1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Beh, è stato bello avere la casa piena di persone ieri. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Tesoro, devi mangiare qualcosa. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Bevi del tè, almeno. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 L'ho lasciato troppo in infusione? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 No. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Non... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Non ce la faccio. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Devi dormire. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Vieni. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 NOTTE STELLATA 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Buongiorno. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Buongiorno. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Quando ti sei svegliato? -Poco fa. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Sono contenta di essere di nuovo nel mio letto. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Il sedile posteriore della mia auto non è molto comodo. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Sai che era da 17 anni che non stavamo separati così a lungo? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Dalla conferenza degli insegnanti di St. Louis. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Ho anche il cappello. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Sì. Perché non lo indossi mai? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Non so dov'è andato a finire. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Mi sei mancato. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Anche tu mi sei mancata. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Ti mancano mai 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 i tempi in cui le cose erano normali? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Se così si può dire. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Sì. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Scusa, devo andare a finire un lavoro. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, di' qualcosa. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, mi senti? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 31 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 33 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, hai visto Byron? 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 No. 35 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Non è tornato a casa ieri sera. -Non so niente. 36 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Non ti ha chiamato? 37 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Ha detto che stavate lavorando a una specie di progetto. 38 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 È vero, ma abbiamo finito. 39 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Se si fa sentire, te lo faccio sapere. 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Sono sicuro che tornerà presto. 41 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Era lui, ne sono sicuro. 42 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Come lo sai? 43 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Cosa ne ha fatto? 44 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick mi ha parlato bene di te, Toni. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Un giorno questa roba potrebbe essere tua. 46 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Mi piace questo posto. 47 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Molto pittoresco e tranquillo. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Adoro la tranquillità. 49 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 È qui. 50 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Parcheggia laggiù. 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 E l'ha fatta partire da solo? 52 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Sì, è una vita che uso gli attrezzi. Sono bravo in queste cose. 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Perché l'hai spenta, Jude? 54 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Senza dircelo? 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Aveva il diritto di provare ad aggiustarla. 56 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Non avrebbe dovuto. È pericoloso. -Lo so. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, non si arrabbi. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Mi dispiace. 59 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Non fa niente, Jude. 60 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 So che stai per partire. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Ho trovato una pista nel Michigan. 62 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Mi porterà da mio padre. 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Non cerchi di farmi cambiare idea. 64 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Non lo farò. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Devi seguire la tua strada. 66 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Scusatemi, vado a prepararti delle cose da portare via. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Non sei bravo a fare le valigie. 68 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Sapevo che l'avresti ferita. 69 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Stavo solo cercando di proteggervi. 70 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Ti faccio una domanda, 71 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 ma devi dirmi la verità. 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Cosa c'è su quel pianeta? 73 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Niente. 74 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 È ciò che pensavo. 75 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Ti darei un passaggio alla stazione, ma non prendi l'autobus, vero? 76 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 No. Non prendo l'autobus. 77 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Devo fare una cosa prima di andarmene, però. 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 State qui. La natura chiama. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Mamma, è sceso. Andiamocene. 80 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Non possiamo. -Perché no? 81 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Ha ucciso una persona! Che ti prende? 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Ci penso io, allora. -Basta, Toni! 83 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Non possiamo. Ci troveranno. 84 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 E ci sostituiranno con altre due persone. 85 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Metti in moto. 86 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Ti ho mentito. 87 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Ti ho detto che la tua eredità è una benedizione. 88 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Volevo proteggerti, Toni. 89 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Cosa devi fare? 90 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Devo trovare l'apostata 91 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 e sbarazzarmene. 92 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Poi avremo finito. 93 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Devi ucciderlo? 94 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Se non lo faccio, ti porteranno via. 95 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Che cosa? Dove? 96 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Non preoccuparti, non accadrà. 97 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Uccelli morti! 98 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Uccelli morti. 99 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Di cosa stai parlando? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 C'è una Camera qui vicino. 101 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 È da decenni che ne stanno cercando un'altra. 102 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Non m'importa. -Ti importerà! 103 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Guarda. 104 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, finisci il lavoro. 105 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Io troverò la Camera. Toni mi aiuterà. Vieni, Toni. 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Tranquilla. Tra poco sarà tutto finito. 107 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Dai, Toni! Tua madre ha un lavoro importante da terminare. 108 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Ehi! 109 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Se la sfiori anche solo con un dito... -Stella! 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Per chi mi hai preso? 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Coraggio, Toni! 112 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Un coppia di anziani. Che ne dici? 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Non credo che opporranno molta resistenza. 114 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Come con quella donna? 115 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Non mi è piaciuto farlo. 116 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Devo proteggere la nostra gente. 117 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Anche tu devi farlo. 118 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Ti hanno tenuto nascoste le cose troppo a lungo. Oggi si cambia. 119 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Anzi, insisterò perché tu abbia subito il tuo perdisco, 120 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 appena questo sarà finito. 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Sei a un passo da Dio e non te ne rendi conto. 122 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Quindi, niente più segreti? -No. 123 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Non da me. Mai. 124 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Chi è Caleb? 125 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 È tuo padre. 126 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Te lo farò conoscere. 127 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 È ora che visiti finalmente Caerul. 128 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Visto? 129 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Non sono così cattivo. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Vieni. 131 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 PER ASTRONAUTI CHE INVECCHIANO BUON VIAGGIO - BYRON 132 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Cos'hai lì? 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Sono solo delle vitamine. 134 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Me ne dai una manciata? 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Mi serve tutto l'aiuto possibile. 136 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Specialmente ora che il nostro badante ci lascia. 137 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Già. Mi dispiace che se ne vada. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Cioè, sono contento, ma mi dispiace per te. 139 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Beh... 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 È meglio così. 141 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Davvero? Che mi dici di ciò che stavi aspettando? 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Il destino e tutto il resto. 143 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Sono stufa del destino. 144 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Tesoro, devo dirti una cosa. 145 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 C'è qualcuno in giardino. 146 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Che cosa? 147 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Ciao, ragazzina. 148 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Va tutto bene? 149 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Mi... 150 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Mi dispiace. 151 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Mi ha obbligata. 152 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Cosa... 153 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Andiamo dentro. 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Ok. 155 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Ehi, parliamo? 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -No. -So che Irene te l'ha detto. 157 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Mi ha mostrato una cosa sepolta in giardino. 158 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -È difficile crederci. -È un eufemismo. 159 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Una porta magica, un altro pianeta. E tu cosa saresti? 160 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Quello che ti ho detto di essere. -Davvero? 161 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Non mi hai detto di essere... Un alieno? 162 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Sono un essere umano, proprio come te. 163 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Ok, non importa. Io me ne vado. 164 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Puoi continuare a giocare alla famiglia con i miei nonni. 165 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Io ne ho abbastanza. 166 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Grazie per aver guidato tutta la notte fino in Michigan, 167 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 per avermi fatto scoprire il karaoke 168 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 e per gli shot. 169 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Li ha pagati Katie, gli shot. 170 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Ringraziala. 171 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Sul serio? Una stretta di mano? 172 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Cos'è... Oh, mio Dio! 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Oddio! Ci stanno sparando? Posso prendere il telefono. 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Dobbiamo chiamare la polizia. Merda. 175 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Ok. Merda. Denise, ascoltami. Ehi. 176 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Cosa c'è? -So chi è. Ce l'ha con me. 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Corri dai tuoi nonni. 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Sì, ma... -Non sono al sicuro. Portali via. 179 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Ehi! Ehi! 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Nonno! Nonna! 181 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Sbrigatevi, dobbiamo... 182 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 È inutile che ti nascondi. 183 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Ti troverò. 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Tostate al miele. 185 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Chi l'ha inventate? 186 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Meriterebbero una medaglia. 187 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Ne vuoi un po'? 188 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Chi di voi è la voce della verità? 189 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Ti prego, lasciaci andare. 190 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Dov'è? 191 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 È tua nipote, vero? 192 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Non mi va di ucciderla... -In giardino, sotto il capanno. 193 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Grazie. 194 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Non era così difficile. 195 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Tienili d'occhio, ok? 196 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Brava. 197 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick non si sbagliava su di te. Te la caverai bene. 198 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 È qui che ti nascondevi. 199 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Ti chiami Toni, vero? 200 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Sono Irene. 201 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Lui è mio marito, Franklin, e questa è Denise. 202 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Mi dispiace. 203 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Non posso parlare con voi. -Perché te l'ha proibito quel tizio? 204 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Devo aiutarlo. Me l'ha detto mia madre. -Tua madre. Dov'è? 205 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 È con l'apostata. 206 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Intendi Jude. Si chiama Jude. 207 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Smettila! 208 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 So cosa stai cercando di fare. 209 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 È una brava persona, Toni. 210 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Mia madre mi ha detto che è violento. -No. 211 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Sì. Sta mettendo in pericolo la vita di molte persone. 212 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Dobbiamo farlo. -E se tua madre avesse torto? 213 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Ti prego, Toni. 214 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Non è una buona idea. 215 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Sarebbe un errore liberarli, se è questo che stavi per fare. 216 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Mia madre mi ha detto che stiamo facendo la cosa giusta. 217 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Il volere di Dio. 218 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Ma non le credo. Non credo neanche a te. 219 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Vai. Non possono vederti. -Legare degli anziani? 220 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Uccidere quella donna? È sbagliato. 221 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Il mondo... -Coraggio. 222 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...non è sempre bianco o nero. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Non vuoi che lo uccida? 224 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, va tutto bene? 225 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 C'è stato un cambio di programma. Porta qui il ragazzo. 226 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Ne sei sicuro? 227 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Sì. 228 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Digli che la famiglia è qui con noi 229 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 e che deve arrendersi se ci tiene a loro. 230 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Ecco fatto. Sei contenta? 231 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Abbiamo la coppia di anziani e la ragazza. 232 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Vieni allo scoperto se non vuoi che gli facciano del male. 233 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Ci siamo già visti. 234 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Ne dubito. -Sì. 235 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Mi ricordo. 236 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Ti portarono a conoscere mia madre. 237 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Sì. Io ero piccolo. 238 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Ti inginocchiasti davanti a lei durante la cerimonia. 239 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Dopo, piangesti. 240 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Stai zitto. 241 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Non ho mai capito i Guardiani. 242 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Tutti questi sacrifici. Per cosa? 243 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Per proteggere qualcosa di cui non faranno mai parte. 244 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Hai voltato le spalle alla tua famiglia, alla tua comunità e alla tua fede. 245 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 So cos'hai fatto. 246 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Non avevo scelta. 247 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Nemmeno io ce l'ho. 248 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Non so chi sei o cosa vuoi, 249 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 ma non c'è bisogno di minacciare la mia famiglia. 250 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Beh... 251 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Tu hai minacciato la mia... 252 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 amico. 253 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 In modi che nemmeno capisci. 254 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 255 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Mi fa piacere rivederti. 256 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Mi sei sempre piaciuto. Sempre. 257 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Anche quando disobbedivi. 258 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Poi te ne vai e fai questo. 259 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Lei sa che sei qui? 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Chi pensi che mi abbia mandato? 261 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Stai mentendo. 262 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Basta! 263 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 È colpa mia se devono sopportare tutto questo? No. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -È colpa tua! -Mi dispiace. 265 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Avevi tutto, ma non era abbastanza. 266 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Hai detto che non l'avresti ucciso! 267 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Non lo ucciderò. 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Lo farai tu. 269 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Cosa c'è di meglio per dimostrare la lealtà della famiglia Calderón? 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Basta! Lei no! -Va bene. Ok. 271 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Mamma. -Falla finita. 272 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Ti prego, non farlo. 273 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Taci, amore mio. Guarda dall'altra parte. 274 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella! -Zitta! 275 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Se lo fai, non sarà più tua figlia. 276 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Non come prima. -Ti ho detto di stare zitta! 277 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 278 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Porta a termine la missione. 279 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 D'accordo. 280 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Me ne occupo io. 281 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 No! 282 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Traditrice! 283 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Mamma! 284 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 La pistola! 285 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Visto, Toni? È un'assassina. 286 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Ce l'ha nel sangue. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Come te. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Basta omicidi. 289 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Va tutto bene? 290 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 State bene? 291 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Dove andate? 292 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Lontano. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Sei sicura che non ti darà problemi? 294 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Sì, ci penso io a lui. Sarà meglio per tutti. 295 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Fidatevi di me. 296 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mamma. E la casa? 297 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Potremo tornare a prendere la nostra roba? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Non credo. 299 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Tutto ciò che abbiamo lasciato lì, Toni, 300 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 può essere sostituito. 301 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mamma, cos'è Caerul? 302 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Non ti preoccupare. 303 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Andrà tutto bene. 304 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Te lo prometto. 305 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Hai detto che ci avrebbero dato la caccia. 306 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 La smetteranno. 307 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Perché? 308 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Perché adesso abbiamo della merce di scambio. 309 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 In caso ti venisse fame. 310 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Ricordi quando stavo male e mi hai dato quella roba? 311 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -L'infuso. -L'infuso. 312 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Era disgustoso. 313 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Ricordo di aver pensato che dovevi essere stata una brava mamma. 314 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Hai preso... Hai preso una felpa? 315 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Voglio venire con te. 316 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Che cosa? 317 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Ammettilo, hai dei punti deboli. Ti sei perso mentre andavi in un bar. 318 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Non sai guidare, ti hanno arrestato. Hai bisogno di me. 319 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Aspetta. Ti hanno arrestato? 320 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, non so se dovresti farlo. 321 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Io lo so. È una pessima idea. 322 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Non posso tornare dov'ero. 323 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 E non posso neanche rimanere qui a Farnsworth. 324 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Devo fare qualcosa di nuovo. Cosa c'è di più nuovo di così? 325 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Mi aspettavo di andare in macchina o in aereo. 326 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Questo è un po' strano. 327 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Ne siamo sicuri? 328 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 No. 329 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Ma cosa possiamo fare? È... 330 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 È una donna adulta. 331 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 È anche nostra nipote. 332 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Lo so. 333 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 È dura. 334 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Ma abbiamo usato quella cosa più di 800 volte e siamo ancora vivi. 335 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Fatichiamo un po'... -Sì. 336 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 ...ma siamo vivi. 337 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Questa è nuova. 338 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Ho trovato questo nel libro di mio padre. 339 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 È una specie di indirizzo. 340 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 L'ha messo lì per me. 341 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Questo dovrebbe portarci da lui. 342 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Lui saprà cosa fare e come proteggerci. 343 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Ma fino ad allora, state attenti. 344 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Quella cosa può riportarla indietro, vero? 345 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Sì. 346 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Ma sappiate che si resetta dopo ogni viaggio, 347 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 quindi se proverete a seguirci, vi riporterà a... 348 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Beh, sapete dove. 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Al primo segnale di pericolo, torni qui. 350 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Sì. -Me lo prometti? 351 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Te lo prometto. 352 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Ok. 353 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Se dovesse succederle qualcosa, giuro su Dio... 354 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Mi capisci? 355 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Sì, certo. Fidati di me. 356 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Ti voglio bene. -Ti voglio bene, nonno. 357 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Ciao, nonna. -Ti voglio bene. 358 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Anch'io te ne voglio. 359 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Fai attenzione. -Ok. 360 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Sei pronta? -Sì. 361 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Andiamo prima che cambi idea. 362 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Forse dovremmo smettere di venire quaggiù così spesso. 363 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Sono anni che aspetto di sentirtelo dire. 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Ma, tesoro... 365 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 c'è una cosa che devo dirti. 366 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Cosa facciamo? 367 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Non lo so. 368 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Possiamo andare a Disneyland? 369 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Sì, che possiamo. 370 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Tieniti forte. 371 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Mamma. 372 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Che succede? -Non lo so! 373 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Tieniti forte! 374 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Mamma! 375 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Mamma! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Cos'è successo? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Sono in due. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Sei una guardiana, vero? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Lo ero. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Interessante. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Molto interessante. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Mamma? No. Mamma! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Ciao, Cornelius. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Ti ricordi di me? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Non dimentico mai un'apostata. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Ci divertiremo, io e te. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Vedrai. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Benvenuto nel mondo dei peccatori. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Dove siamo? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 A Bangkok. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Non riesco a credere che tu non me l'abbia detto. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Sono scioccata. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Ma anche molto colpita. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Beh, se avessi saputo della tuta, l'avresti usata. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Mi conosci bene. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Sei sicuro di volerlo fare? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Se ne sono sicuro? No. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Non voglio farlo, ma Jeanine merita una risposta. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron è là fuori da qualche parte... 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 vivo o morto. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Devo cercarlo. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Per favore, non dirmi addio, non citarmi una bella poesia. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Sono già abbastanza agitato. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Credo in te, Franklin. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 L'ho sempre fatto. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Mi prendi il casco? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Cosa vedi? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Beh, vedo te. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Davvero? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Tesoro, ho trovato il tavolino da salotto. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, smettila di scherzare. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Non sto scherzando. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Vado avanti. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Cosa succede? Ti sento a scatti. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 416 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 417 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 418 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Mi senti? 419 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 VUOTO - PIENO RISERVA D'OSSIGENO 420 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Sì? Sì, ti sento. 421 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Ora torna indietro, ti prego. 422 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 C'è un problema con l'aria. 423 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Di' qualcosa, tesoro. Qualsiasi cosa. 424 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 425 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 426 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Ti amo. 427 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Ti amo. 428 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Riesco a vedere tutte le stelle. 429 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Si sta facendo buio. 430 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, smettila. 431 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, ho trovato qualcosa. Vieni. 432 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Che cos'è? 433 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Non lo so. 434 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Bravo. 435 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Respira. 436 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Com'è possibile? 437 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Sono venuta a cercarti. 438 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Sei... 439 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Siamo vivi. 440 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Sì, siamo vivi. 441 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Respira. 442 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, guarda. 443 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Tradotto Da: Lorenzo Curletti 444 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Stefania Silenzi