 00:08:57,287 --> 00:09:01,500 お前はバスで 行くんじゃないんだろ? 80 00:09:01,625 --> 00:09:02,459 ええ 81 00:09:03,168 --> 00:09:04,086 違う 82 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 行く前にやることが 83 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 待ってろ 用を足す 84 00:09:24,231 --> 00:09:26,692 〈今のうちに逃げよう〉 85 00:09:27,734 --> 00:09:28,652 〈ダメよ〉 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,112 〈何で?〉 87 00:09:30,320 --> 00:09:33,657 〈あいつは女性を殺した〉 88 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 〈貸して〉 89 00:09:36,785 --> 00:09:38,328 〈やめなさい〉 90 00:09:38,704 --> 00:09:41,206 〈どうせ彼らに見つかる〉 91 00:09:42,457 --> 00:09:46,295 〈別の部下が 送り込まれるだけ〉 92 00:09:46,420 --> 00:09:49,006 〈車を出して お願い〉 93 00:09:57,514 --> 00:09:58,724 〈ウソなの〉 94 00:10:03,979 --> 00:10:06,481 〈祝福なんかじゃない〉 95 00:10:08,859 --> 00:10:10,736 〈あなたを守りたくて〉 96 00:10:13,447 --> 00:10:14,698 〈何をするの?〉 97 00:10:29,421 --> 00:10:31,465 〈裏切り者を見つけて―〉 98 00:10:32,507 --> 00:10:35,802 〈始末すれば任務は終わる〉 99 00:10:38,555 --> 00:10:40,098 〈殺すの?〉 100 00:11:33,068 --> 00:11:35,070 〈あなたを行かせない〉 101 00:11:35,404 --> 00:11:36,488 〈どこへ?〉 102 00:11:36,863 --> 00:11:38,865 〈心配しなくていい〉 103 00:11:40,117 --> 00:11:41,243 鳥の死骸だ 104 00:11:43,161 --> 00:11:44,329 鳥が死んでる 105 00:11:44,454 --> 00:11:45,580 何の話? 106 00:11:46,665 --> 00:11:48,667 近くに“部屋”がある 107 00:11:49,418 --> 00:11:52,087 彼らは何十年も探してた 108 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 関係ない 109 00:11:53,880 --> 00:11:54,923 あるとも 110 00:12:04,224 --> 00:12:04,891 見ろ 111 00:12:08,728 --> 00:12:09,563 ステラ 112 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 始末しろ 113 00:12:11,440 --> 00:12:14,192 俺はトニと部屋を探しに行く 114 00:12:15,610 --> 00:12:17,446 〈大丈夫 落ち着いて〉 115 00:12:17,821 --> 00:12:18,947 トニ 来い 116 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 ステラは任務がある 117 00:12:21,158 --> 00:12:21,992 待って 118 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 娘に指一本でも触れたら… 119 00:12:25,495 --> 00:12:26,496 ステラ 120 00:12:29,166 --> 00:12:31,585 俺を見損なうなよ 121 00:12:35,088 --> 00:12:36,256 トニ 行くぞ 122 00:12:44,723 --> 00:12:47,309 老夫婦だな どう思う? 123 00:12:47,934 --> 00:12:50,604 楽に片づけられそうだ 124 00:12:51,188 --> 00:12:52,647 あの女性みたいに 125 00:12:56,818 --> 00:12:58,695 好きでやってない 126 00:12:58,987 --> 00:13:01,364 仲間を守るのが仕事だ 127 00:13:01,907 --> 00:13:02,824 自覚しろ 128 00:13:03,283 --> 00:13:05,869 長いこと 君に隠してた 129 00:13:05,994 --> 00:13:08,246 だが今日で終わりだ 130 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 これが終わったら― 131 00:13:10,332 --> 00:13:13,502 君のペディスコを要求する 132 00:13:16,129 --> 00:13:17,797 神に近いのに― 133 00:13:18,256 --> 00:13:20,217 君は気づいてない 134 00:13:22,844 --> 00:13:23,970 まだ秘密が? 135 00:13:24,095 --> 00:13:24,846 ない 136 00:13:25,931 --> 00:13:27,432 俺は隠さない 137 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 ケイレブって誰? 138 00:13:39,152 --> 00:13:40,403 君の父親だ 139 00:13:43,532 --> 00:13:45,242 俺が会わせる 140 00:13:45,700 --> 00:13:47,994 カエルルに行くんだ 141 00:13:49,412 --> 00:13:52,040 俺はいい奴だろ? 142 00:13:55,335 --> 00:13:56,127 おいで 143 00:13:59,089 --> 00:14:01,299 “高齢の宇宙飛行士に バイロン” 144 00:14:03,343 --> 00:14:04,719 それは何? 145 00:14:05,762 --> 00:14:07,764 ただのビタミン剤だ 146 00:14:08,473 --> 00:14:09,599 もらえる? 147 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 しっかりしないと 148 00:14:14,437 --> 00:14:17,315 ヘルパーもいなくなるし 149 00:14:19,401 --> 00:14:21,278 ああ 残念だな 150 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 君は つらいだろう 151 00:14:25,740 --> 00:14:26,575 だけど… 152 00:14:28,702 --> 00:14:30,161 これでいい 153 00:14:30,287 --> 00:14:34,207 そうか? 運命を待ち望んでたのに 154 00:14:37,669 --> 00:14:39,170 もう疲れた 155 00:14:43,508 --> 00:14:46,052 君に話すことがある 156 00:14:47,053 --> 00:14:48,430 裏庭に人が 157 00:14:49,139 --> 00:14:49,889 何? 158 00:14:55,854 --> 00:14:57,188 お嬢さん 159 00:14:58,023 --> 00:14:59,524 どうした? 160 00:15:01,651 --> 00:15:02,485 私… 161 00:15:04,946 --> 00:15:06,197 ごめんなさい 162 00:15:07,198 --> 00:15:08,450 やらされて 163 00:15:10,035 --> 00:15:10,702 何を… 164 00:15:12,245 --> 00:15:13,496 中に入ろう 165 00:15:17,417 --> 00:15:18,335 分かった 166 00:15:33,183 --> 00:15:34,017 話せる? 167 00:15:34,142 --> 00:15:34,809 いいえ 168 00:15:35,727 --> 00:15:36,686 聞いた? 169 00:15:36,978 --> 00:15:39,147 納屋の地下室を見た 170 00:15:40,023 --> 00:15:41,191 驚いたよね 171 00:15:41,316 --> 00:15:43,777 魔法の扉や惑星のこと? 172 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 あなたは何者? 173 00:15:45,445 --> 00:15:46,946 話したとおりだ 174 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 そうなの? 175 00:15:48,198 --> 00:15:51,242 宇宙人だとは聞いてないけど 176 00:15:51,368 --> 00:15:53,370 君と同じ人間だよ 177 00:15:54,204 --> 00:15:57,332 あらそう 私は出ていくから 178 00:15:57,457 --> 00:16:00,418 祖父母と ままごとを続けて 179 00:16:00,585 --> 00:16:02,462 付き合いきれない 180 00:16:03,129 --> 00:16:06,257 ミシガンまでの運転 ありがとう 181 00:16:06,383 --> 00:16:08,885 カラオケも教えてくれた 182 00:16:09,552 --> 00:16:11,346 ショットも 183 00:16:12,222 --> 00:16:13,598 ケイティが払った 184 00:16:15,308 --> 00:16:16,059 お礼を 185 00:16:20,271 --> 00:16:22,148 握手なんてマジ? 186 00:16:23,733 --> 00:16:24,567 危ない! 187 00:16:25,568 --> 00:16:26,778 撃たれてる? 188 00:16:26,903 --> 00:16:29,698 警察を呼ばなきゃ 189 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 クソ マズい 190 00:16:34,577 --> 00:16:36,621 デニース 聞いてくれ 191 00:16:36,746 --> 00:16:38,415 狙いは僕だ 192 00:16:38,540 --> 00:16:40,083 急いで家へ 193 00:16:40,208 --> 00:16:42,502 2人を連れて逃げろ 194 00:16:44,379 --> 00:16:45,046 おい! 195 00:16:45,171 --> 00:16:46,965 来いよ こっちだ 196 00:17:13,241 --> 00:17:14,409 おじいちゃん 197 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 おばあちゃん 急いで… 198 00:17:21,583 --> 00:17:23,209 隠れても無駄よ 199 00:17:31,551 --> 00:17:33,052 必ず見つける 200 00:17:59,746 --> 00:18:00,997 ハニーロースト? 201 00:18:02,665 --> 00:18:04,125 よく考えたな 202 00:18:04,667 --> 00:18:06,002 表彰ものだ 203 00:18:06,419 --> 00:18:07,253 食うか? 204 00:18:25,396 --> 00:18:27,315 誰が真実を語る? 205 00:18:45,333 --> 00:18:47,627 お願い 解放して 206 00:19:01,891 --> 00:19:02,892 どこだ? 207 00:19:17,532 --> 00:19:18,908 孫娘だな 208 00:19:20,493 --> 00:19:21,953 死なせるのは… 209 00:19:22,078 --> 00:19:24,622 裏庭の納屋の下よ 210 00:19:33,089 --> 00:19:34,048 どうも 211 00:19:35,008 --> 00:19:36,384 簡単だろ? 212 00:19:39,596 --> 00:19:41,014 見張ってろ 213 00:19:48,021 --> 00:19:48,855 そうだ 214 00:19:49,772 --> 00:19:52,901 ニックは正しい トニ 素質がある 215 00:20:37,654 --> 00:20:41,449 そうか ここに隠してたか 216 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 あなたはトニね? 217 00:20:44,202 --> 00:20:45,161 私はアイリーン 218 00:20:45,703 --> 00:20:48,039 夫のフランクリンと― 219 00:20:48,331 --> 00:20:49,582 デニースよ 220 00:20:49,707 --> 00:20:51,292 ごめんなさい 221 00:20:52,043 --> 00:20:53,044 話せない 222 00:20:53,169 --> 00:20:55,463 あの男に言われたから? 223 00:20:56,547 --> 00:20:59,425 手伝えとママに言われた 224 00:20:59,550 --> 00:21:01,761 お母さんは どこ? 225 00:21:01,886 --> 00:21:03,388 裏切り者の所よ 226 00:21:03,554 --> 00:21:05,682 ジュードのことね 227 00:21:05,807 --> 00:21:06,849 彼の名前よ 228 00:21:06,975 --> 00:21:07,809 やめて 229 00:21:08,935 --> 00:21:10,228 見え透いてる 230 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 いい人なのよ 231 00:21:12,355 --> 00:21:14,482 ママは危険だって 232 00:21:14,607 --> 00:21:15,233 ウソよ 233 00:21:15,358 --> 00:21:19,153 こうしないと 大勢が危ない目に遭う 234 00:21:19,445 --> 00:21:21,406 間違いだったら? 235 00:21:24,200 --> 00:21:26,953 トニ お願いよ 236 00:22:01,279 --> 00:22:02,488 やめとけ 237 00:22:08,703 --> 00:22:10,872 奴らを解放するのは― 238 00:22:11,914 --> 00:22:13,708 間違いだ 239 00:22:14,500 --> 00:22:18,296 正しいことをしてると ママは言ってた 240 00:22:19,672 --> 00:22:20,882 神の仕事を 241 00:22:22,258 --> 00:22:23,634 信じられない 242 00:22:24,385 --> 00:22:25,386 あなたも 243 00:22:26,304 --> 00:22:28,639 今よ 見てない 244 00:22:29,807 --> 00:22:32,810 女性を殺すのも間違ってる 245 00:22:38,441 --> 00:22:39,484 この世界は― 246 00:22:41,277 --> 00:22:43,821 白黒はっきりしてない 247 00:22:47,366 --> 00:22:48,910 彼を殺すなと? 248 00:23:13,684 --> 00:23:14,936 〈トニ 大丈夫?〉 249 00:23:16,646 --> 00:23:17,814 計画変更だ 250 00:23:17,939 --> 00:23:19,941 ここに連れてこい 251 00:23:20,817 --> 00:23:21,651 本気? 252 00:23:22,777 --> 00:23:23,402 ああ 253 00:23:23,986 --> 00:23:28,866 一家を犠牲にしたくなければ 投降しろと言え 254 00:23:35,039 --> 00:23:37,041 どうだ 満足か? 255 00:23:38,209 --> 00:23:39,919 老夫婦を捕らえた 256 00:23:40,795 --> 00:23:41,879 若い女も 257 00:23:42,880 --> 00:23:46,884 彼らを守りたいなら 出てきなさい 258 00:24:06,654 --> 00:24:07,864 前に会った 259 00:24:08,156 --> 00:24:08,865 いいえ 260 00:24:08,990 --> 00:24:09,866 いや 261 00:24:09,949 --> 00:24:10,992 〈覚えてる〉 262 00:24:11,576 --> 00:24:13,703 〈母に会いに来てた〉 263 00:24:14,370 --> 00:24:16,747 〈僕は まだ子供だった〉 264 00:24:17,707 --> 00:24:20,960 〈儀式中 母に ひざまずいてたね〉 265 00:24:23,171 --> 00:24:25,339 〈その後 泣いてた〉 266 00:24:25,464 --> 00:24:26,382 〈黙って〉 267 00:24:28,801 --> 00:24:30,970 〈守護者は何のために―〉 268 00:24:32,054 --> 00:24:34,640 〈犠牲を払うんだ?〉 269 00:24:35,600 --> 00:24:39,353 〈あれを守って何になる?〉 270 00:24:40,229 --> 00:24:43,733 〈家族やコミュニティに 背いたわね〉 271 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 〈全部 知ってる〉 272 00:24:50,448 --> 00:24:51,574 〈仕方なくだ〉 273 00:24:54,452 --> 00:24:55,620 〈私もそう〉 274 00:25:06,672 --> 00:25:09,675 何が欲しいのか知らんが― 275 00:25:11,427 --> 00:25:13,429 俺の家族を脅すな 276 00:25:17,516 --> 00:25:18,434 だがな 277 00:25:23,105 --> 00:25:24,982 こっちも被害者だ 278 00:25:27,276 --> 00:25:28,277 お前らの 279 00:25:30,863 --> 00:25:33,115 分からんだろうがな 280 00:25:40,373 --> 00:25:41,374 ジュード 281 00:25:46,921 --> 00:25:48,506 また会えたな 282 00:25:51,509 --> 00:25:54,720 お前のことは気に入ってた 283 00:25:55,513 --> 00:25:57,473 反抗的だった時も 284 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 なのに こんなマネを 285 00:26:07,525 --> 00:26:09,026 母は承知か? 286 00:26:09,944 --> 00:26:11,696 誰の命令だと思う? 287 00:26:17,410 --> 00:26:18,244 ウソだ 288 00:26:19,662 --> 00:26:20,579 やめて! 289 00:26:20,705 --> 00:26:23,541 誰のせいで この家に災難が? 290 00:26:23,666 --> 00:26:24,667 お前だ 291 00:26:24,792 --> 00:26:25,668 すまない 292 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 恵まれた身で まだ不満だとは 293 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 殺さないと言った 294 00:26:33,926 --> 00:26:35,303 俺は殺さない 295 00:26:39,598 --> 00:26:40,641 君がやれ 296 00:26:42,810 --> 00:26:46,856 カルデロン家の 忠誠を示せるぞ 297 00:26:47,231 --> 00:26:48,691 もうやめて 298 00:26:48,941 --> 00:26:50,318 分かったよ 299 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 早くやれ 300 00:26:52,069 --> 00:26:53,112 〈やめて〉 301 00:26:53,237 --> 00:26:54,822 〈見ないで〉 302 00:26:54,947 --> 00:26:55,698 ステラ 303 00:26:56,240 --> 00:27:00,745 撃てば 娘さんとの関係が壊れるわよ 304 00:27:00,870 --> 00:27:02,204 黙ってろ! 305 00:27:03,497 --> 00:27:04,415 ステラ 306 00:27:06,751 --> 00:27:09,378 〈任務を完遂しろ〉 307 00:27:25,102 --> 00:27:25,936 分かった 308 00:27:27,438 --> 00:27:28,189 俺がやる 309 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 下がれ! 310 00:27:37,823 --> 00:27:38,699 裏切りだ 311 00:27:49,919 --> 00:27:51,003 〈ママ!〉 312 00:27:53,547 --> 00:27:54,340 銃を 313 00:27:59,136 --> 00:28:00,137 トニ 見ろ 314 00:28:00,679 --> 00:28:01,639 人殺しだ 315 00:28:02,056 --> 00:28:03,474 血筋なんだ 316 00:28:04,558 --> 00:28:05,768 君もだ 317 00:28:06,602 --> 00:28:07,728 殺さない 318 00:28:19,073 --> 00:28:19,824 〈大丈夫?〉 319 00:28:26,122 --> 00:28:27,039 大丈夫? 320 00:28:35,673 --> 00:28:36,966 どこへ行く気? 321 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 遠くへ 322 00:28:40,219 --> 00:28:41,846 あいつも一緒に? 323 00:28:41,971 --> 00:28:43,889 ええ 彼は任せて 324 00:28:44,014 --> 00:28:47,017 そのほうが みんな安全だから 325 00:29:03,451 --> 00:29:04,285 〈ママ〉 326 00:29:04,869 --> 00:29:06,203 〈家はどうする?〉 327 00:29:07,705 --> 00:29:09,707 〈荷物を取りに帰れる?〉 328 00:29:11,792 --> 00:29:13,169 〈無理よ〉 329 00:29:14,044 --> 00:29:16,630 〈置いてきた物は全部―〉 330 00:29:17,798 --> 00:29:19,049 〈惜しくない〉 331 00:29:20,926 --> 00:29:22,553 〈カエルルって?〉 332 00:29:23,262 --> 00:29:24,680 〈心配ない〉 333 00:29:27,600 --> 00:29:29,143 〈大丈夫よ〉 334 00:29:30,644 --> 00:29:31,687 〈約束する〉 335 00:29:35,649 --> 00:29:38,110 〈でも追っ手は?〉 336 00:29:38,944 --> 00:29:40,070 〈来ない〉 337 00:29:40,529 --> 00:29:41,322 〈なぜ?〉 338 00:29:42,573 --> 00:29:44,658 〈交渉の材料がある〉 339 00:30:59,483 --> 00:31:01,110 おなかの足しに 340 00:31:01,569 --> 00:31:04,738 最初の日に 作ってくれたものを? 341 00:31:05,573 --> 00:31:06,532 煎じ薬ね 342 00:31:08,033 --> 00:31:09,159 まずかった 343 00:31:13,914 --> 00:31:16,709 いいお母さんだと思った 344 00:31:33,767 --> 00:31:37,146 ちゃんとセーターも持った? 345 00:31:48,073 --> 00:31:49,325 一緒に行く 346 00:31:50,200 --> 00:31:51,118 何て? 347 00:31:52,911 --> 00:31:54,538 弱点があるでしょ 348 00:31:54,663 --> 00:31:56,582 バーに迷い込んだし 349 00:31:56,707 --> 00:31:59,501 運転も下手 また逮捕されたら? 350 00:31:59,627 --> 00:32:02,087 おい 逮捕されたのか? 351 00:32:02,671 --> 00:32:05,924 デニース 行くのはどうかと思う 352 00:32:06,050 --> 00:32:09,219 ああ とんでもない 353 00:32:09,386 --> 00:32:11,930 戻る場所は もうないし 354 00:32:12,806 --> 00:32:15,851 ファーンズワースにも いられない 355 00:32:16,560 --> 00:32:20,481 新しいことを始めるには ぴったりよ 356 00:32:26,570 --> 00:32:29,990 車か飛行機で行くと思ってた 357 00:32:31,241 --> 00:32:32,701 変な感じね 358 00:32:33,911 --> 00:32:35,788 本当に いいのか? 359 00:32:36,789 --> 00:32:37,790 よくない 360 00:32:38,791 --> 00:32:43,087 だけど仕方ない あの子は もう大人よ 361 00:32:43,921 --> 00:32:45,839 でも孫だぞ 362 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 そうよね 363 00:32:48,384 --> 00:32:50,094 とてもつらい 364 00:32:51,053 --> 00:32:55,015 でも私たちは あれを800回以上使って 365 00:32:55,140 --> 00:32:56,767 まだ生きてる 366 00:32:58,727 --> 00:32:59,728 どうにか 367 00:33:00,521 --> 00:33:01,897 無事よ 368 00:33:12,574 --> 00:33:13,909 初めて見た 369 00:33:15,035 --> 00:33:18,038 これが父の本に挟まってた 370 00:33:19,123 --> 00:33:20,791 住所に似てる 371 00:33:28,966 --> 00:33:30,175 書き置きだ 372 00:33:31,802 --> 00:33:33,554 きっと父に会える 373 00:33:34,930 --> 00:33:37,516 父なら僕たちを守れるはず 374 00:33:37,641 --> 00:33:39,601 それまでは用心して 375 00:33:39,727 --> 00:33:42,187 そいつを使えば― 376 00:33:42,563 --> 00:33:44,648 デニースは帰れるな? 377 00:33:46,316 --> 00:33:47,693 ええ 378 00:33:48,235 --> 00:33:50,320 毎回リセットされる 379 00:33:50,446 --> 00:33:53,574 後を追っても たどり着くのは― 380 00:33:54,408 --> 00:33:55,451 あそこだ 381 00:33:55,993 --> 00:33:58,746 危ないと感じたら すぐ戻れ 382 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 約束だぞ 383 00:34:00,873 --> 00:34:01,874 約束する 384 00:34:02,750 --> 00:34:03,459 よし 385 00:34:05,377 --> 00:34:09,131 危険な目に遭わせたら 許さないぞ 386 00:34:10,883 --> 00:34:11,884 いいな? 387 00:34:12,551 --> 00:34:14,636 もちろん分かってる 388 00:34:18,974 --> 00:34:19,892 愛してる 389 00:34:20,017 --> 00:34:21,059 私もよ 390 00:34:28,776 --> 00:34:29,902 愛してる 391 00:34:30,903 --> 00:34:32,529 私も大好き 392 00:34:37,409 --> 00:34:38,160 無事で 393 00:34:46,543 --> 00:34:47,252 行こう 394 00:34:47,377 --> 00:34:50,088 ええ 気が変わらないうちに 395 00:35:29,711 --> 00:35:32,881 ここに来ないほうがいいかも 396 00:35:33,465 --> 00:35:35,968 その言葉を何年も待ってた 397 00:35:38,595 --> 00:35:39,805 でも君に… 398 00:35:42,766 --> 00:35:44,393 話がある 399 00:35:48,438 --> 00:35:49,565 〈どうする?〉 400 00:35:50,440 --> 00:35:51,608 〈どうしよう〉 401 00:35:54,862 --> 00:35:56,363 〈ディズニーランド?〉 402 00:35:57,239 --> 00:35:59,157 〈ええ そうね〉 403 00:36:03,579 --> 00:36:04,746 〈つかまって〉 404 00:36:06,164 --> 00:36:06,915 〈ママ〉 405 00:36:07,791 --> 00:36:08,417 〈何?〉 406 00:36:08,542 --> 00:36:09,376 〈さあ〉 407 00:36:15,716 --> 00:36:16,466 〈しっかり〉 408 00:36:20,012 --> 00:36:20,846 〈ママ〉 409 00:36:36,695 --> 00:36:37,613 〈ママ〉 410 00:36:54,671 --> 00:36:55,631 〈何なの?〉 411 00:36:57,549 --> 00:36:58,800 2人いるぞ 412 00:37:14,775 --> 00:37:16,568 あなた 守護者ね 413 00:37:16,818 --> 00:37:17,861 もう違う 414 00:37:19,821 --> 00:37:20,989 なるほど 415 00:37:22,074 --> 00:37:23,450 それは面白い 416 00:37:23,659 --> 00:37:24,493 〈ママ〉 417 00:37:26,161 --> 00:37:26,995 〈ママ〉 418 00:37:38,840 --> 00:37:40,968 あら コーネリウス 419 00:37:46,390 --> 00:37:47,683 覚えてる? 420 00:37:56,608 --> 00:37:58,360 裏切り者は忘れない 421 00:38:03,573 --> 00:38:06,159 あなたとは楽しめそう 422 00:38:07,244 --> 00:38:08,328 よろしく 423 00:38:15,544 --> 00:38:17,671 堕 お ちた世界へようこそ 424 00:39:25,697 --> 00:39:26,531 すごい 425 00:39:39,127 --> 00:39:40,295 ここは? 426 00:39:47,969 --> 00:39:49,054 バンコクだ 427 00:39:51,890 --> 00:39:55,018 なぜ今まで黙ってたの? 428 00:39:56,645 --> 00:39:58,021 驚いたわ 429 00:40:00,816 --> 00:40:04,236 それに すごく感心してる 430 00:40:05,487 --> 00:40:09,282 宇宙服のことを知ったら 使うだろ 431 00:40:10,909 --> 00:40:12,160 お見通しね 432 00:40:15,705 --> 00:40:17,874 本当にやるの? 433 00:40:19,084 --> 00:40:20,877 やりたくはない 434 00:40:22,462 --> 00:40:25,841 だがジニーンに伝えないと 435 00:40:28,343 --> 00:40:31,471 バイロンは外にいる 436 00:40:33,473 --> 00:40:34,975 生死は不明だ 437 00:40:36,935 --> 00:40:38,603 捜さないと 438 00:40:41,690 --> 00:40:43,441 別れの言葉や― 439 00:40:43,984 --> 00:40:45,902 詩の引用はナシだ 440 00:40:47,320 --> 00:40:50,031 もう かなり緊張してる 441 00:40:57,455 --> 00:40:59,374 あなたを信じてる 442 00:41:02,294 --> 00:41:03,545 いつでも 443 00:41:33,825 --> 00:41:35,994 ヘルメットを取って 444 00:42:40,392 --> 00:42:41,434 何が見える? 445 00:42:41,935 --> 00:42:43,061 君が 446 00:42:44,479 --> 00:42:45,313 本当に? 447 00:42:48,400 --> 00:42:49,109 なあ 448 00:42:49,693 --> 00:42:51,194 うちのテーブルだ 449 00:42:51,695 --> 00:42:54,322 フランクリン ふざけないで 450 00:42:54,656 --> 00:42:55,657 真面目だ 451 00:43:01,079 --> 00:43:02,539 このまま進む 452 00:43:12,465 --> 00:43:14,467 何? 聞こえない 453 00:43:21,683 --> 00:43:22,684 フランクリン 454 00:43:28,356 --> 00:43:29,399 フランクリン 455 00:44:18,323 --> 00:44:21,326 フランクリン 聞こえる? 456 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 “空気タンク” 457 00:44:33,171 --> 00:44:34,089 アイリーン 458 00:44:34,214 --> 00:44:35,131 何? 459 00:44:35,423 --> 00:44:36,758 聞こえてる 460 00:44:36,883 --> 00:44:38,968 お願い もう戻って 461 00:44:40,845 --> 00:44:42,389 おかしいんだ 462 00:44:42,514 --> 00:44:44,974 空気タンクが… 463 00:44:46,643 --> 00:44:47,477 俺は… 464 00:44:54,192 --> 00:44:55,652 “ 空 から ” 465 00:44:56,778 --> 00:44:58,363 何か言って 466 00:44:59,072 --> 00:45:00,281 何でもいい 467 00:45:09,165 --> 00:45:10,166 アイリーン 468 00:45:13,837 --> 00:45:14,963 フランクリン 469 00:45:20,718 --> 00:45:21,803 愛してる 470 00:45:28,476 --> 00:45:29,769 愛してるよ 471 00:45:34,482 --> 00:45:36,818 満天の星空が見える 472 00:46:25,492 --> 00:46:27,118 暗くなってきた 473 00:46:32,290 --> 00:46:34,918 フランクリン もうやめて 474 00:47:02,779 --> 00:47:05,198 アイリーン 何かある 475 00:47:05,323 --> 00:47:06,199 来てくれ 476 00:47:12,372 --> 00:47:13,373 何なの? 477 00:47:14,040 --> 00:47:15,124 分からん 478 00:47:48,283 --> 00:47:49,117 よかった 479 00:47:50,952 --> 00:47:52,203 息をして 480 00:48:04,465 --> 00:48:05,842 そんなバカな 481 00:48:08,094 --> 00:48:09,846 追いかけてきた 482 00:48:10,847 --> 00:48:11,514 君は… 483 00:48:15,435 --> 00:48:16,561 生きてる 484 00:48:17,812 --> 00:48:19,439 そうよ 2人とも 485 00:48:32,660 --> 00:48:34,120 呼吸して 486 00:48:43,713 --> 00:48:45,798 フランクリン 見て 487 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 日本語字幕 田沼 令子