1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Oli hauskaa, kun talo oli taas täynnä ihmisiä. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Kulta, sinun täytyy syödä. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 Tai juo edes teetä. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Mitä, haudutinko sitä liian kauan? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Et. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Minä vain... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 En pysty. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Sinun täytyy nukkua. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Tule tänne. 10 00:02:36,574 --> 00:02:40,119 TÄHTITAIVAS 11 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Hyvää huomenta. 12 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Huomenta. 13 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Kauanko olet ollut hereillä? -Hetken. 14 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 On hienoa olla taas omassa sängyssä. 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Kävi ilmi, ettei auton takapenkillä ole mukavaa. 16 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Tiesitkö, tämä oli pisin aika, kun olemme olleet erossa? 17 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Sen St. Louisin opettajien konferenssin jälkeen. 18 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Toit minulle hatun. 19 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Niin. Mikset ole koskaan pitänyt sitä? 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 En taida tietää, missä se on. 21 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Kaipasin sinua. 22 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Samoin. 23 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Kaipaatko ikinä 24 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 aikaa, jolloin asiat olivat normaalimpia? 25 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Tavallaan. 26 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Kyllä. 27 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Olen pahoillani. Täytyy mennä käymään pajalla. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, sano jotain, kaveri. 29 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, kuuletko minua? 30 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 31 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 32 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 33 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, oletko nähnyt Byronia? 34 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 En. 35 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Hän ei tullut eilen kotiin. -En tiedä. 36 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Eikö hän soittanut? 37 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Hän sanoi, että teillä on jokin projekti. 38 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Niin, mutta saimme sen valmiiksi. 39 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Kerron, jos kuulen hänestä. 40 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Hän varmaan palaa pian. 41 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Vannon, että se oli hän. 42 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Mistä sinä tiedät? 43 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Mitä teit sille? 44 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Nick puhuu hyvää sinusta, Toni. 45 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Ehkä nämä laitteet ovat joskus sinun. 46 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Tavallaan pidän tästä. 47 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Viehättävää ja hiljaista. 48 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Pidän hiljaisuudesta. 49 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Olemme perillä. 50 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Pysäköi tuonne. 51 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Käynnistitkö sen ihan itseksesi? 52 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Olen käyttänyt työkaluja koko ikäni. Olen melko kätevä. 53 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Miksi edes sammutit sen, Jude? 54 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 Mikset kertonut meille? 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 Franklinillä oli oikeus korjata se. 56 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Ei olisi pitänyt. Se on vaarallista. -Tiedän. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, älä ole vihainen. 58 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Olen pahoillani. 59 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Ei se mitään. 60 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Tiedän, että lähdet. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Löysin jotain Michiganissa. 62 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Se johtaa isäni luokse. 63 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Älä yritä muuttaa mieltäni. 64 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 En yrittäisi. 65 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Sinun on seurattava polkuasi. 66 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Laitan sinulle jotain mukaan. 67 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Et ole kova pakkaamaan. 68 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Tiesin, että satuttaisit häntä. 69 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Yritin suojella teitä. 70 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 Anna kun kysyn jotain. 71 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 Ja kerro minulle totuus. 72 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Mitä tuolla planeetalla on? 73 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Ei mitään. 74 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Niin ajattelinkin. 75 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Antaisin kyydin bussipysäkille, mutta et ole menossa bussilla? 76 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 En niin. 77 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Minun on tehtävä jotain ennen lähtöäni. 78 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Odottakaa. Luonto kutsuu. 79 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Äiti, hän lähti. Mennään. 80 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Emme voi. -Miksi emme? 81 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Hän tappoi sen naisen! Mikä sinua vaivaa? 82 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Ellet tee sitä, minä teen. -Riittää, Toni! 83 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Emme voi, koska he löytävät meidät. 84 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 He löytävät jonkun muun tekemään sen. Se on sama asia. 85 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Ole kiltti ja käynnistä auto. 86 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Valehtelin sinulle. 87 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Sanoin, että perintömme on siunaus. 88 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Halusin suojella sinua, Toni. 89 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Mitä sinun pitää tehdä? 90 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Minun on löydettävä luopio. 91 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 Ja hoideltava hänet. 92 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Sitten olemme valmiita. 93 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Siis tappaa hänet? 94 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Ellen tee sitä, he ottavat sinut. 95 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Mitä? Minne? 96 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Älä sure, niin ei käy. 97 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Kuolleita lintuja. 98 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Kuolleet linnut. 99 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Mistä sinä puhut? 100 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 Kammio on lähellä. 101 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 He ovat etsineet sellaista vuosikymmeniä. 102 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -En välitä. -Pian välität! 103 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Katso. 104 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, hoitele tämä loppuun. 105 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Etsin kammion, ja Toni auttaa. Tule. 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Pysy rauhallisena. Tämä on pian ohi. 107 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Tule, Toni! Äidilläsi on tärkeä työ tehtävänä. 108 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hei! 109 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Jos kosket häneen, vannon... -Stella! 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Millaisena miehenä pidät minua? 111 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Tule, Toni! 112 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Pari vanhusta. Mitä ajattelet? 113 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 He eivät kai taistele vastaan. 114 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Kuten se nainen. 115 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 En saanut siitä iloa. 116 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Tehtäväni on suojella kansaamme. 117 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Kuten sinunkin. 118 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Olet elänyt pimennossa liian pitkään. Se loppuu tänään. 119 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Itse asiassa, vaadin sinun suorittavan perdiscosi saman tien, 120 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 heti kun tämä on hoidettu. 121 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Olet niin lähellä Jumalaa, etkä edes tiedä sitä. 122 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Ei enää salaisuuksia? -Ei. 123 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Ei minulta. Ei koskaan. 124 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Kuka Caleb on? 125 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Hän on isäsi. 126 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Ja varmistan, että tapaat hänet. 127 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Sinun on aika vierailla Caerulissa. 128 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Näetkö? 129 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 En ole niin paha. 130 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Tule. 131 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 IKÄÄNTYVILLE ASTRONAUTEILLE HYVÄÄ MATKAA - BYRON 132 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Mikä tuo on? 133 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Vitamiineja. 134 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Antaisitko kourallisen? 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Tarvitsen kaiken mahdollisen. 136 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Etenkin nyt, kun menetämme hoitajamme. 137 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Niin. Harmi, että hän lähtee. 138 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Olen iloinen, mutta olen pahoillani puolestasi. 139 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 No... 140 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Niin on parasta. 141 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Niinkö? Entä se kaikki, mitä olet odottanut? 142 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Kohtalo ja kaikki muu. 143 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Olen kyllästynyt siihen. 144 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Kulta, minun on kerrottava joitain. 145 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 Takapihalla on joku. 146 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Mitä? 147 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Hei, nuori neiti. 148 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Onko kaikki hyvin? 149 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Minä... 150 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Olen pahoillani. 151 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Hän pakotti minut. 152 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Mitä... 153 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Mennään sisälle. 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Selvä. 155 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Voimmeko jutella? 156 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Emme. -Tiedän, että Irene kertoi sinulle. 157 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 Hän näytti, mitä on haudattu takapihalle. 158 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Sitä on vaikea uskoa. -Vähintäänkin. 159 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Taikaovi, toinen planeetta. Kuka sinä edes olet? 160 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Kuka sanoin olevani. -Niinkö? 161 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Unohdit mainita olevasi, mitä? Alieni? 162 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Olen ihminen, kuten sinäkin. 163 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Selvä, minä tästä lähdenkin. 164 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Voit leikkiä kotia isovanhempieni kanssa. 165 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Olen kyllästynyt tähän. 166 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Kiitos, että ajoit yön yli Michiganiin, 167 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 opetit minulle karaokea 168 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 ja shoteista. 169 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Katie maksoi shotit. 170 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Kiitä häntä. 171 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Oikeasti? Kädenpuristus? 172 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Mitä... Voi luoja! 173 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Luoja! Ampuuko joku meitä? Haen puhelimeni. 174 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Soitetaan poliisille. Hitto. 175 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Voi paska. Denise, kuuntele minua. 176 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Mitä? -Tiedän, mistä on kyse. Hän haluaa minut. 177 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Mene isovanhempiesi luokse! 178 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Mutta... -He eivät ole turvassa. Vie heidät pois. 179 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hei! 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Vaari! Mummi! 181 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Kiirehtikää, täytyy... 182 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Ei kannata piiloutua. 183 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Löydän sinut. 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Hunajapaahdettua. 185 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Kuka sen keksi? 186 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Hän ansaitsee mitalin. 187 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Haluaisitko? 188 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Kuka teistä puhuu totta? 189 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Antakaa meidän mennä. 190 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Missä se on? 191 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Lapsenlapsenne, eikö? 192 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Olisi sääli tappaa hänet... -Takapihalla, vajan alla. 193 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Kiitos. 194 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Oliko se niin vaikeaa? 195 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Pidä heitä silmällä. 196 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Noin. 197 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Nick oli oikeassa. Sinusta tulee hyvä tässä. 198 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Täälläkö olet siis piileskellyt? 199 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Nimesi on Toni, eikö niin? 200 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Olen Irene. 201 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Tässä on mieheni Franklin ja tässä Denise. 202 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Olen pahoillani. 203 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -En saa puhua teille. -Miksi? Koska tuo mies sanoi niin? 204 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Minun pitää auttaa häntä. Äitini käski. -Missä äitisi on? 205 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Luopion kanssa. 206 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Tarkoitat Judea. Hänen nimensä on Jude. 207 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Lopeta. 208 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Tiedän, mitä teet. 209 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Hän on hyvä ihminen, Toni. 210 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Äidin mukaan hän on väkivaltainen. -Ei. 211 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Kyllä. Hän vaaransi monta ihmistä. 212 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Meidän on pakko tehdä tämä. -Entä jos äitisi on väärässä? 213 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Ole kiltti, Toni. 214 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Ei hyvä ajatus. 215 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Jos halusit vapauttaa heidät, se olisi virhe. 216 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Äitini sanoi, että teemme oikein. 217 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Jumalan työtä. 218 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Mutta en usko häntä. Enkä sinua. 219 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Jatka vain. He eivät näe sinua. -Sidot vanhuksia? 220 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Tapoit sen naisen? Se on väärin. 221 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Maailma... -Hyvä tyttö. 222 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...ei ole niin mustavalkoinen kuin luulet. 223 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Etkö halua, että tapan hänet? 224 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, onko kaikki hyvin? 225 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Suunnitelmat muuttuivat. Tuo poika tänne. 226 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Oletko varma? 227 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Kyllä. 228 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Kerro, että meillä on perhe. 229 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Jos hän haluaa pelastaa heidät, hänen pitää antautua. 230 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 Noin. Oletko tyytyväinen? 231 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Meillä on vanhukset ja tyttö. 232 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Jos haluat pelastaa heidät, tule esiin. 233 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Tapasimme aiemmin. 234 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Epäilen. -Ei. 235 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Minä muistan. 236 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Sinut tuotiin tapaamaan äitiäni. 237 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Niin, olin pieni poika. 238 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Polvistuit hänen eteensä seremoniassa. 239 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Jälkeenpäin itkit. 240 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Parempi olla puhumatta. 241 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 En koskaan ymmärtänyt suojelijoita. 242 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Kaikki se uhraus. Mitä varten? 243 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Suojelette jotain, mihin ette koskaan tule kuulumaan. 244 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 Käänsit selkäsi perheellesi, yhteisöllesi ja uskollesi. 245 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Tiedän, mitä olet tehnyt. 246 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 247 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Ei minullakaan nyt. 248 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 En tiedä kuka olet tai mitä haluat, 249 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 mutta sinun ei tarvitse uhkailla perhettäni. 250 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 No... 251 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Uhkasit minun perhettäni, 252 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 ystävä. 253 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Tavoilla, joita et ymmärrä. 254 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 255 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Hauska nähdä taas. 256 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Pidin sinusta aina. Aina. 257 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Vaikka olit tottelematon. 258 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Ja sitten menit tekemään näin. 259 00:26:07,358 --> 00:26:08,985 Tietääkö hän, että olet täällä? 260 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Kenen luulet lähettäneen minut? 261 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Valehtelet. 262 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Lopeta! 263 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Onko minun syytäni, että heille käy näin? Ei. 264 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Se on sinun syytäsi! -Anteeksi! 265 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Sinulla oli kaikki. Mutta se ei riittänyt. 266 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Sanoit, ettet tapa häntä! 267 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 En tapakaan. 268 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Sinä teet sen. 269 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Mikä olisi parempi tapa todistaa Calderonin perheen uskollisuus? 270 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Riittää. Ei hän! -Selvä. 271 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Äiti. -Tee se sitten. 272 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Älä tee sitä. 273 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Hiljaa, kulta. Katso muualle. 274 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Hiljaa! 275 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Jos teet tämän, hän ei ole enää tyttäresi. 276 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Ei kuten ennen. -Käskin olla hiljaa! 277 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 278 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Suorita tehtävä loppuun. 279 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Hyvä on. 280 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Minä teen sen. 281 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Peräänny! 282 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Petturi! 283 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Äiti! 284 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Ase! 285 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Näetkö, Toni? Hän on tappaja. 286 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Se on hänen veressään. 287 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Myös sinun. 288 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Ei enää tappamista. 289 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Oletko kunnossa? 290 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Kaikki hyvin? 291 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Minne olette menossa? 292 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Kauas pois. 293 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Pärjäättekö varmasti hänen kanssaan? 294 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Kyllä. Se on turvallisempaa kaikille. 295 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Luottakaa minuun. 296 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Äiti, mitä talolle tapahtuu? 297 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Emmekö voi hakea tavaroitamme? 298 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 En usko. 299 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Kaikki, mitä jätimme taaksemme, 300 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 voidaan korvata. 301 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Äiti, mikä Caerul on? 302 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Älä siitä murehdi. 303 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Me kyllä pärjäämme. 304 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Lupaan sen. 305 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Sanoit, että he tulevat etsimään meitä. 306 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Mutta he lopettavat. 307 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Miksi? 308 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Koska meillä on nyt neuvotteluvaltti. 309 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Jos sinulle tulee nälkä. 310 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Muistatko, kun olin sairas? Toit sitä ruokaa. 311 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Haudetta. -Haudetta. 312 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Se oli kamalaa. 313 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Muistan ajatelleeni, että olit varmasti hyvä äiti. 314 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Muistitko ottaa villapaidan? 315 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Haluan tulla mukaasi. 316 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Mitä? 317 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Myönnä, että sinulla on heikkoja kohtia. Eksyit mennessäsi baariin. 318 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Olet huono kuski, sinut pidätettiin. Tarvitset minua. 319 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Hetkinen. Pidätettiinkö sinut? 320 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, en tiedä tästä. 321 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Minä tiedän. Se on todella huono ajatus. 322 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 En voi palata entiseen. 323 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Enkä voi jäädä tännekään. 324 00:32:16,393 --> 00:32:20,189 Minun on tehtävä jotain uutta. Ja mikä olisi tämän uudempaa? 325 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Pakko myöntää, odotin autoa tai lentokonetta. 326 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Tämä on vähän outoa. 327 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Sopiiko tämä todella sinulle? 328 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Ei. 329 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Mitä voimme tehdä? Hän on... 330 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Hän on aikuinen nainen. 331 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Hän on myös lapsenlapsemme. 332 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Tiedän. 333 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Se on niin vaikeaa. 334 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Käytimme sitä yli 800 kertaa ja seisomme edelleen. 335 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Hädin tuskin. -Niin. 336 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Mutta seisomme. 337 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Tuo on uutta. 338 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Löysin tämän isäni kirjasta. 339 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Se on kuin osoite. 340 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Hän jätti sen. 341 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Tämän pitäisi viedä hänen luokseen. 342 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Hän tietää, miten pysymme turvassa. 343 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Mutta olkaa varovaisia. 344 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 Ja tuo juttusi voi tuoda Denisen takaisin? 345 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Kyllä. 346 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Mutta se nollaantuu joka matkan jälkeen, 347 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 joten jos yritätte seurata, se vie teidät vain... 348 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 No, tiedätte minne. 349 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Jos tunnet olevasi vaarassa, palaa heti tänne. 350 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Selvä. -Lupaatko? 351 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Lupaan. 352 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Selvä. 353 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Jos hänelle käy mitään, vannon... 354 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Ymmärrätkö? 355 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Tietysti. Vannon. 356 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Rakastan sinua, kulta. -Samoin, vaari. 357 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Heippa. -Rakastan sinua. 358 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Minäkin rakastan sinua. 359 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Ole varovainen. -Olen. 360 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Valmiina? -Kyllä. 361 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Mennään ennen kuin muutan mieleni. 362 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Ei ehkä pitäisi enää tulla tänne niin usein. 363 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Olen odottanut vuosia kuulevani tuon. 364 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Mutta kultaseni... 365 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 Minun täytyy kertoa jotain. 366 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Mitä me nyt teemme? 367 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 En tiedä. 368 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Voimmeko mennä Disneylandiin? 369 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Voimme. 370 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Pidä kiinni. 371 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Äiti. 372 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Mitä tapahtuu? -En tiedä. 373 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Pidä kiinni! 374 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Äiti! 375 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Äiti! 376 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Mitä tapahtui? 377 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 Täällä on kaksi. 378 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Olet suojelija, etkö olekin? 379 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Olin. 380 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Kiinnostavaa. 381 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Todella kiinnostavaa. 382 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Äiti? Ei. Äiti! 383 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Hei vain, Cornelius. 384 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Muistatko minut? 385 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 En koskaan unohda luopiota. 386 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Me pidämme hieman hauskaa, sinä ja minä. 387 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Kyllä vain. 388 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Tervetuloa langenneeseen maahan. 389 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Missä me olemme? 390 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkokissa. 391 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 Uskomatonta, ettet kertonut tästä. 392 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Olen järkyttynyt. 393 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 Ja hyvin vaikuttunut. 394 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Luulin, että jos tietäisit puvuista, käyttäisit niitä. 395 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Tunnet minut hyvin. 396 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Haluatko varmasti tehdä tämän? 397 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Haluanko? En. 398 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 En halua, mutta Jeanine ansaitsee vastauksen. 399 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Byron on tuolla jossain, 400 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 elossa tai ei. 401 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Pitää yrittää löytää hänet. 402 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 Älä sano hyvästejä tai lausu kaunista runoa. 403 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Olen jo muutenkin hermostunut. 404 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Uskon sinuun, Franklin. 405 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Olen aina uskonut. 406 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Voisitko antaa hattuni? 407 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Mitä näet? 408 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Näen sinut. 409 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Todellako? 410 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Kulta, löysin kahvipöytämme. 411 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, älä vitsaile. 412 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 En vitsaile. 413 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Jatkan matkaa. 414 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Mitä sanoit? Ääni pätkii. 415 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 416 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 417 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Kuuletko minua? 418 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 TYHJÄ - TÄYNNÄ ILMAN SYÖTTÖ 419 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Kyllä, kuulen sinua. 420 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Tule takaisin, ole kiltti. 421 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 Ilman kanssa on jokin hullusti. 422 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Sano jotain, kulta. Mitä tahansa. 423 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 424 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 425 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Rakastan sinua. 426 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Rakastan sinua. 427 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Näen kaikki tähdet. 428 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Tulee pimeä. 429 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Franklin, ole kiltti ja lopeta. 430 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, löysin jotain. Tule tänne. 431 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Mikä se on? 432 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 En tiedä. 433 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Juuri noin. 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Hengitä. 435 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Kuinka tämä on mahdollista? 436 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Tulin perääsi. 437 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Sinä... 438 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Olemme elossa. 439 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Niin olemme. 440 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Hengitä. 441 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, katso. 442 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Tekstitys: Orvokki Mattila 443 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen