1 00:00:57,141 --> 00:01:00,686 Masayang puno ng mga tao ang bahay kahapon. 2 00:01:06,275 --> 00:01:08,527 Hon, pakiusap, kailangan mong kumain. 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,613 O uminom man lang ng tsa. 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,502 Ano, matagal ko bang naibabad? 5 00:01:25,920 --> 00:01:26,921 Hindi. 6 00:01:28,380 --> 00:01:29,590 Ano lang... 7 00:01:31,467 --> 00:01:32,468 Hindi ko magagawa. 8 00:01:39,975 --> 00:01:41,519 Kailangan mong matulog. 9 00:01:42,686 --> 00:01:43,646 Halika rito. 10 00:02:50,838 --> 00:02:51,714 Magandang umaga. 11 00:02:52,464 --> 00:02:53,674 Magandang umaga. 12 00:02:53,757 --> 00:02:56,760 -Kanina ka pa gising? -Medyo lang. 13 00:02:59,138 --> 00:03:02,433 Masayang makabalik sa kama natin. 14 00:03:04,184 --> 00:03:07,479 Hindi pala komportable ang backseat ng kotse ko. 15 00:03:10,065 --> 00:03:13,485 Alam mo bang iyon ang pinakamahabang paghihiwalay natin sa 17 taon? 16 00:03:15,154 --> 00:03:18,198 Mula pa noong teacher's conference sa St. Louis. 17 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 Bumili ka ng sumbrero. 18 00:03:21,827 --> 00:03:24,622 Oo. Bakit hindi mo kailanman sinuot iyon? 19 00:03:26,498 --> 00:03:28,459 Ewan ko kung nasaan na iyon. 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,676 Na-miss kita. 21 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 Na-miss din kita. 22 00:03:44,642 --> 00:03:45,559 Na-miss mo na ba 23 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 noong... normal pa ang mga bagay? 24 00:03:52,775 --> 00:03:53,984 Kumpara ngayon. 25 00:03:57,529 --> 00:03:58,656 Oo. 26 00:04:04,662 --> 00:04:07,831 Pasensiya na. May kailangan akong tapusin sa shop. 27 00:05:03,345 --> 00:05:05,639 Byron, magsalita ka, pare. 28 00:05:06,390 --> 00:05:08,058 Byron, naririnig mo ba ako? 29 00:05:14,106 --> 00:05:14,982 Byron? 30 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Byron? 31 00:05:39,423 --> 00:05:40,466 Franklin. 32 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 Franklin, nakita mo ba si Byron? 33 00:05:44,595 --> 00:05:45,596 Hindi. 34 00:05:45,679 --> 00:05:49,099 -Hindi siya umuwi kagabi. -Hindi ko alam. 35 00:05:49,183 --> 00:05:50,809 Walang tawag o anuman? 36 00:05:50,893 --> 00:05:55,439 Sinabi niyang may tinatapos daw kayong proyekto o anuman? 37 00:05:55,522 --> 00:05:58,317 Oo, pero tapos na namin. 38 00:06:00,861 --> 00:06:03,447 Sasabihin ko sa'yo kapag nakausap ko siya. 39 00:06:03,530 --> 00:06:05,199 Siguradong babalik din siya.. 40 00:06:11,330 --> 00:06:12,998 Sinasabi ko sa iyo, siya iyon. 41 00:06:13,874 --> 00:06:14,958 Paano mo nalaman? 42 00:06:17,503 --> 00:06:18,962 Ano ang ginawa mo doon? 43 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 Magaganda ang sinabi ni Nick tungkol sa'yo, Toni. 44 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Siguro mapupunta sa'yo ito balang-araw. 45 00:06:46,281 --> 00:06:47,950 Medyo gusto ko iyon. 46 00:06:48,033 --> 00:06:50,410 Kakaiba at tahimik. 47 00:06:52,287 --> 00:06:53,413 Gusto ko ng tahimik. 48 00:06:55,207 --> 00:06:56,125 Ito na. 49 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Pumarada ka doon. 50 00:07:14,309 --> 00:07:16,687 Naumpisahan mo nang mag-isa? 51 00:07:16,770 --> 00:07:20,232 Oo. Buong buhay na akong nagkukumpuni. Mapapakinabangan ako. 52 00:07:20,315 --> 00:07:23,235 Bakit mo ba iyon pinatay, Jude? 53 00:07:23,318 --> 00:07:24,695 At hindi nagsasabi sa amin? 54 00:07:25,445 --> 00:07:28,031 May karapatan si Franklin na ayusin iyon. 55 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 -Hindi na sana. Mapanganib. -Alam ko. 56 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 Irene, huwag kang magalit. 57 00:07:42,337 --> 00:07:43,172 Pasensiya na. 58 00:07:43,881 --> 00:07:45,007 Okay lang, jude. 59 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Alam kong aalis ka. 60 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 May nakita ako sa Michigan. 61 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 Dadalhin ako noon sa ama ko. 62 00:08:01,440 --> 00:08:03,775 Huwag niyo na akong pigilan. 63 00:08:03,859 --> 00:08:04,693 Hindi. 64 00:08:05,944 --> 00:08:07,905 Kailangang sundan mo ang gusto mo. 65 00:08:09,865 --> 00:08:14,453 Aayusin ko lang saglit ang mga dadalhin mo. 66 00:08:14,536 --> 00:08:16,288 Hindi ka mahilig mag-empake. 67 00:08:24,755 --> 00:08:26,673 Alam kong masasaktan mo siya. 68 00:08:28,342 --> 00:08:30,302 Pinoprotektahan lang kita. 69 00:08:33,263 --> 00:08:34,765 May itatanong ako. 70 00:08:35,933 --> 00:08:37,684 At pakiusap, sabihin mo ang totoo. 71 00:08:39,269 --> 00:08:41,188 Ano ang nasa planeta na iyon? 72 00:08:45,901 --> 00:08:46,735 Wala. 73 00:08:51,573 --> 00:08:52,908 Iyan ang naisip ko. 74 00:08:57,162 --> 00:09:01,708 Ihahatid kita sa istasyon ng bus pero hindi ka ganoon aalis, tama? 75 00:09:01,792 --> 00:09:03,877 Hindi. Hindi nga. 76 00:09:07,089 --> 00:09:09,800 Pero may dapat akong gawin bago umalis. 77 00:09:20,769 --> 00:09:22,312 Umupo ka lang. Iihi lang ako. 78 00:09:24,231 --> 00:09:26,441 Ma, umalis na siya. Halika na. 79 00:09:27,734 --> 00:09:30,320 -Hindi puwede. -Bakit hindi? 80 00:09:30,404 --> 00:09:33,448 Pinatay niya ang babaeng iyon! Anong problema mo? 81 00:09:35,575 --> 00:09:37,703 -Kung 'di mo gagawin, ako ang gagawa. -Tama na, Toni! 82 00:09:38,662 --> 00:09:40,956 Hindi puwede dahil mahahanap nila tayo. 83 00:09:42,416 --> 00:09:46,295 Hahanap lang sila ng ibang gagawa. Ganoon din iyon. 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,839 Paandarin mo na lang ang kotse, pakiusap. 85 00:09:57,472 --> 00:09:58,390 Nagsinungaling ako sa iyo. 86 00:10:04,146 --> 00:10:06,356 Sinabi kong biyaya ang minana natin. 87 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 Gusto kitang protektahan, Toni. 88 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Ano ang kailangan mong gawin? 89 00:10:29,296 --> 00:10:31,298 Kailangan kong mahanap ang apostate. 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,759 At harapin iyon. 91 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 Pagkatapos ay tapos na tayo. 92 00:10:38,472 --> 00:10:39,931 Ibig mong sabihin patayin siya? 93 00:11:33,110 --> 00:11:35,070 Kung hindi, ilalayo ka nila. 94 00:11:35,153 --> 00:11:36,488 Ano? Saan ako dadalhin? 95 00:11:36,571 --> 00:11:39,116 Huwag kang mag-alala dahil hindi iyon mangyayari. 96 00:11:40,117 --> 00:11:41,159 Patay na mga ibon. 97 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 Patay na ibon. 98 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Anong sinasabi mo? 99 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 May Chamber sa malapit. 100 00:11:49,209 --> 00:11:52,087 Ilang dekada na silang naghahanap ng isa pa. 101 00:11:52,170 --> 00:11:54,464 -Wala akong pakialam. -Pero dapat! 102 00:12:04,015 --> 00:12:04,891 Makinig ka. 103 00:12:08,687 --> 00:12:11,189 Stella, tapusin mo ang trabaho. 104 00:12:11,273 --> 00:12:14,276 Hahanapin ko ang Chamber at tutulong si Toni. Halika na. 105 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Kumalma ka. Malapit nang matapos. 106 00:12:17,529 --> 00:12:21,032 Ano ba, Toni! May mahalagang trabahong kailangang gawin ang mama mo. 107 00:12:21,116 --> 00:12:21,950 Hoy! 108 00:12:22,659 --> 00:12:26,288 -Kapag hinawakan mo siya, sinasabi ko... -Stella! 109 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 Ano bang tingin mo sa'kin? 110 00:12:35,046 --> 00:12:36,256 Halika na, Toni! 111 00:12:44,639 --> 00:12:47,100 Mag-asawang matanda. Ano sa tingin mo? 112 00:12:47,893 --> 00:12:50,395 Mukhang hindi na sila makakalaban. 113 00:12:51,104 --> 00:12:52,397 Katulad ng babaeng iyon. 114 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 Hindi ako natutuwa doon. 115 00:12:58,862 --> 00:13:01,156 Ang trabaho ko ay protektahan ang gaya natin. 116 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 Kaya ikaw din. 117 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 Matagal kang walang alam. At matatapos na iyon ngayon. 118 00:13:07,245 --> 00:13:11,833 Ang totoo, ipipilit kong magkaroon ka agad Perdisco 119 00:13:11,917 --> 00:13:13,502 kapag tapos na ito. 120 00:13:16,087 --> 00:13:19,925 Napakalapit mo na sa Diyos, at ni hindi mo iyon napapansin. 121 00:13:22,802 --> 00:13:24,471 -Kaya wala nang mga lihim? -Hindi. 122 00:13:25,805 --> 00:13:27,265 Hindi mula sa'kin. Kailanman. 123 00:13:30,185 --> 00:13:31,269 Sino nga si Caleb? 124 00:13:39,152 --> 00:13:40,529 Siya ang ama mo. 125 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 Sisiguruhin kong makikilala mo siya. 126 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 Panahon na para bisitahin mo si Caerul. 127 00:13:49,287 --> 00:13:50,413 Kita mo? 128 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 Hindi ako masama. 129 00:13:55,293 --> 00:13:56,127 Halika. 130 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 PARA SA TUMATANDANG ASTRONAUTS GODSPEED - BYRON 131 00:14:03,260 --> 00:14:04,719 Anong 'yan? 132 00:14:05,720 --> 00:14:07,639 Vitamins lang. 133 00:14:08,181 --> 00:14:09,599 Gusto mo ba akong bigyan? 134 00:14:10,350 --> 00:14:12,143 Kakailanganin ko lahat ng tulong. 135 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Lalo na ngayong mawawala na ang caretaker natin. 136 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Oo. Malungkot akong aalis na siya. 137 00:14:22,696 --> 00:14:25,240 Ibig kong sabihin, masaya ako, pero nasaktan ka. 138 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 Ah... 139 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 Mabuti na iyon. 140 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Talaga? Paano yung hinihintay mo? 141 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 Kapalaran, at lahat ng iyon. 142 00:14:37,502 --> 00:14:38,795 Ayoko na sa kapalaran. 143 00:14:43,508 --> 00:14:45,885 Sweetheart, may kailangan akong sabihin sa'yo. 144 00:14:46,678 --> 00:14:48,430 May tao sa likod-bahay natin. 145 00:14:49,097 --> 00:14:49,931 Ano? 146 00:14:55,812 --> 00:14:57,522 Kumusta, binibini. 147 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 Ayos ka lang ba? 148 00:15:01,443 --> 00:15:02,485 Ano... 149 00:15:04,779 --> 00:15:05,905 Ikinalulungkot ko. 150 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Ginawa niya ako. 151 00:15:09,826 --> 00:15:10,660 Ano... 152 00:15:12,245 --> 00:15:13,246 Pumasok tayo. 153 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Sige. 154 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 Mag-usap tayo. 155 00:15:33,975 --> 00:15:36,686 -Hindi. -Alam kong sinabi ni Irene. 156 00:15:36,770 --> 00:15:39,147 May ipinakita siyang nakabaon sa likod-bahay. 157 00:15:39,731 --> 00:15:42,484 -Mahirap paniwalaan. -Kulang pa iyan. 158 00:15:42,567 --> 00:15:45,612 Mahiwagang pintuan, isa pang planeta. At ano ka ba talaga? 159 00:15:45,695 --> 00:15:48,073 -Gaya ng sinabi ko sa'yo. -Talaga? 160 00:15:48,156 --> 00:15:51,242 Nalimutan mong sabihin na ikaw ay ano? Isang alien? 161 00:15:51,326 --> 00:15:53,370 Tao rin ako gaya mo. 162 00:15:54,162 --> 00:15:56,581 Sige, aalis na ako rito. 163 00:15:57,374 --> 00:16:00,418 Puwede kang magpanggap na pamilya mo ang lolo't lola ko. 164 00:16:00,502 --> 00:16:02,003 Sawa na ako. 165 00:16:03,171 --> 00:16:06,132 Salamat sa paghatid sa'kin buong gabi sa Michigan, 166 00:16:06,216 --> 00:16:08,635 para sa pagtuturo sa akin tungkol sa karaoke, 167 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 at para sa mga shot. 168 00:16:12,055 --> 00:16:13,556 Binayaran ni Katie iyon. 169 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Sabihin mo, salamat. 170 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Talaga? Pakikipagkamay? 171 00:16:22,857 --> 00:16:24,651 Iyon ay... Diyos ko! 172 00:16:24,734 --> 00:16:27,946 Diyos ko! May bumabaril ba sa'tin? Puwede kong kunin ang phone. 173 00:16:28,029 --> 00:16:29,906 Dapat nating tawagan ang mga pulis. 174 00:16:33,159 --> 00:16:35,537 Sige. Asar. Denise, pakinggan mo ako. Hoy. 175 00:16:35,620 --> 00:16:38,415 -Ano? -Alam ko kung sino. Ako ang pakay niya. 176 00:16:38,498 --> 00:16:40,291 Pumunta ka agad sa lolo't lola mo! 177 00:16:40,375 --> 00:16:43,169 -Oo, pero... -Hindi sila ligtas. Ilayo mo sila. 178 00:16:44,295 --> 00:16:45,797 Hoy! Hoy! 179 00:17:13,158 --> 00:17:15,452 Lolo! Nana! 180 00:17:15,535 --> 00:17:16,911 Bilisan n'yo, kailangang... 181 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 Walang silbi pagtatago. 182 00:17:31,259 --> 00:17:32,886 Mahahanap kita. 183 00:17:59,496 --> 00:18:00,747 Honey roasted. 184 00:18:02,499 --> 00:18:03,875 Sinong nag-isip niyan? 185 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Kailangan nila ng medal. 186 00:18:06,252 --> 00:18:07,253 Gusto mo? 187 00:18:25,230 --> 00:18:27,232 Sino sa inyo ang nagsasabi ng totoo? 188 00:18:45,208 --> 00:18:47,252 Pakawalan mo kami. 189 00:19:01,850 --> 00:19:02,684 Saan ito? 190 00:19:17,365 --> 00:19:18,908 Ang apo mo, tama? 191 00:19:20,410 --> 00:19:24,664 -Sayang kung kailangan kong pumatay... -Sa likod-bahay sa ilalim ng shed. 192 00:19:33,006 --> 00:19:33,840 Salamat. 193 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Hindi iyon makahirap. 194 00:19:39,512 --> 00:19:41,514 Bantayan mo sila, puwede? 195 00:19:47,854 --> 00:19:48,688 Oo. 196 00:19:49,689 --> 00:19:53,067 Tama si Nick tungkol sa'yo. Magiging magaling ka rito. 197 00:20:37,445 --> 00:20:41,824 Dito ka pala nagtatago. 198 00:20:41,908 --> 00:20:43,534 Toni ang pangalan mo, hindi ba? 199 00:20:44,118 --> 00:20:45,161 Ako si Irene. 200 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 Iyan ang aking asawa, si Franklin, at ito ay si Denise. 201 00:20:49,666 --> 00:20:50,959 Ikinalulungkot ko. 202 00:20:51,918 --> 00:20:55,463 -Hindi ko kayo puwedeng kausapin. -Bakit? Dahil sinabi niya? 203 00:20:56,464 --> 00:21:01,761 -Dapat ko siyang tulungan. Sabi ni mama. -Ang mama mo. Nasaan siya? 204 00:21:01,844 --> 00:21:03,388 Kasama niya ang apostate. 205 00:21:03,471 --> 00:21:06,849 Si Jude ang tinutukoy mo. Jude ang pangalan niya. 206 00:21:06,933 --> 00:21:07,767 Tigil. 207 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 Alam ko ang ginagawa mo. 208 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Siya ay isang mabuting tao, Toni. 209 00:21:12,188 --> 00:21:14,857 -Sinabi ni mama na bayolente si Jude. -Hindi. 210 00:21:14,941 --> 00:21:17,860 Oo. Na marami siyang pinapahamak na mga tao. 211 00:21:17,944 --> 00:21:21,197 -Na kailangan naming gawin ito. -At paano kung mali ang mama mo? 212 00:21:24,117 --> 00:21:26,619 Pakiusap, Toni, pakiusap. 213 00:22:01,154 --> 00:22:02,488 Hindi magandang ideya. 214 00:22:08,453 --> 00:22:13,041 Kung iniisip mong pakawalan sila, pagkakamali iyon. 215 00:22:14,125 --> 00:22:18,087 Sabi ni mama ay tama ang ginagawa natin. 216 00:22:19,589 --> 00:22:20,798 Gawa ng Diyos. 217 00:22:22,133 --> 00:22:25,136 Pero hindi ako naniniwala sa kanya. O sa'yo. 218 00:22:25,762 --> 00:22:29,640 -Sige. Hindi ka nila nakikita. -Tinatali ang matatanda? 219 00:22:29,724 --> 00:22:33,186 Pinatay ang babaeng iyon? Masama iyon. 220 00:22:38,232 --> 00:22:40,943 -Ang mundo... -Magaling. 221 00:22:41,027 --> 00:22:43,738 ...ay hindi kasing dali ng iniisip mo. 222 00:22:47,283 --> 00:22:49,077 Ayaw mong patayin ko siya? 223 00:23:13,518 --> 00:23:14,852 Toni, okay ba ang lahat? 224 00:23:16,229 --> 00:23:19,941 Nagbago ang plano. Ibalik dito ang binata. 225 00:23:20,650 --> 00:23:21,818 Sigurado ka ba? 226 00:23:22,527 --> 00:23:23,402 Oo. 227 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Sabihin mo sa kanya na nandito ang pamilya. 228 00:23:25,822 --> 00:23:29,075 Kung ayaw niyang masaktan sila, dapat siyang sumuko. 229 00:23:34,956 --> 00:23:36,707 'Yan. Masaya ka na? 230 00:23:38,126 --> 00:23:41,420 Bihag namin ang matandang mag-asawa, at ang babae. 231 00:23:42,797 --> 00:23:46,717 Kung gusto mo silang maligtas, kailangan mo lang magpakita. 232 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Nagkakilala na tayo. 233 00:24:08,114 --> 00:24:09,907 -Duda ako. -Hindi. 234 00:24:09,991 --> 00:24:10,825 Naaalala ko. 235 00:24:11,659 --> 00:24:13,703 Dinala ka nila upang makilala ang mama ko. 236 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 Oo. Bata pa ako noon. 237 00:24:17,665 --> 00:24:20,960 Lumuhod ka sa harap niya habang nasa seremonya. 238 00:24:23,212 --> 00:24:25,339 Pagkatapos, umiyak ka. 239 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Maigi pang 'wag ka nang magsalita. 240 00:24:28,759 --> 00:24:30,761 Kailanman ay hindi ko naintindihan ang mga tagabantay. 241 00:24:31,888 --> 00:24:34,432 Lahat ng sakripisyong iyon. Para saan? 242 00:24:35,474 --> 00:24:39,228 Para protektahan ang bagay na kailanman ay 'di sila magiging bahagi. 243 00:24:39,854 --> 00:24:43,608 O talikuran ang pamilya mo, komunidad, at kahit pananampalataya mo. 244 00:24:45,568 --> 00:24:46,611 Alam ko kung ano ang nagawa mo. 245 00:24:50,281 --> 00:24:51,657 Wala akong pagpipilian. 246 00:24:54,285 --> 00:24:55,369 Kahit ako ngayon. 247 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 Hindi ko alam kung sino ka, o kung ano ang gusto mo, 248 00:25:11,344 --> 00:25:13,888 ngunit hindi mo kailangang takutin ang pamilya ko. 249 00:25:17,350 --> 00:25:18,184 Ano... 250 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 Pinagbantaan mo ang sa'kin... 251 00:25:27,068 --> 00:25:28,319 ...kaibigan. 252 00:25:30,863 --> 00:25:33,032 Sa mga paraan na ni hindi mo maintindihan. 253 00:25:40,164 --> 00:25:41,457 Jude! 254 00:25:46,837 --> 00:25:48,714 Masaya akong makita ka muli. 255 00:25:51,384 --> 00:25:55,012 Matagal na kitang gusto. 256 00:25:55,096 --> 00:25:57,556 Kahit pa noong sumuway ka. 257 00:26:01,602 --> 00:26:04,355 Pagkatapos ay umalis ka, at ginawa ito. 258 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Alam ba niya na narito ka? 259 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 Sinong nagpadala sa'kin? 260 00:26:17,243 --> 00:26:18,244 Nagsisinungaling ka. 261 00:26:19,245 --> 00:26:20,329 Tigil! 262 00:26:20,413 --> 00:26:23,541 Kasalanan ko bang dumaan sila sa ganito? Hindi. 263 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 -Kasalanan mo! -Pasensiya na. 264 00:26:25,459 --> 00:26:29,213 Nasa'yo na ang lahat. Pero hindi pa sapat. 265 00:26:30,298 --> 00:26:32,216 Sinabi mo na hindi mo siya papatayin! 266 00:26:33,843 --> 00:26:34,969 Hindi ko gagawin. 267 00:26:39,432 --> 00:26:40,266 Ikaw. 268 00:26:42,685 --> 00:26:46,856 Pinakamagandang paraan para patunayan ang katapatan ng pamilya Calderon, tama? 269 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 -Tama na! Hindi siya! -O sige. 270 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 -Ma. -Gawin mo na kung ganoon. 271 00:26:52,028 --> 00:26:53,112 Pakiusap, huwag mong gawin ito. 272 00:26:53,195 --> 00:26:54,905 Tahimik, darling. Wag kang tumingin. 273 00:26:54,989 --> 00:26:55,906 -Stella. -Tahimik! 274 00:26:55,990 --> 00:26:59,577 Kung gagawin mo ito, hindi mo na siya magiging anak. 275 00:26:59,660 --> 00:27:02,204 -Hindi tulad ng dati. -Sabi kong tahimik! 276 00:27:03,456 --> 00:27:04,290 Stella! 277 00:27:06,584 --> 00:27:09,462 Tapusin ang misyon. 278 00:27:25,019 --> 00:27:25,853 Sige. 279 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Ako ang gagawa. 280 00:27:29,398 --> 00:27:30,566 Atras! 281 00:27:37,698 --> 00:27:38,699 Traydor! 282 00:27:49,752 --> 00:27:50,753 Ma! 283 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Ang baril! 284 00:27:58,928 --> 00:28:01,639 Tingnan mo, Toni? Mamamatay tao siya. 285 00:28:01,722 --> 00:28:03,182 Nasa dugo niya. 286 00:28:04,266 --> 00:28:05,768 Sa'yo rin. 287 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Wala nang pagpatay. 288 00:28:18,989 --> 00:28:19,824 Ayos ka lang ba? 289 00:28:25,996 --> 00:28:26,831 Ayos ka lang ba? 290 00:28:35,381 --> 00:28:37,091 Saan kayo pupunta? 291 00:28:38,551 --> 00:28:39,718 Sa malayo. 292 00:28:39,802 --> 00:28:41,929 Sigurado ka bang ayos ka lang kasama siya? 293 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Oo, akong bahala sa kanya. Mas ligtas sa lahat. 294 00:28:46,183 --> 00:28:47,268 Maniwala ka. 295 00:29:03,367 --> 00:29:06,662 Mama, ano ang mangyayari sa bahay? 296 00:29:07,746 --> 00:29:10,458 Puwede ba tayong bumalik para kunin ang gamit natin? 297 00:29:11,876 --> 00:29:13,169 Tingin ko, hindi. 298 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Anuman ang naiwan natin, Toni, 299 00:29:17,882 --> 00:29:19,049 ay maaaring mapalitan. 300 00:29:20,759 --> 00:29:22,553 Ma, ano ang Caesul? 301 00:29:23,179 --> 00:29:24,847 Huwag mong alalahanin iyon. 302 00:29:27,558 --> 00:29:29,518 Magiging maayos tayo, alam mo ba yon? 303 00:29:30,686 --> 00:29:31,729 Pangako. 304 00:29:35,774 --> 00:29:38,027 Sabi mo, patuloy nila tayong hahanapin. 305 00:29:39,028 --> 00:29:39,862 Pero titigil sila. 306 00:29:40,446 --> 00:29:41,280 Bakit? 307 00:29:42,531 --> 00:29:44,450 Dahil may alas na tayo. 308 00:30:59,191 --> 00:31:00,568 Sakaling magutom ka. 309 00:31:01,443 --> 00:31:05,197 Naalala mo noong una akong nagkasakit? Pinakain mo sa'kin iyan. 310 00:31:05,281 --> 00:31:07,032 -Ang sabaw. -Ang sabaw. 311 00:31:07,700 --> 00:31:08,993 Kadiri iyon. 312 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 Naisip kong isa kang mabuting ina. 313 00:31:33,726 --> 00:31:37,438 Naalala mo ba ang panlamig? 314 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Gusto kong sumama sa iyo. 315 00:31:50,075 --> 00:31:50,993 Ano? 316 00:31:52,620 --> 00:31:56,582 Harapin mo na, may blind spots ka. Naligaw ka sa paglalakad sa bar. 317 00:31:56,665 --> 00:31:59,501 Halos di ka marunong magmaneho, nahuli. Kailangan mo ako. 318 00:31:59,585 --> 00:32:01,920 Teka. Inaresto ka? 319 00:32:02,671 --> 00:32:05,841 Denise, hindi ko alam ang tungkol dito. 320 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 Alam ko. Oo. Masamang ideya. 321 00:32:09,345 --> 00:32:11,722 Hindi ko na kayang bumalik kung nasaan ako. 322 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 At hindi rin ako maaaring manatili dito sa Farnsworth. 323 00:32:16,393 --> 00:32:20,606 Kailangang may gawin akong bago. At anong mas bago pa rito? 324 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Masasabi ko, inasahan kong magmamaneho ako o flight. 325 00:32:31,200 --> 00:32:32,576 Kakatwa ito. 326 00:32:34,036 --> 00:32:35,579 Ayos lang ba talaga ito? 327 00:32:36,747 --> 00:32:37,706 Hindi. 328 00:32:38,749 --> 00:32:40,793 Pero anong magagawa natin? Siya'y... 329 00:32:41,710 --> 00:32:43,003 Nasa hustong gulang na. 330 00:32:43,837 --> 00:32:45,714 Apo rin natin siya. 331 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 Alam ko. 332 00:32:48,342 --> 00:32:49,677 Napakahirap. 333 00:32:50,928 --> 00:32:56,433 Pero higit 800 beses na nating ginamit iyon, at buhay pa tayo. 334 00:32:58,644 --> 00:32:59,978 -Halos. -Oo. 335 00:33:00,062 --> 00:33:01,605 Pero buhay. 336 00:33:12,449 --> 00:33:13,742 Bago iyan. 337 00:33:14,952 --> 00:33:17,871 Nahanap o sa libro ng tatay ko. 338 00:33:18,914 --> 00:33:20,666 Parang address. 339 00:33:28,841 --> 00:33:29,925 Iniwan niya ito. 340 00:33:31,760 --> 00:33:33,887 Dadalhin tayo nito sa kanya. 341 00:33:34,847 --> 00:33:37,558 Alam niya ang gagawin, kung paano tayo magiging ligtas. 342 00:33:37,641 --> 00:33:39,643 Pero bago iyon, mag-ingat ka. 343 00:33:39,727 --> 00:33:44,648 At ang dala mo, maibabalik siya noon dito, tama? 344 00:33:46,233 --> 00:33:47,901 Oo, oo. 345 00:33:47,985 --> 00:33:50,946 Pero sa kaalaman mo, nagrereset iyon kada biyahe. 346 00:33:51,029 --> 00:33:54,324 kaya 'pag sinubukan mong sumunod, ibabalik ka lang sa... 347 00:33:54,408 --> 00:33:55,701 Alam mo kung saan. 348 00:33:55,784 --> 00:33:58,495 Unang tanda ng panganib, bumalik ka rito. 349 00:33:58,579 --> 00:33:59,872 -Oo. -Nangangako ka? 350 00:34:00,956 --> 00:34:01,915 Pangako. 351 00:34:02,499 --> 00:34:03,459 Sige. 352 00:34:05,335 --> 00:34:08,881 Kapag napahamak siya, sinasabi ko... 353 00:34:10,716 --> 00:34:11,800 Naiintindihan mo ako? 354 00:34:12,468 --> 00:34:14,428 Oo. Siyempre, nangangako ako. 355 00:34:18,682 --> 00:34:21,059 -Mahal kita, sweetie -Mahal kita, Lolo. 356 00:34:28,358 --> 00:34:29,902 -Paalam, Lola. -Mahal kita. 357 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 Mahal din kita, Lola. 358 00:34:37,367 --> 00:34:38,494 -Mag-ingat ka. -Okay. 359 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 -Handa ka na? -Oo, oo. 360 00:34:48,128 --> 00:34:50,088 Alis na tayo bago magbago ang isip ko. 361 00:35:29,586 --> 00:35:32,881 Dapat sigurong 'wag na tayong madalas pumunta rito. 362 00:35:33,465 --> 00:35:36,301 Ilang taon ko nang hinihintay na sabihin mo iyan. 363 00:35:38,345 --> 00:35:39,638 Pero sweetheart... 364 00:35:42,599 --> 00:35:44,726 May kailangan akong sabihin sa'yo. 365 00:35:48,480 --> 00:35:49,815 Ano nang gagawin natin? 366 00:35:50,774 --> 00:35:51,608 Hindi ko alam. 367 00:35:54,903 --> 00:35:56,321 Maaari ba tayong pumunta sa Disneyland? 368 00:35:57,281 --> 00:35:59,449 Oo, puwede. 369 00:36:03,662 --> 00:36:04,746 Teka. 370 00:36:05,914 --> 00:36:06,748 Ma. 371 00:36:07,958 --> 00:36:09,376 -Ano ang nangyayari? -Hindi ko alam! 372 00:36:15,632 --> 00:36:16,466 Kapit! 373 00:36:19,970 --> 00:36:20,804 Ma! 374 00:36:36,445 --> 00:36:37,487 Ma! 375 00:36:54,796 --> 00:36:55,631 Ano ang nangyari? 376 00:36:57,090 --> 00:36:58,592 May dalawang tao. 377 00:37:14,399 --> 00:37:16,568 Ikaw ang tagapagbantay, tama? 378 00:37:16,652 --> 00:37:17,694 Dati. 379 00:37:19,696 --> 00:37:20,989 Interesante. 380 00:37:21,907 --> 00:37:23,492 Interesante iyan. 381 00:37:23,575 --> 00:37:27,663 Ma? Hindi. Ma! 382 00:37:38,799 --> 00:37:40,759 Hello, Cornelius. 383 00:37:46,306 --> 00:37:47,474 Naaalala mo ba ako? 384 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 'Di ako nakakalimot sa apostate. 385 00:38:03,323 --> 00:38:06,076 Magkakasiyahan tayong dalawa. 386 00:38:07,077 --> 00:38:08,245 Tama. 387 00:38:15,460 --> 00:38:17,337 Maligayang pagdating sa mundo. 388 00:39:39,044 --> 00:39:40,212 Nasaan tayo? 389 00:39:47,844 --> 00:39:48,678 Bangkok. 390 00:39:51,473 --> 00:39:54,184 'Di ako makapaniwala 'di mo sinabi ang tungkol dito. 391 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Nagulat ako. 392 00:40:00,690 --> 00:40:03,693 At bumilib din. 393 00:40:05,362 --> 00:40:09,366 Naisip kong pag nalaman mo ang tungol dito sa mga suit, gagamitin mo. 394 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 Kilalang kilala mo ako. 395 00:40:15,664 --> 00:40:17,624 Sigurado ka bang gusto mong gawin ito? 396 00:40:19,042 --> 00:40:20,585 Gusto ko ba? Hindi. 397 00:40:22,295 --> 00:40:25,507 Hindi, pero kailangan ni Jeanine ng sagot. 398 00:40:28,218 --> 00:40:31,179 Nasa kung saan si Byron... 399 00:40:33,265 --> 00:40:34,641 ...buhay o hindi. 400 00:40:36,810 --> 00:40:38,311 Kailangan kong hanapin siya. 401 00:40:41,565 --> 00:40:45,610 'Wag kang magpaalam, o sabihin ang isang magandang tula. 402 00:40:47,237 --> 00:40:49,698 Kinakabahan na nga ako. 403 00:40:57,205 --> 00:40:59,291 Naniniwala ako sa iyo, Franklin. 404 00:41:02,127 --> 00:41:03,253 Noon pa. 405 00:41:33,742 --> 00:41:35,827 Ayos lang bang kunin mo ang sumbrero ko? 406 00:42:40,308 --> 00:42:41,434 Ano ang nakikita mo? 407 00:42:41,518 --> 00:42:43,061 Ikaw. 408 00:42:44,396 --> 00:42:45,230 Talaga ba? 409 00:42:48,108 --> 00:42:51,194 Hon, natagpuan ko ang coffee table natin. 410 00:42:51,278 --> 00:42:53,947 Franklin, 'wag ka nang magbiro. 411 00:42:54,698 --> 00:42:55,657 'Di ako nagbibiro. 412 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Magpapatuloy lang ako. 413 00:43:12,257 --> 00:43:14,217 Ano iyon? Napuputol ka. 414 00:43:21,641 --> 00:43:22,475 Franklin? 415 00:43:27,981 --> 00:43:29,649 Franklin? 416 00:44:18,114 --> 00:44:18,948 Franklin. 417 00:44:20,116 --> 00:44:21,326 Naririnig mo ba ako? 418 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 WALANG LAMAN - PUNO AIR SUPPLY 419 00:44:33,171 --> 00:44:36,674 -Irene? -Ano? Oo, maririnig kita. 420 00:44:36,758 --> 00:44:38,885 Pakiusap, bumalik ka na, Franklin. 421 00:44:40,261 --> 00:44:44,766 May problema sa hangin ko. 422 00:44:56,694 --> 00:45:00,031 Magsalita ka lang, honey, kahit ano. 423 00:45:09,124 --> 00:45:10,583 Irene. 424 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Franklin? 425 00:45:20,552 --> 00:45:21,553 Mahal kita. 426 00:45:28,351 --> 00:45:29,644 Mahal kita. 427 00:45:34,357 --> 00:45:36,609 Nakikita ko ang lahat ng mga bituin. 428 00:46:25,450 --> 00:46:26,826 Dumidilim na. 429 00:46:32,248 --> 00:46:34,709 Tumigil ka na Franklin. 430 00:47:02,695 --> 00:47:06,366 Irene, may nahanap ako. Halika. 431 00:47:12,288 --> 00:47:13,414 Ano iyon? 432 00:47:14,040 --> 00:47:14,999 Hindi ko alam. 433 00:47:48,116 --> 00:47:49,284 Hayan. 434 00:47:50,702 --> 00:47:52,036 Huminga ka lang. 435 00:48:04,173 --> 00:48:05,842 Paano ito naging posible? 436 00:48:07,969 --> 00:48:09,637 Dumating ako pagkatapos mo. 437 00:48:10,555 --> 00:48:11,806 Ikaw... 438 00:48:15,268 --> 00:48:16,352 Buhay tayo. 439 00:48:17,770 --> 00:48:19,063 Oo. 440 00:48:32,493 --> 00:48:33,620 Huminga ka lang. 441 00:48:43,630 --> 00:48:45,590 Franklin, tingnan mo. 442 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita 443 00:52:13,673 --> 00:52:15,675 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce