1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Bagus juga rumah penuh dikunjungi orang kemarin. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Sayang, tolong, kau harus makan. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Atau setidaknya minum teh. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Kenapa, terlalu lama diseduh? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Tidak. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Aku hanya... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Aku tak sanggup. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Kau harus tidur. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Kemarilah. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 LANGIT MALAM 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Selamat pagi. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Pagi. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Sudah berapa lama kau bangun? -Baru sebentar. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Senang rasanya bisa kembali ke tempat tidur kita. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Ternyata jok belakang mobilku tak senyaman itu. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Kau tahu, itu waktu terlama kita berpisah dalam 17 tahun? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Sejak konferensi guru di St. Louis itu. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Kau memberiku topi. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Ya. Kenapa tak pernah kau pakai? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Aku tak tahu itu ada di mana. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Aku merindukanmu. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Aku juga rindu. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Apa kau pernah 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 merindukan masa ketika segalanya lebih... normal? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Relatif. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Ya, pernah. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Maaf. Aku harus menyelesaikan sesuatu di bengkel. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, tolong, katakan sesuatu, Kawan. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, kau bisa mendengarku? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 31 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 33 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, kau melihat Byron? 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Tidak. 35 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Dia tidak pulang tadi malam. -Aku tidak tahu. 36 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Tak ada telepon atau apa? 37 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Dia bilang kalian berdua sedang mengerjakan semacam proyek? 38 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Benar, tetapi kami sudah menyelesaikannya. 39 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Akan kuberi tahu kau jika ada kabar darinya. 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Aku yakin dia segera kembali. 41 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Sudah kubilang, itu dia. 42 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Bagaimana kau tahu? 43 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Kau apakan benda itu? 44 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick mengatakan hal baik tentangmu, Toni. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Mungkin peralatan ini akan menjadi milikmu. 46 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Aku pikir aku menyukainya. 47 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Sangat aneh dan tenang. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Aku suka tenang. 49 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Ini dia. 50 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Parkirlah di sana. 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Jadi, kau menyalakan semuanya sendiri? 52 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Ya. Aku bekerja dengan perkakas sepanjang hidupku. Aku mahir. 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Mengapa kau mematikannya, Jude? 54 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Tanpa memberi tahu kami? 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin berhak mencoba memperbaikinya. 56 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Seharusnya tidak. Itu berbahaya. -Aku tahu. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, tolong jangan marah. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Maafkan aku. 59 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Tak apa-apa, Jude. 60 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Aku tahu kau akan pergi. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Kutemukan sesuatu di Michigan. 62 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Akan menuntunku kepada ayahku. 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Tolong jangan coba membujukku. 64 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Tidak akan. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Kau harus ikuti jalanmu sendiri. 66 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Permisi sebentar, aku akan mengumpulkan barang untuk kau bawa. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Kau tidak pandai berkemas. 68 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Aku tahu kau akan menyakitinya. 69 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Aku hanya mencoba melindungimu. 70 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Izinkan aku bertanya. 71 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Tolong katakan sejujurnya. 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Apa yang ada di planet itu? 73 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Tak ada apa-apa. 74 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Itulah yang kupikir. 75 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Aku akan mengantarmu ke halte bus, tetapi bukan itu caramu pergi, benar? 76 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Benar. 77 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Ada yang harus kulakukan sebelum aku pergi. 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Duduklah. Panggilan alam. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Ibu, dia pergi. Ayo pergi sekarang. 80 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Tidak bisa. -Kenapa tidak? 81 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Dia membunuh wanita itu! Ada apa denganmu? 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Kalau kau tidak mau, aku saja. -Cukup, Toni! 83 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Kita tidak bisa karena mereka akan menemukan kita. 84 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Mereka akan mencari orang lain untuk melakukannya. Sama saja. 85 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Nyalakan saja mobilnya, kumohon. 86 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Aku berbohong kepadamu. 87 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Kataku, warisan kita adalah berkah. 88 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Aku ingin melindungimu, Toni. 89 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Apa yang harus kau lakukan? 90 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Aku harus menemukan si murtad. 91 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Lalu membereskannya. 92 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Kemudian, kita akan selesai. 93 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Maksudmu membunuhnya? 94 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Jika tidak, mereka akan membawamu pergi. 95 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Apa? Membawaku ke mana? 96 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Jangan khawatir karena itu tidak akan terjadi. 97 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Burung mati. 98 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Burung mati. 99 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Apa yang kau bicarakan? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Sebuah Ruang, di dekat sini. 101 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Mereka telah mencari selama beberapa dekade. 102 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Aku tidak peduli. -Kau akan peduli! 103 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Lihat. 104 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, selesaikan tugas. 105 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Aku akan mencari Ruang dan Toni akan membantu. Ayo. 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Tetap tenang. Ini akan segera berakhir. 107 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Ayo, Toni! Ibumu punya pekerjaan penting untuk diselesaikan. 108 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hei! 109 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Jika kau menyentuhnya, aku bersumpah... -Stella! 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Kau anggap aku laki-laki macam apa? 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Ayo, Toni! 112 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Sepasang lansia. Bagaimana menurutmu? 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Mereka tidak akan banyak melawan. 114 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Sama seperti wanita itu. 115 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Aku tidak senang saat itu. 116 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Tugasku melindungi orang-orang kita. 117 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Begitu pun dirimu. 118 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Banyak hal dirahasiakan darimu. Itu berhenti hari ini. 119 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Bahkan, aku bersikeras kau memiliki Perdisco sesegera mungkin, 120 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 setelah ini selesai. 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Kau begitu dekat dengan Tuhan dan kau bahkan tak menyadarinya. 122 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Tak ada lagi rahasia? -Tidak. 123 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Tidak dariku. Tak akan. 124 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Lalu, siapa Caleb? 125 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Dia ayahmu. 126 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Akan kupastikan kau bertemu dia. 127 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Ini saatnya kau mengunjungi Caerul. 128 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Lihat? 129 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Aku tak terlalu jahat. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Kemarilah. 131 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 UNTUK ASTRONAUT YANG MENUA SEMOGA BERUNTUNG - BYRON 132 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Kau bawa apa itu? 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Hanya vitamin. 134 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Boleh beri segenggam? 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Aku butuh semua bantuan yang ada. 136 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Apalagi sekarang kita kehilangan pengurus kita. 137 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Ya. Maaf, dia pergi. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Aku senang, tetapi maaf kau terluka. 139 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Ya... 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Ini yang terbaik. 141 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Sungguh? Bagaimana dengan yang kau tunggu? 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Takdir dan semua itu. 143 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Aku lelah dengan takdir. 144 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Sayang, aku harus memberitahumu sesuatu. 145 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Ada orang di halaman belakang. 146 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Apa? 147 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Halo, Nona Muda. 148 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Semua baik-baik saja? 149 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Aku... 150 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Maafkan aku. 151 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Dia memaksaku. 152 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Apa... 153 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Mari masuk. 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Baik. 155 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Bisa kita bicara? 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Tidak. -Aku tahu Irene memberitahumu. 157 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Dia tunjukkan yang terkubur di halaman belakang. 158 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Sulit dipercaya. -Itu pernyataan meremehkan. 159 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Pintu ajaib, planet lain. Sebenarnya kau ini apa? 160 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Yang kukatakan kepadamu. -Benarkah? 161 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Kau tidak menyebutkan bahwa kau, apa? Alien? 162 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Aku manusia, sama sepertimu. 163 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Baiklah, aku akan pergi dari sini. 164 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Kau dapat terus berpura-pura dengan kakek-nenekku. 165 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Aku sudah muak. 166 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Terima kasih, telah menyetir semalaman ke Michigan, 167 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 telah mengajariku tentang karaoke, 168 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 juga minumannya. 169 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie yang bayar minuman. 170 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Titip terima kasih. 171 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Sungguh? Jabat tangan? 172 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Apa itu... Astaga! 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Astaga! Kita ditembak? Aku bisa meraih ponsel. 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Kita harus panggil polisi. Sial. 175 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Baik. Sial. Denise, dengarkan aku. Hei. 176 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Apa? -Aku tahu dia siapa. Dia hanya mengejarku. 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Larilah ke kakek-nenekmu! 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Ya, tetapi... -Mereka tak aman. Bawa mereka pergi. 179 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hei! 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Kakek! Nenek! 181 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Cepatlah, kita harus... 182 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Percuma bersembunyi. 183 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Aku akan menemukanmu. 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Rasa madu panggang. 185 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Siapa pengusulnya? 186 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Mereka layak dapat medali. 187 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Kau mau? 188 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Siapa yang jujur di antara kalian? 189 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Tolong, lepaskan kami. 190 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Di mana itu? 191 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Cucumu, bukan? 192 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Sayang sekali jika harus membunuh... -Halaman belakang di bawah gudang. 193 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Terima kasih. 194 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Itu tidak terlalu sulit. 195 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Awasi mereka, ya? 196 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Ya. 197 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick benar tentangmu. Kau akan bagus dalam hal ini. 198 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Jadi, di sinilah kau bersembunyi. 199 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Namamu Toni, bukan? 200 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Aku Irene. 201 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Itu suamiku, Franklin, dan ini Denise. 202 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Maafkan aku. 203 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Aku tak bisa bicara denganmu. -Kenapa? Disuruh pria itu? 204 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Aku harus membantunya. Perintah ibuku. -Ibumu. Di mana dia? 205 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Bersama si murtad. 206 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Maksudmu Jude. Namanya Jude. 207 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Hentikan. 208 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Aku tahu kau sedang apa. 209 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Dia orang baik, Toni. 210 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Kata ibuku Jude kejam. -Tidak. 211 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Ya. Dia menempatkan banyak orang dalam bahaya. 212 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Kami harus melakukan ini. -Bagaimana jika ibumu salah? 213 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Kumohon, Toni, tolong. 214 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Bukan ide bagus. 215 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Jika kau berpikir membebaskan mereka, itu sebuah kesalahan. 216 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Kata ibuku, kami melakukan hal yang benar. 217 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Pekerjaan Tuhan. 218 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Namun, aku tak percaya kepadanya. Atau kepadamu. 219 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Lanjutkan. Mereka tak bisa melihatmu. -Mengikat orang-orang tua? 220 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Membunuh wanita? Itu salah. 221 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Dunia... -Ayo. 222 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...tidak hitam dan putih seperti yang kau kira. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Kau tak mau aku membunuhnya? 224 00:23:10,056 --> 00:23:11,933 TONI PONSEL 225 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, semua baik-baik saja? 226 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Ada perubahan rencana. Bawa anak lelaki itu kembali ke sini. 227 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Kau yakin? 228 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Ya. 229 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Katakan, kita menyandera keluarga. 230 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Jika tak mau mereka terluka, dia harus menyerahkan diri. 231 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Sudah. Senang sekarang? 232 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Kami sandera pasangan lansia dan gadis itu. 233 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Jika ingin mereka aman, kau harus menunjukkan dirimu. 234 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Kita pernah bertemu. 235 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Aku meragukannya. -Tidak. 236 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Aku ingat. 237 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Mereka membawamu untuk bertemu ibuku. 238 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Ya. Aku hanya seorang anak kecil. 239 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Kau berlutut di depannya selama upacara. 240 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Setelah itu, kau menangis. 241 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Lebih baik jangan bicara. 242 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Aku tidak pernah sungguh memahami para penjaga. 243 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Semua pengorbanan itu. Untuk apa? 244 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Untuk melindungi sesuatu yang mereka tidak akan pernah menjadi bagiannya. 245 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Kau berpaling dari keluargamu, komunitasmu, dan imanmu. 246 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Aku tahu yang telah kau lakukan. 247 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Aku tak punya pilihan. 248 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Begitu pula aku sekarang. 249 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Aku tak tahu siapa dirimu, atau yang kau inginkan, 250 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 tetapi kau tak perlu mengancam keluargaku. 251 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Kau mengancam... 252 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 temanku. 253 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Dengan cara yang tidak kau mengerti. 254 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 255 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Senang bertemu denganmu lagi. 256 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Aku selalu menyukaimu. Selalu. 257 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Bahkan ketika kau tidak patuh. 258 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Lalu, kau pergi dan melakukan ini. 259 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Apa dia tahu kau di sini? 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Kau kira siapa yang mengirimku? 261 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Kau berbohong. 262 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Berhenti! 263 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Apa ini salahku mereka harus melalui ini? Bukan. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Ini salahmu! -Maafkan aku. 265 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Kau punya segalanya. Namun, itu tidak cukup. 266 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Katamu tidak akan membunuhnya! 267 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Bukan aku. 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Namun, kau. 269 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Apa cara yang lebih baik untuk membuktikan kesetiaan keluarga Calderon? 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Cukup! Bukan dia! -Baiklah, baik. 271 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Ibu. -Lanjutkan kalau begitu. 272 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Tolong, jangan lakukan ini. 273 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Diam, Sayang. Alihkan pandanganmu. 274 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Diam! 275 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Jika kau lakukan ini, dia tak akan menjadi putrimu lagi. 276 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Tak seperti sebelumnya. -Kataku diam! 277 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella. 278 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Selesaikan misi. 279 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Baiklah. 280 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Akan kulakukan. 281 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Mundur! 282 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Pengkhianat! 283 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Ibu! 284 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Pistolnya! 285 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Lihat, Toni? Dia seorang pembunuh. 286 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Itu ada dalam darahnya. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Darahmu juga. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Jangan membunuh lagi. 289 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Kau baik-baik saja? 290 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Kau tak apa? 291 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Jadi, ke mana kalian pergi? 292 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Tempat yang jauh. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Kau yakin tak apa-apa bersamanya? 294 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Ya, aku akan mengurusnya. Ini lebih aman untuk semua orang. 295 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Percaya kepadaku. 296 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Bu, apa yang akan terjadi dengan rumah? 297 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Bisakah kita kembali untuk mengambil barang-barang kita? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Sejujurnya, kurasa tidak. 299 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Apa pun yang kita tinggalkan, Toni, 300 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 bisa digantikan. 301 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Bu, apa itu Caerul? 302 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Jangan khawatirkan itu. 303 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Kita akan baik-baik saja, kau tahu itu? 304 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Ibu janji. 305 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Kata Ibu, mereka akan terus mencari kita. 306 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Namun, mereka akan berhenti. 307 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Mengapa? 308 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Karena kita bisa tawar-menawar sekarang. 309 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Kalau kau lapar. 310 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Ingat hari pertama aku sakit? Kau memberiku makanan itu. 311 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Ramuan. -Ramuan itu. 312 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Rasanya tak enak. 313 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Aku ingat diriku berpikir kau pasti ibu yang baik. 314 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Apa kau... Kau ingat untuk membawa sweter? 315 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Aku ingin ikut denganmu. 316 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Apa? 317 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Akui saja, kau punya titik buta. Kau tersesat saat berjalan ke bar. 318 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Kau tak bisa menyetir, ditahan. Kau membutuhkanku. 319 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Tunggu. Kau ditahan? 320 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, aku tak yakin tentang ini. 321 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Aku yakin. Aku tahu. Ini ide yang buruk. 322 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Aku tak bisa kembali ke tempatku dahulu. 323 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Juga tak bisa tinggal di sini, di Farnsworth. 324 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Astaga, aku harus melakukan hal baru. Apa yang lebih baru dari ini? 325 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Harus kuakui, aku berharap naik mobil, atau naik pesawat. 326 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Ini sedikit aneh. 327 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Tidak apa-apa seperti ini? 328 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Tidak. 329 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Namun, kita bisa apa? Dia... 330 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Dia wanita dewasa. 331 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Dia juga cucu kita. 332 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Aku tahu. 333 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Ini sangat sulit. 334 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Namun, kita menggunakan benda itu lebih dari 800 kali, dan masih bertahan. 335 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Nyaris. -Ya. 336 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Masih bertahan. 337 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Itu baru. 338 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Kutemukan ini di buku ayahku. 339 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Ini semacam alamat. 340 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Darinya untukku. 341 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Seharusnya, ini mengantar kami ke dia. 342 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Dia akan tahu harus apa, menjaga kami tetap aman. 343 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Namun, sampai saat itu, hati-hati. 344 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Benda yang kau punya, itu bisa membawanya kembali ke sini, ya? 345 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Ya. 346 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Namun, itu disetel ulang setelah setiap perjalanan, 347 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 jika coba mengikuti, itu hanya akan membawamu ke... 348 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Ya, kau tahu ke mana. 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Jika berbahaya, segeralah kembali ke sini. 350 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Ya. -Kau janji? 351 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Aku janji. 352 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Baik. 353 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Jika dia terluka, aku bersumpah demi Tuhan... 354 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Kau mengerti? 355 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Ya. Tentu saja, aku bersumpah. 356 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Sayang kau, Nak. -Aku juga, Kakek. 357 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Dah, Nek. -Aku menyayangimu. 358 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Aku juga sayang Nenek. 359 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Hati-hati. -Baik. 360 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Kau siap? -Ya. 361 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Ayo sebelum aku berubah pikiran. 362 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Mungkin kita harus berhenti turun ke sini. 363 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Aku menunggu lama untuk mendengar itu darimu. 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Namun, Sayang... 365 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 Ada sesuatu yang harus kukatakan. 366 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 367 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Aku tidak tahu. 368 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Bisa kita pergi ke Disneyland? 369 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Ya, tentu. 370 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Pegangan. 371 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Ibu. 372 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Apa yang terjadi? -Aku tidak tahu! 373 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Pegangan! 374 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Ibu! 375 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Ibu! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Apa yang terjadi? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Kami dapat dua orang. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Kau seorang penjaga, bukan? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Dahulu ya. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Menarik. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Itu sangat menarik. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Ibu? Tidak. Ibu! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Halo, Cornelius. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Kau ingat aku? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Aku tak lupa orang murtad. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Kita akan bersenang-senang, kau dan aku. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Ya, pasti. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Selamat datang di dunia yang jatuh. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Di mana kita? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkok. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Aku tak percaya kau tak pernah memberitahuku. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Aku terkejut. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Aku juga sangat terkesan. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Kupikir jika kau tahu tentang setelan ini, kau akan menggunakannya. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Kau sangat mengenalku. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Kau yakin ingin melakukan ini? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Apa aku ingin? Tidak. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Aku tidak ingin, tetapi Jeanine layak mendapat jawaban. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron ada di suatu tempat, 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 hidup atau tidak. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Aku harus coba temukan. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Tolong jangan ucapkan selamat tinggal atau mengutip puisi indah. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Aku sudah sangat gugup. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Aku percaya kepadamu, Franklin. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Selalu. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Bisa ambilkan helmku? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Apa yang kau lihat? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Aku melihatmu. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Sungguh? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Sayang, aku melihat meja kopi kita. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, berhenti bercanda. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Aku tak bercanda. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Aku akan terus berjalan. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Apa? Koneksimu putus. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 416 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 417 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 418 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Kau dengar aku? 419 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 KOSONG - PENUH CADANGAN UDARA 420 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Ya? Ya, aku bisa mendengarmu. 421 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Tolong, kembalilah sekarang, Franklin. 422 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Ada yang salah dengan udaraku. 423 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Katakan sesuatu, Sayang, apa saja. 424 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 425 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 426 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Aku mencintaimu. 427 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Aku mencintaimu. 428 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Aku bisa melihat semua bintang. 429 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Hari mulai gelap. 430 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, tolong berhenti. 431 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, aku menemukan sesuatu. Kemari. 432 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Apa itu? 433 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Aku tidak tahu. 434 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Ya, begitu. 435 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Bernapaslah. 436 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Bagaimana mungkin? 437 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Aku mengejarmu. 438 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Kau... 439 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Kita hidup. 440 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Ya, benar. 441 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Bernapaslah. 442 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, lihat. 443 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita 444 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti