1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Es war gut, dass das Haus gestern voller Menschen war. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Schatz, bitte, du musst etwas essen. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Trinke wenigstens einen Tee. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Was, hat er zu lange gezogen? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Nein. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Ich kann... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Ich kann das nicht. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Du musst etwas schlafen. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Komm her. 10 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Guten Morgen. 11 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Morgen. 12 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Wie lange bist du schon wach? -Erst seit eben. 13 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Es ist so schön, wieder in unserem Bett zu sein. 14 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Die Rückbank meines Autos ist weniger bequem. 15 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Weißt du? Wir waren seit 17 Jahren nicht mehr so lange getrennt? 16 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Seit der Lehrerkonferenz in St. Louis. 17 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Du kauftest einen Hut. 18 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Ja. Warum trägst du ihn nie? 19 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Ich weiß nicht, wo es ist. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Hab dich vermisst. 21 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Ich dich auch. 22 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Vermisst du 23 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 die Zeit, als alles noch... normal war? 24 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Vergleichsweise. 25 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Ja, allerdings. 26 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Sorry. Ich muss noch was in der Werkstatt erledigen. 27 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, bitte, sag etwas, Kumpel. 28 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, kannst du mich hören? 29 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 30 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 31 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 32 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, haben Sie Byron gesehen? 33 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Nein. 34 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Er kam gestern nicht nach Hause. -Ich weiß nicht. 35 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Kein Anruf oder ähnliches? 36 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Er sagte, dass ihr beide an einer Art Projekt oder so etwas arbeitet? 37 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Das haben wir, ja, aber wir haben es beendet. 38 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Ich gebe Ihnen Bescheid, wenn ich von ihm höre. 39 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Ich bin sicher, er kommt zurück. 40 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Ich sage Ihnen, er war es. 41 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Woher wissen Sie das? 42 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Was hast du damit gemacht? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick hat gute Dinge über dich zu sagen, Toni. 44 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Vielleicht gehört die Ausrüstung irgendwann dir. 45 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Ich mag das irgendwie. 46 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Sehr malerisch und ruhig. 47 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Ich mag Ruhe. 48 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Das ist es. 49 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Parke dort drüben. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Sie haben es ganz allein geschafft? 51 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Ja. Ich hatte immer mit Werkzeugen zu tun. Ich bin geschickt. 52 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Warum haben Sie es überhaupt ausgeschaltet, Jude? 53 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Ohne es uns zu sagen? 54 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklin durfte versuchen, es zu reparieren. 55 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Hätten Sie nicht tun sollen. Gefährlich. -Ja. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, seien Sie nicht sauer. 57 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Es tut mir leid. 58 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Es ist okay, Jude. 59 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Ich weiß, Sie gehen. 60 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Ich fand was in Michigan. 61 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Es führt mich zu meinem Vater. 62 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Bitte versuchen Sie nicht, es mir auszureden. 63 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Mache ich nicht. 64 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Gehen Sie Ihren eigenen Weg. 65 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Ich werde Ihnen etwas für die Reise zusammenstellen. 66 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Sie sind kein guter Packer. 67 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Ich wusste, Sie verletzen sie mal. 68 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Ich wollte Sie beide nur beschützen. 69 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Eine Frage. 70 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Und sagen Sie mir die Wahrheit. 71 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Was gibt es da auf dem Planeten? 72 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Nichts. 73 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Das dachte ich mir. 74 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Ich würde Sie ja zum Busbahnhof fahren, aber so reisen Sie ja nicht, stimmt's? 75 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Nein. Nein, tu ich nicht. 76 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Aber es gibt etwas, das ich tun muss, bevor ich gehe. 77 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Wartet hier. Die Natur ruft. 78 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Mama, er ist weg. Lass uns jetzt gehen. 79 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Wir können nicht. -Warum nicht? 80 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Er hat diese Frau getötet! Was ist los mit dir? 81 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Wenn du nicht willst, tue ich es. -Das reicht, Toni! 82 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Das können wir nicht, denn sie werden uns finden. 83 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Sie werden einfach jemand anderen finden, der es macht. Das ist das Gleiche. 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Starte einfach das Auto, bitte. 85 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Ich habe dich angelogen. 86 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Ich habe dir gesagt, dass unser Vermächtnis ein Segen ist. 87 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Ich wollte dich beschützen, Toni. 88 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Was musst du tun? 89 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Ich muss den Abtrünnigen finden. 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Und mich um ihn kümmern. 91 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Dann sind wir fertig. 92 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Du meinst, ihn töten? 93 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Wenn ich es nicht tue, werden sie dich mitnehmen. 94 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Was? Wohin mitnehmen? 95 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Mach dir keine Sorgen, denn das wird nicht passieren. 96 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Tote Vögel. 97 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Tote Vögel. 98 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Wovon sprichst du? 99 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Eine Kammer in der Nähe. 100 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Sie haben jahrzehntelang nach einer anderen gesucht. 101 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Es ist mir egal. -Bald nicht mehr! 102 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Schau. 103 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, beende es. 104 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Ich suche die Kammer und Toni hilft. Komm mit! 105 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Bleib ruhig. Es wird bald vorbei sein. 106 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Komm schon, Toni! Deine Mutter hat wichtige Arbeit zu erledigen. 107 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hey! 108 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Wenn du sie anrührst, schwöre ich... -Stella! 109 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Für was für einen Menschen hältst du mich? 110 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Komm schon, Toni! 111 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Ein paar alte Leute. Was denkst du? 112 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Die werden sich nicht großartig wehren. 113 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Genau wie diese Frau. 114 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Ich hatte keine Freude daran. 115 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Ich muss unser Volk beschützen. 116 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Du auch. 117 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Man hat dir schon zu lange Dinge vorenthalten. Und das hört heute auf. 118 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Ich werde sogar darauf bestehen, dass du deine Perdisco sofort bekommst, 119 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 sobald das hier vorbei ist. 120 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Du bist Gott so nah und merkst es nicht einmal. 121 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Keine Geheimnisse mehr? -Nein. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Nicht von mir. Niemals. 123 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Wer ist denn Caleb? 124 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Er ist dein Vater. 125 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Ich sorge dafür, dass du ihn triffst. 126 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Zeit, dass du Caerul besuchst. 127 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Siehst du? 128 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 So übel bin ich nicht. 129 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Komm. 130 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 FÜR ALTERNDE ASTRONAUTEN VIEL GLÜCK - BYRON 131 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Was hast du da? 132 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Nur Vitamine. 133 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Gibst du mir was davon? 134 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Ich brauche jede Hilfe. 135 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Besonders jetzt, wo wir unseren Helfer verlieren. 136 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Ja. Es tut mir leid, dass er geht. 137 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Ich bin froh, aber sorry, dass du verletzt bist. 138 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Nun ja... 139 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Das ist gut so. 140 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Echt? Was ist mit dem, worauf du gewartet hast? 141 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Schicksal. 142 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Ich bin es leid. 143 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Schätzchen, ich muss dir etwas sagen. 144 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Da ist einer im Hinterhof. 145 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Was? 146 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Hallo, junge Dame. 147 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Ist alles in Ordnung? 148 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Ich... 149 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Es tut mir leid. 150 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Er zwang mich. 151 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Was... 152 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Gehen wir rein. 153 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Okay. 154 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Können wir reden? 155 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Nein. -Ich weiß, dass Irene es dir gesagt hat. 156 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Sie zeigte mir, was im Hinterhof vergraben war. 157 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Schwer zu glauben. -Das ist 'ne Untertreibung. 158 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Eine magische Tür, ein anderer Planet. Was bist du? 159 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Genau das, was ich dir sagte. -Echt? 160 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Du hast nicht erwähnt, dass du was bist? Ein Alien? 161 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Ich bin ein Mensch, genau wie du. 162 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Okay, dann werde ich jetzt mal gehen. 163 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Du kannst weiter mit meinen Großeltern Familie spielen. 164 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Ich habe es so satt. 165 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Danke, dass du die ganze Nacht nach Michigan gefahren bist, 166 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 dass du mir etwas über Karaoke beigebracht hast, 167 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 und für die Shots. 168 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie bezahlte die Shots. 169 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Dank ihr von mir. 170 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Echt? Ein Händedruck? 171 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Was war... Oh, mein Gott! 172 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Schießt da jemand auf uns? Ich brauche mein Telefon. 173 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Rufen wir die Cops. Mist. 174 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Okay. Scheiße. Denise, hör mir zu. Hey! 175 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Was? -Ich kenne sie. Sie will nur mich. 176 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Lauf schnell zu deinen Großeltern! 177 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Ja, aber... -Sie sind nicht sicher. Bring sie weg. 178 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hey! 179 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Opa! Oma! 180 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Schnell, wir müssen... 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Versteck dich nicht. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Ich finde dich. 183 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Honig-geröstet. 184 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Wessen Idee war das? 185 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Die verdienen einen Orden. 186 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Willst du was? 187 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Wer von euch packt aus? 188 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Bitte, lassen Sie uns gehen. 189 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Wo ist es? 190 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Deine Enkelin, richtig? 191 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Es wäre eine Schande, wenn ich sie... -Im Garten unter dem Schuppen. 192 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Vielen Dank. 193 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Das war gar nicht so schwer. 194 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Behalte sie im Auge, ja? 195 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Ja. 196 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick hatte Recht mit dir. Du wirst gut darin sein. 197 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Hier hast du dich versteckt. 198 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Du heißt Toni, nicht wahr? 199 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Ich bin Irene. 200 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Das ist mein Mann, Franklin, und das ist Denise. 201 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Es tut mir leid. 202 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Ich darf nicht mit Ihnen reden. -Warum? Weil er es dir verbietet? 203 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Ich muss ihm helfen. Sagt meine Mom. -Deine Mom. Wo ist sie? 204 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Bei dem Abtrünnigen. 205 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Du meinst Jude. Sein Name ist Jude. 206 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Stopp! 207 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Ich weiß, was Sie tun. 208 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Er ist ein guter Mensch, Toni. 209 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Mom sagt, dass Jude gewalttätig war. -Nein. 210 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Ja. Dass er viele Menschen in Gefahr gebracht hat. 211 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Dass wir das tun mussten. -Was, wenn deine Mom Unrecht hat? 212 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Bitte, Toni, bitte. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Keine gute Idee. 214 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Wenn du daran denkst, sie zu befreien, wäre das ein Fehler. 215 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Meine Mutter sagte mir, wir würden das Richtige tun. 216 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Das Werk Gottes. 217 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Aber ich glaube ihr nicht. Oder dir. 218 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Na los. Sie können dich nicht sehen. -Alte Leute fesseln? 219 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Diese Frau zu töten? Das ist falsch. 220 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Die Welt... -Genau so. 221 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...ist nicht so schwarz und weiß, wie du denkst. 222 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Du willst nicht, dass ich ihn töte? 223 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, ist alles in Ordnung? 224 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Es gibt eine Planänderung. Bring den Jungen hierher zurück. 225 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Bist du sicher? 226 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Ja. 227 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Sag ihm, wir haben die Familie hier. 228 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Wenn er ihnen nicht wehtun will, sollte er sich ergeben. 229 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 So. Bist du jetzt zufrieden? 230 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Wir haben das alte Paar und das Mädchen. 231 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Wenn du sie in Sicherheit bringen willst, musst du dich nur zeigen. 232 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Wir kennen uns. 233 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Ich bezweifle es. -Nein. 234 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Ich erinnere mich. 235 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Sie haben dich zu meiner Mutter gebracht. 236 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Ja. Ich war noch ein kleiner Junge. 237 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Du hast während der Zeremonie vor ihr gekniet. 238 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Danach hast du geweint. 239 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Sprich besser nicht. 240 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Ich habe die Wächter nie wirklich verstanden. 241 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 All diese Opfer. Für was? 242 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Um etwas zu schützen, von dem sie nie ein Teil sein werden. 243 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Du hast Familie, Gemeinschaft und Glauben den Rücken gekehrt. 244 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Ich weiß, was du getan hast. 245 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Ich hatte keine Wahl. 246 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Ich jetzt auch nicht. 247 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Ich weiß nicht, wer Sie sind oder was Sie wollen, 248 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 aber Sie brauchen meiner Familie nicht zu drohen. 249 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Nun ja... 250 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Sie haben meinen... 251 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 Freund bedroht. 252 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Sie verstehen nicht mal wie. 253 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 254 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Schön, dich wiederzusehen. 255 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Ich habe dich immer gemocht. Immer. 256 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Auch wenn du ungehorsam warst. 257 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Dann gehst du und tust das. 258 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Weiß sie, dass du hier bist? 259 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Wer hat mich wohl geschickt? 260 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Du lügst. 261 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Aufhören! 262 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Ist es meine Schuld, dass sie das durchmachen müssen? Nein. 263 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Es ist deine! -Tut mir leid. 264 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Du hattest alles. Aber es war nicht genug. 265 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Du sagtest, du bringst ihn nicht um! 266 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Tu ich auch nicht. 267 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Du wirst es. 268 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Wie kann man die Loyalität der Familie Calderon besser beweisen? 269 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Das ist genug! Nicht sie! -Okay. 270 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Mama. -Dann fang an. 271 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Bitte, tu das nicht. 272 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Sei still, Liebling. Schau weg. 273 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Ruhe! 274 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Wenn Sie das tun, wird sie nicht mehr Ihre Tochter sein. 275 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Nicht wie früher. -Ich sagte, halt die Klappe! 276 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 277 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Schließe die Mission ab. 278 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Gut. 279 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Ich werde es tun. 280 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Geh zurück! 281 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Verräterin! 282 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Mama! 283 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Die Waffe! 284 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Siehst du, Toni? Sie ist ein Killer. 285 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Es liegt ihr im Blut. 286 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Dir auch. 287 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Kein Töten mehr. 288 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Geht es dir gut? 289 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Alles okay? 290 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Wo wollt ihr hin? 291 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Weit weg. 292 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Und Sie kommen mit ihm zurecht? 293 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Ja, ich kümmere mich um ihn. Das wird für alle sicherer sein. 294 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Vertrauen Sie mir. 295 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mama, was wird mit dem Haus passieren? 296 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Können wir je zurückgehen, um unsere Sachen zu holen? 297 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Ehrlich gesagt, glaube ich das nicht. 298 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Was immer wir zurückgelassen haben, Toni, 299 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 kann ersetzt werden. 300 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Mama, was ist Caerul? 301 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Mach dir darüber keine Sorgen. 302 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Uns wird es gut gehen, weißt du das? 303 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Ich verspreche es. 304 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Du hast gesagt, dass sie weiter nach uns suchen werden. 305 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Aber sie werden aufhören. 306 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Und warum? 307 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Weil wir jetzt ein Druckmittel haben. 308 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Wenn Sie Hunger kriegen. 309 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Wissen Sie noch, als ich krank war? Sie haben mich damit gefüttert. 310 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Das Gebräu. -Das Gebräu. 311 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Es war furchtbar. 312 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Ich dachte damals, dass Sie eine gute Mutter sind. 313 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Haben Sie... Haben Sie daran gedacht, einen Pullover mitzunehmen? 314 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Ich will mit dir kommen. 315 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Was? 316 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Du bist ein Tollpatsch und hast dich auf dem Weg zu 'ner Bar verlaufen. 317 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Kannst kaum fahren, warst in Haft. Du brauchst mich. 318 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Warte mal. Er wurde verhaftet? 319 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, ich weiß nicht, ob das stimmt. 320 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Ich weiß es. Ich weiß. Das ist eine schreckliche Idee. 321 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Ich kann nicht dahin zurück, wo ich war. 322 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Hier in Farnsworth kann ich auch nicht bleiben. 323 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Gott, ich muss etwas Neues machen. Und was ist neuer als das hier? 324 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Ich hatte eine Fahrt oder einen Flug erwartet. 325 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Das ist etwas seltsam. 326 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Wollen wir das? 327 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Nein. 328 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Aber was können wir tun? Sie... 329 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Sie ist erwachsen. 330 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Sie ist auch unsere Enkelin. 331 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Ich weiß. 332 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Es ist so schwer. 333 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Aber wir haben das Ding über 800 Mal benutzt und wir leben immer noch. 334 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Gerade so. -Ja. 335 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Aber wir leben. 336 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Das ist neu. 337 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Das habe ich im Buch meines Vaters gefunden. 338 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 So was wie eine Adresse. 339 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Ist für mich. 340 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Das sollte uns direkt zu ihm führen. 341 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Er weiß, wie wir uns schützen können. 342 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Aber bis dahin, seien Sie vorsichtig. 343 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Und das Ding, das du hast, kann sie direkt hierher zurückbringen, ja? 344 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Ja. 345 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Aber: nach jedem Trip wird es zurückgesetzt. 346 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 Wollen Sie uns folgen, bringt es Sie nur zurück zu... 347 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Sie wissen schon. 348 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Bei Gefahr kommst du sofort hierher zurück. 349 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Ja. -Versprochen? 350 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Versprochen. 351 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Okay. 352 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Wenn ihr etwas zustößt, schwöre ich bei Gott... 353 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Verstanden? 354 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Ja. Natürlich, ich schwöre. 355 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Liebe dich, Süße. -Ich liebe dich, Opa. 356 00:34:28,358 --> 00:34:30,027 -Bis dann, Oma. -Ich liebe dich. 357 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Ich liebe dich auch, Oma. 358 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Sei vorsichtig. -Okay. 359 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Bist du bereit? -Ja. 360 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Komm, bevor ich meine Meinung ändere. 361 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Vielleicht sollten wir aufhören, so oft hierherzukommen. 362 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Ich warte schon ewig, dass du das sagst. 363 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Aber, mein Schatz... 364 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 Ich muss dir etwas sagen. 365 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Was werden wir tun? 366 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Ich weiß es nicht. 367 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Können wir nach Disneyland fahren? 368 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Ja, das können wir. 369 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Halt dich fest. 370 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Mama. 371 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Was ist los? -Ich weiß es nicht! 372 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Halt dich fest! 373 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Mama! 374 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Mama! 375 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Was ist passiert? 376 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Wir haben zwei Leute. 377 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Sie sind eine Wächterin, oder? 378 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Das war ich. 379 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Interessant. 380 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Das ist sehr interessant. 381 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Mama? Nein. Mama! 382 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Hallo, Cornelius. 383 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Kennst du mich noch? 384 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 Ich vergesse Abtrünnige nie. 385 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Wir werden viel Spaß haben, du und ich. 386 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Ja, das werden wir. 387 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Willkommen in der gefallenen Welt. 388 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Wo sind wir? 389 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkok. 390 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Dass du mir nie davon erzählt hast. 391 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Ich bin schockiert. 392 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Und ich bin auch sehr beeindruckt. 393 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Ich dachte, wenn du von den Anzügen wüsstest, würdest du sie nutzen. 394 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Du kennst mich gut. 395 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Bist du sicher, dass du das tun willst? 396 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Möchte ich das? Nein. 397 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Nein, aber Jeanine verdient eine Antwort. 398 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron ist irgendwo da draußen... 399 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 lebendig oder nicht. 400 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Ich muss ihn suchen. 401 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Bitte sag nicht Lebewohl oder zitiere ein schönes Gedicht. 402 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Ich bin nervös genug. 403 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Ich glaube an dich, Franklin. 404 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Das habe ich immer. 405 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Könntest du meinen Hut für mich holen? 406 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Was siehst du? 407 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Ich sehe dich. 408 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Ach ja? 409 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Schatz, ich habe unseren Couchtisch gefunden. 410 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, hör auf, herumzualbern. 411 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 Tu ich nicht. 412 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Ich werde weitergehen. 413 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Was? Du brichst ab. 414 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 415 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 416 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 417 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Kannst du mich hören? 418 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 SAUERSTOFFVORRAT 419 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Ja? Ja, ich kann dich hören. 420 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Bitte komm jetzt zurück, Franklin. 421 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Mit meiner Luft stimmt etwas nicht. 422 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Sag einfach etwas, Schatz, irgendetwas. 423 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 424 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 425 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Ich liebe dich. 426 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Ich liebe dich. 427 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Ich kann alle Sterne sehen. 428 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Es wird dunkel. 429 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, bitte hör auf. 430 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, ich habe etwas gefunden. Komm her! 431 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Was ist das? 432 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Ich weiß es nicht. 433 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Na komm. 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Atme einfach. 435 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Wie ist das möglich? 436 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Ich bin dir nachgegangen. 437 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Du... 438 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Wir sind am Leben. 439 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Ja, das sind wir. 440 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Atme einfach. 441 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, sieh nur. 442 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Untertitel von: C. Kent 443 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Creative Supervisor Alexander König