1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 Du milde himmel! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 -Er det rumdragter? -Jep. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 Jeg byggede dem for omtrent ti år siden. 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 Håndværket bag dem... 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Ja, du lyder overrasket. Jeg bygger ikke skrammel. 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 Det ser ud til, du undersøgte sagen. 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 Ja, der er et online fællesskab af tosser, der bygger disse ting. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 Jeg kunne bare aldrig få reguleret trykket rigtigt, 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 iltniveauet, luftstrømmen. 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Hør. Jeg er selv ret handy. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 Jeg mener, hvad er det værste, der kunne ske? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 Du kunne blive kvalt. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Du tror vel ikke, jeg betaler for alt. 14 00:00:57,183 --> 00:00:59,894 -Jeg klarer det. -Ja? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 Du har godt med penge af en arbejdsløs fyr at være. 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 -Jeg fik et forlig fra mit gamle job. -"Skade"? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 Nej. Jeg var ingeniør på den store vitaminfabrik i Champaign. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 De fejlrapporterede riboflavinen i multivitaminerne. Jeg afslørede dem. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 Undskyld mig! 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 Jeg skal leje seks tanke. 80 kubikfod hver. 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 Fire regulatorer. 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 -Klart. Skal I dykke i søen? -Nej. 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 Virkelig? Er det en hule? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 For vi har nogle fede, nye dykkerlamper... 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 Bare hent tankene, okay? 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 Det er en sø. 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,811 NATTEHIMMEL 28 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 Okay, vi er der næsten. Endelig. 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 Det her er charmerende. 30 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 Din far bliver ikke svær at finde. Dette får Farnsworth til at ligne Vegas. 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Vidunderlige, gamle bygninger. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 Franklin ville elske dette sted. 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 Adressen er lige forude. Jeg tror, det er i udkanten af byen. 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 Ja. 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 Det er åbenbart her, hr. Dunlap satte ham af. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 -Mon han stadig er her? -Det ved jeg ikke. 37 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 Lad være at overtænke det. 38 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Det skal nok gå. 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 Hej. Velkommen til Nettle House. Leder I efter værelser? 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 Hvem er du? 41 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 Jeg hedder Hannah. Dette er mit sted. 42 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 Nej... Jeg leder faktisk efter nogen. 43 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 Så du kender Gabe? 44 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 Han er min far. 45 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 Jeg elsker en rom og cola midt på dagen. 46 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Så føler jeg, jeg er på en tropeø. 47 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Hvad sagde du, du hed? 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 -Det sagde jeg ikke. -Okay. Har du lyst til det? 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 Du ligner ham på en prik. 51 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 Du er også flot! Heldige pige. 52 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 Nej, vi er bare venner. 53 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 Tænk, han havde en søn. 54 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Jeg vidste meget lidt om ham. 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 Er Gabriel her stadig? 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 Du kommer årevis for sent. 57 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 Undskyld. Jeg burde ikke være så ligefrem. 58 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Hvor tog han hen? 59 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Det aner jeg ikke. 60 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 At hans egen dreng leder efter ham 61 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 understreger, at han ikke havde for vane at informere folk. 62 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 Hannah, det er vigtigt, jeg finder ham. Enhver detalje... 63 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 Du får mig til at huske de triste og ensomme tider. 64 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 Nå, hvis det vil hjælpe... 65 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 Som jeg sagde, var det... 66 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 Femten år siden. 67 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 Min tante Linda gik bort. 68 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 Hvil i fred. 69 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 Hun efterlod mig huset her. 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 Jeg tænkte, jeg ville lave det om til et B&B. Sikke en idé. 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 Stedet var i dårlig stand. 72 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 En dag banker det på døren. Det er en mager fyr med skæg. 73 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 Han siger, han er tilflytter og mangler et sted at bo. 74 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 Det var Gabe, hvis du ikke havde regnet det ud. 75 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 Der var meget arbejde, så jeg sagde, han kunne blive. 76 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 Jeg vil ikke være upassende, 77 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 men Gabe og jeg var mere end blot venner. 78 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 Der er en grund til, handymen dukker op i kærlighedsromaner. 79 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 Hold øje med ham her. 80 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 Men jeg fik på fornemmelsen, at Gabe ville tage videre. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 Og en skønne dag... 82 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 Og du aner ikke, hvor han tog hen? 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Sig du mig det, ven. 84 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 Han efterlod ikke så meget som et hår på en pude. 85 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 Jeg glemte at spørge, hvor I var fra. 86 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 -Illinois. Vi er fra en by... -Det er langt væk. 87 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 Og Jude, hvis din far ikke er her, bør vi nok tage tilbage. 88 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Illinois? Det er noget af en tur! 89 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 I bliver vel natten over? Det er ensomt heroppe. 90 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 Må vi det? Vi har kørt for evigt. 91 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 Kom nu! Jeg kan fortælle flere historier om Gabe. 92 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Det er kun en nat. 93 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Ja, klart. 94 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 Du husker vel, vi skal grille hos Rhonda og Jerry i aften? 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 Åh, skat, det kan jeg ikke. Beklager. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 Jeg skal hjælpe Franklin. Du bør tage afsted. 97 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 Hvad er så vigtigt med Franklin, at det skal være i dag? 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Det ved jeg ikke. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 Okay. Ved du, hvor mærkeligt det lyder? 100 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 Jeg troede, I hang ud og spillede pool. 101 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 Det gør vi. Eller det gjorde vi. 102 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 Men nu er der noget andet. 103 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 Det er stort, Nine. 104 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 Som i ufatteligt stort. 105 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Okay. 106 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Hvad? 107 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 Du fik aldrig en ven. Du er ikke ved at få en ven. 108 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 Du gik bare fra valget til en ny plan. 109 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 Nej. Det er ikke det samme. Desuden er det bare en grillfest. 110 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 I får det sjovere uden mig. 111 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 -Hils Rhonda og Larry for mig. -Jerry. 112 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Det er Rhonda og Jerry. 113 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Klart. Jerry. 114 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 Undskyld. 115 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 Ved du, at jeg efterlod alle i Champaign. 116 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 Min familie. Mine venner. Og jeg får det bedste ud af det. 117 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 Men det er ikke nemt. 118 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 Du opfører dig, som om det var min skyld. 119 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 Folk mistede deres job. En kvinde spyttede på mig i supermarkedet. 120 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 Man må betale en pris for at gøre det rette. 121 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 Og man må betale for at stå foran apoteket og hævde, at hele byrådet er korrupt. 122 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 Det er totalt ydmygende! 123 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Åh gud. 124 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 Hvad? 125 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Det var dig, var det ikke? 126 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Du ringede til amtet. 127 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 Du fortalte dem, at jeg forfalskede Franklins underskrift. 128 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 Jeg vil ikke forlade mit hjem igen. 129 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 Være forlegen igen. 130 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 De sagde, at hvis du bare trak dig... 131 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 Så længe jeg husker, 132 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 har folk altid set mig som en fyr, der... 133 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 ...talte om store ting... 134 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 ...men altid floppede. 135 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 Selv dig, min egen kone. 136 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 -Sådan ser jeg dig ikke. -Du behøver ikke lyve. 137 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Vi ved begge, jeg ikke var dit førstevalg. 138 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Men du sagde ja til mig. 139 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 Og jeg vil ikke svigte dig. 140 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Jeg bliver noget særligt. 141 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 Vent og se. 142 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 Hvorfor skal du være noget særligt? 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 Kan du ikke bare være dig? 144 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 FORSVUNDET 145 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Hvorfor skal jeg vente herovre? 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 Nogen skal holde øje med varevognen. 147 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 Vi bør ringe til Nick. 148 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 Hvis han var her, ville vi ikke have dette problem. 149 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 Nej, vi ville have et værre et. 150 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Han ser ikke særlig farlig ud. 151 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Han ser faktisk sød ud. 152 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 Skindet kan bedrage. 153 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Men hvordan ved du, han er slem? 154 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 Fordi de fortalte mig det. 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Og du tror bare på dem? 156 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Ja. 157 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 Ved du, hvad det er? 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 Det kaldes tro. 159 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 Hvad er meningen med noget uden det? 160 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 -Goddag, frøken. -Hej. 161 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 -Er dette din varevogn? -Ja. 162 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 -Er der noget galt? -Du må ikke parkere her. Ser du? 163 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 RESERVERET PARKING 164 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 Skide parkeringsregler her i landet... 165 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 I kommer udefra, ikke? 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 -Ja. -Newark. 167 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 -Der har jeg aldrig været. -Jeg er på tur med min datter. 168 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Virkelig? 169 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Til Farnsworth? 170 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 Mor. 171 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 Se på mig. Begynd at tale. 172 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 Hvad? 173 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 Bare gør det! Sig hvad som helst! Han forstår det ikke! 174 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 Chiliretten i Ohio var skrækkelig. 175 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 Det er godt! 176 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Undskyld. 177 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 Det er derfor, du skræmmer mig! 178 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 Her er pigen, der sneg en dreng over! 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Se på betjenten. Han er ved at blive skør. 180 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 -Jeg ved ikke... -Et øjeblik. 181 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 Du er utrolig... 182 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Jeg er dødtræt af dine løgne! 183 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 Du bragte mig hertil gennem en portal... 184 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 Undskyld. Teenagere, ikke? 185 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 -Undskyld. -Det er okay. 186 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 Det lader til, du har nok at se til. Bare flyt varevognen. 187 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 Okay. Tak. Og undskyld mig. 188 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 Tak. 189 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 Det var så lidt. 190 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 Hvor vildt var det lige? 191 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 Hej, det er Franklin. Jeg kan ikke tage telefonen, 192 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 men hvis du lægger en besked og dit nummer, så ringer jeg tilbage. 193 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 Hej Franklin. Det er mig igen, Irene. 194 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 Vi er her stadig. På B&B-stedet. 195 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 Vi bliver her. Men vi er tilbage engang i morgen. 196 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 Jeg håber, du har nok at spise. 197 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 Der er middage i fryseren. Bare varm dem op. 198 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 Men glem ikke at tage bestikket ud denne gang. 199 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 Telefonsignalet er ikke ret godt heroppe, men hvis du hører dette, så ring. 200 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Jeg savner dig. 201 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 Farvel. 202 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 Hej. 203 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Fik du ringet? 204 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 Er der andre her? 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Niks. Bare os. 206 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 Jeg syntes, jeg hørte noget deromme. 207 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 Huset er gammelt. Jeg siger, det er spøgelser. 208 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 Men det er det ikke. 209 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 Eller er det? 210 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 Hannah fortalte os, at hun arbejdede på en fiskerbåd. 211 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 Det ser du mig aldrig gøre. 212 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 Det betalte godt. Lav os nogle flere drinks. 213 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 -Der er rom i baren nedenunder. -Okay. 214 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Jude. 215 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 Hvad synes du om Hannah? Hun er lidt sær, synes du ikke? 216 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 Jeg ved det ikke. 217 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Jeg vil gerne stole på hende. 218 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 Vil du, eller gør du? 219 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Hun virker ikke farlig. 220 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 Hvis hun taler sandt, så kunne min far lide hende. 221 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 -Det må betyde noget. -Du kender ikke engang din far. 222 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 Undskyld. 223 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 -Er du vred på mig? -Nej. 224 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 Det er bare... 225 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 Jeg er bekymret for, at Franklin er alene hjemme. 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 Undskyld. 227 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Hej. 228 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Er alt okay? 229 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 Ja. Det er fint. 230 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 Men jeg tror, jeg går ovenpå og lægger mig. 231 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 -Ja, okay. Lad mig hjælpe dig. -Nej, jeg klarer mig. 232 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 -Hun har været meget igennem. -Nej, hun er altid sådan med mig. 233 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Hej. Fik du hendes telefonopkald? 234 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 Ja, bare en talebesked til hendes mand. Men hør det her. 235 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 Hej, det er Franklin. Jeg kan ikke tage telefonen, 236 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 men hvis du lægger en besked og dit nummer, så ringer jeg tilbage. 237 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 Det er fyren med mønterne. Det er de samme mennesker. 238 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 Nu tror du mig. 239 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 Det har jeg altid gjort. Der er chokket, fordi det sker. 240 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 -Ja. -Og de kom til dig. 241 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 -Virker det mistænkeligt? -Føler du, du bliver narret? 242 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 243 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Uanset hvad, har vi fået kontakt. 244 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 Ja. 245 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 Jeg må derop igen. 246 00:15:07,949 --> 00:15:08,992 Okay. 247 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 -Det her er vanvittigt. -Ja. 248 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 Den er ret stram. 249 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 Ja, den blev ikke ligefrem bygget til dig. 250 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 Hvad tror din kone, du laver lige nu? 251 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 Hun ved ingenting. 252 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 Hvis hun gjorde, var hun ligeglad. 253 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Det ville jeg ikke være så sikker på. 254 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 -Ved Irene, jeg besøgte planeten? -Nej! 255 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 Nej. Og sådan bør det forblive. 256 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 Det lover jeg. Det her er vores ting. Lad os ikke indblande konerne. 257 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 -Okay. Lad os gøre det. -Ja. 258 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 Lad mig ordne den her. 259 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 Gik det? 260 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 -Okay. Jeg er klar. -Okay. 261 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 Ja. Det virker, den ændrer trykket. 262 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 Byron? 263 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 Hey, Byron? 264 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 -Byron! -Jeg fik dig! 265 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Du skulle have set dig selv. 266 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Det fungerer. Jeg sagde det jo. 267 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Vi gør det. 268 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 Vi går derud. 269 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 Hvad med dig? 270 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Hvad med dig? 271 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Ikke noget. 272 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 Jo da. 273 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Alle har noget. Hvor er du fra? 274 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 Rundt omkring. 275 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Hvordan mødte du disse rare mennesker? 276 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 Jeg var vist bare heldig. 277 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 Ved resten af din familie, at du leder efter din far? 278 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 Ja, på en måde. 279 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 Hemmelighedsfuld. Du er ligesom ham. 280 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 Det her vil lyde sært, 281 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 men jeg havde altid på fornemmelsen, at Gabe var involveret i noget... 282 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 ...sært. 283 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 Hvad mener du med det? 284 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 At han skjulte noget. 285 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 Noget farligt. 286 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 Eller måske drillede han mig bare. Hvem ved? 287 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 Dette var hans yndlingsværelse. 288 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 Han plejede at bruge timevis heroppe på at læse. 289 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 Nogle af hans bøger er nok stadig på hylden. 290 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 Det må være sært for dig. 291 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 Det her er for fedt. 292 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 Det understreger, at verden er lille. 293 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 Godnat! 294 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 GREVEN AF MONTE CRISTO DUMAS 295 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 Bedstemor? Er du okay? Faldt du? 296 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 Undskyld, at jeg vækkede dig. 297 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 Jeg kunne ikke sove, og jeg rakte ud efter min bog, 298 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 og så væltede det hele. 299 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 -Lad mig hjælpe dig. -Nej. Jeg klarer det. Jeg er bare... 300 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 Gå tilbage i seng. 301 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 -Lad mig i det mindste blive et øjeblik. -Nej. Jeg har det fint. Jeg klarer det. 302 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 Bare gå. 303 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 Hvorfor kan du ikke lide mig? 304 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 Denise! 305 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 Vær ikke fjollet, du er mit barnebarn. 306 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 Jeg elsker dig. 307 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 Man kan godt elske folk uden at synes om dem. 308 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 Jeg kan også lide dig. 309 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 Det tror jeg ikke. 310 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 Gør du ikke? 311 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 Nej. Det føles, som om du altid skubber mig væk. 312 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 Og det er ikke kun nu. 313 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 Lige siden jeg var lille. 314 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Har jeg? 315 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 Er det på grund af min mor? 316 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 Er det, fordi jeg er sort? 317 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 Selvfølgelig ikke! Hvordan kunne du tænke det? 318 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 Du lader ikke til at ønske min kærlighed. 319 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Det gør jeg! 320 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 Jeg ønsker din kærlighed. 321 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Hvad er det så? 322 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 Du voksede op uden din far. 323 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 På grund af mig. 324 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 Jeg var ansvarlig... 325 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 ...for at passe på ham. 326 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 Og det kunne jeg ikke. 327 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 Jeg fortjener ikke kærlighed. 328 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 Bedstemor... 329 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 Nej, han var syg. 330 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 Han var syg. Du og bedstefar gjorde alt, I kunne. 331 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Jeg kunne have gjort mere. 332 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 Jeg burde have gjort mere. 333 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 Undskyld. 334 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 Undskyld. 335 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 336 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 Hvad laver du her? 337 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 Burde du ikke være på arbejde? 338 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Tænk, den ikke knækkede. 339 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Er alt okay? 340 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 Jobbet gik ikke. 341 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 Michael. 342 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 Jeg steg ind i bilen 343 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 hver morgen, og så kørte jeg bare rundt. 344 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 Hele dagen. 345 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 Det var vist ikke velset. 346 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Ved Leslie det? 347 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 Måske kunne du tale med nogen på din skole omkring et job? 348 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 -Jeg gør gerne rent i cafeteriet. -Det tror jeg ikke, jeg kan. 349 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 Hvorfor? Stoler du ikke på mig? 350 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 Det går bare ikke, Michael. 351 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 For årevis siden, men ikke længere. 352 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 Du har vist bare drænet mig. 353 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 Ja, det har jeg vel. 354 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 Michael, du er far nu. 355 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 Du har en smuk, lille pige derhjemme. 356 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Hun stoler på dig. 357 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 Mor, jeg... 358 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 Jeg prøver. 359 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 Du må prøve mere. 360 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 Du må prøve så meget, det kræver for at lykkes. 361 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 Vi har givet dig så meget. 362 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 Så mange chancer. 363 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 Det har Leslie også. Men du... 364 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 Du smider det hele væk. 365 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Jeg ved det. 366 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 Jeg ved, du kæmper. 367 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 Jeg ved, det er hårdt. 368 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 Men på et vist tidspunkt, må man... 369 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 ...tage ansvar for sit eget liv. 370 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 Ja. 371 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 Du har ret. 372 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Du har ret. 373 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 -Hej far. -Hej. 374 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 Sikke en dejlig overraskelse at begynde dagen med. 375 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Vil du have en kop kaffe? 376 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 Nej, jeg kom bare forbi og så den gamle rebgynge 377 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 og tænkte, hvorfor ikke? 378 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 Da jeg satte gyngen op, var træet omkring halvt så stort. 379 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 Som tiden går, ikke? 380 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 Det gør den. Jeg må også hellere gå. Jeg kommer for sent. 381 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 Jeg elsker dig, far. 382 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 Mor. 383 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 Ses vi til middag på fredag? 384 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 Klart. 385 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Vi ses. 386 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 Er du klar til dit livs vigtigste dag? 387 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 Må jeg give dig et godt råd? 388 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 Klar. Angående dragterne? 389 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 Nej. Det handler ikke om... 390 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 ...noget af det her. 391 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 Det var det, du talte om i går aftes. Om dig og Jeanine. 392 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 For pokker, Frank. Er du nu min ægteskabsrådgiver? 393 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 Hey, alt er ikke en joke, vel? 394 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 Hvis du vælger at bruge livet med nogen, så tag det alvorligt. 395 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 Okay. Og hvad så? 396 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 Tja... I er begge unge. 397 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 Og tingene er ikke perfekte, men hvornår er de det? 398 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Du er et menneske, ikke? Vi er ikke perfekte. 399 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 Men du må finde en måde at få det til at fungere. 400 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 Du elsker en, der elsker dig. 401 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 Det er... Det er livet lige der. Det er det, der betyder noget. 402 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 Familie. 403 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 Okay, Frank. 404 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 Klart. 405 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 Men senere. 406 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 Kom nu, Frank. 407 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 Jeg kommer. 408 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 Så du tager ikke med? 409 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 For at køre rundt hele dagen og sætte flyers op? 410 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 Ellers tak. Jeg vil hellere blive her. 411 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 Desuden er der roomservice, en pool. Det hele. 412 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 Du mener, du hellere vil sidde med din telefon. 413 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Jeg ser på, hvad folk lægger op her i byen. 414 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 De elsker virkelig gymnasie-baseballholdet. 415 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Utroligt. Det er ham. 416 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 Men Jude her vil synge a cappella. 417 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 Giv den op for Jude! Værsgo, Jude! 418 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 Se. 419 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 Det er den frafaldne, ikke sandt? 420 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 Hvor er det fra? 421 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 En bar. J. Spratts? 422 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 Skal vi gå? 423 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 Nej. Bliv her. Jeg gør det alene. 424 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 Jeg troede, du ville have mig med? 425 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 Hvordan skal jeg lære noget, hvis jeg skal blive her? 426 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 Vi er meget tæt på nu. Det er farligt. 427 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Jeg vil med dig. 428 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 Vil du være en del af det her? 429 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 Ja. 430 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 -Vil du spille en rolle? -Ja. 431 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 Okay! Det betyder at følge mine ordrer. 432 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 -Hallo? -Nick? 433 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Det er mig. 434 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 Toni? 435 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Vi åbner kl. 3.00. 436 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Ja. 437 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 Jeg leder efter ham her. 438 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 Han har brug for hjælp, og jeg hørte, han var her. 439 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 -Ja. Forleden. Sær fyr. -Ja. 440 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 -Ved du, hvor han bor? -Ingen anelse. 441 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 Hvad som helst? 442 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 Vær nu sød? 443 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 Jeg tror, han efterlod noget. Jeg har det måske stadig. 444 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 Tak. 445 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 Han ledte efter denne adresse. 446 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 Tak. 447 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 -Ingen sælgere. -Ja. Beklager, frøken. 448 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 Jeg må finde denne mand. Han er meget syg. 449 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 Og jeg hørte, han ledte efter dig. 450 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 Ja. Jeg har set ham. 451 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 Hvor? 452 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 Er der en belønning? 453 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 En belønning? 454 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 Jeg siger, at han har brug for hjælp. 455 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 Det har jeg også. 456 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 Hvor meget? 457 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 Tre tusinde virker rimeligt. 458 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 -Hej frk. Newbury! -Hej Jeremy. Kør videre. 459 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 Hør, livet har været surt for mig, okay? 460 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 Jeg er arbejdsløs. Jeg skylder i skat. Jeg kunne miste huset. 461 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Og jeg ved, når nogen lyver, 462 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 så bild mig ikke ind, du vil hjælpe ham. 463 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 Hvis du vil vide, hvor han er, vil det koste dig 3.000 dollars. 464 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 Du har mit nummer. 465 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 Er du venner med frk. Newbury? 466 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 -Nej. -Det troede jeg ikke. 467 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 Hun har ikke nogen venner. 468 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 Det er derfor, jeg hilser. 469 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Farvel. 470 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 Hjemmelavet granola. 471 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 Vi giver det til alle vores gæster. 472 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Tak, Hannah. 473 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 -Det var så lidt. -Tak. 474 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 Tak. 475 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 Jeg er ked af, jeg ikke kunne hjælpe med Gabe. 476 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 Men jeg ville sige, at du ikke skal give op. 477 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 Og når du finder ham, så hils fra mig. 478 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 Det lover jeg. 479 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 De er lige kørt. 480 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 Ja, jeg ser dem. 481 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 Skal vi ikke tjekke dragterne igen? 482 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 For en sikkerheds skyld? 483 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 Jeg vidste ikke, du var så pedantisk. 484 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 Jeg er ikke blevet så gammel ved at lave idiotiske ting. 485 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 Siger fyren, der har teleporteret sig ud i rummet over tusind gange. 486 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 Hør, vi gør det. 487 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 Mennesket har brug for det. 488 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 Menneskeheden? 489 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 Menneskeheden klarer sig fint. 490 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 Hvilken planet lever du på? 491 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 Okay. 492 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 Hej Byron. 493 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 Ja? 494 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 Jeg går ikke derud. 495 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Undskyld. 496 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 Okay. Jeg forstår. 497 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 -Det er ikke for sarte sjæle. -Nej, jeg er ikke bange. 498 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 Jeg vil ikke gøre det uden Irene. 499 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 Det kan jeg ikke. 500 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Men jeg kan. 501 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 I tilfælde af, at der skulle ske noget, hvilket ikke sker, 502 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 så fortæl verden, at jeg gjorde noget. 503 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 Måske bør du heller ikke gøre det. 504 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 Det begynder at føles tåbeligt. 505 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 Jeg har aldrig gjort noget mindre tåbeligt. 506 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 Det skal nok virke. 507 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 Byron, kan du høre mig? 508 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 Hvordan føles det? 509 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 Det er fantastisk. 510 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 Frank, det er fantastisk! 511 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 Bare du kunne se det her, Frank. 512 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 Det er næsten, som om jeg er i himlen. 513 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 Det håber vi ikke. 514 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 Jeg vil gå derned. 515 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 Okay, lad være... 516 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Lad være at gå for langt. 517 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 Nej, jeg vil bare... 518 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 Jeg vil bare 519 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 ned 520 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 en smule længere. 521 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 Jøsses! 522 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 -Hvad f... -Hvad? 523 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 Byron, er du okay? 524 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 Det her er så... 525 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Så fucking underligt, Frank. 526 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 Hvad er det? Hvad ser du? 527 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 Der står et møbel. 528 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 Byron, kom tilbage. 529 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 Kom tilbage. 530 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 Jeg er der næsten. Jeg kan se... 531 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 Manner. 532 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 Byron, signalet bliver afbrudt. Jeg kan ikke høre dig. Kom tilbage. 533 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 Åh gud. 534 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 Frank, du vil ikke tro det her! 535 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 Frank! 536 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 Fuck. 537 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Byron? 538 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 Byron, jeg kan ikke høre dig. Jeg kan ikke se dig. 539 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 Byron, kom tilbage. 540 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 Byron? 541 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 Byron? 542 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 Byron, kan du høre mig? 543 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 Byron? Kom tilbage, makker. 544 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 Fandens også. 545 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 Nicks næse er i bedring. 546 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 Jeg havde aldrig forventet dette af dig. 547 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 Din far bliver så skuffet. 548 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 Den frafaldne er her. Jeg tror, jeg ved, hvordan vi finder ham. 549 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 Hvad mener du med, at du tror det? 550 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 En kvinde kan fortælle os, hvor han er. Men hun vil have penge. 551 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 Hendes ønsker er lige meget. 552 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 Jeg ved, hun ikke er involveret. 553 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Det er nemmere at betale. 554 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 Betale hende? 555 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 Virkelig? 556 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 Hvad er verden blevet til? 557 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 Dette er vist afslutningen på det lille eventyr. 558 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 Lidt antiklimaktisk. 559 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 Jude, gå du ind. 560 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 Jeg vil tale med Denise alene. 561 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 -Tak. -Okay. 562 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 Gå ud til baghaven med mig. 563 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 Jeg vil vise dig noget. 564 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 Franklin? 565 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 Fandt du noget? 566 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 Nej. 567 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 Hvordan var alt her? 568 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Intet at fortælle. 569 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 Byggede bedstefar den her? 570 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 Kælderen, ja. 571 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Men ikke resten. 572 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 "Til stjernerne." 573 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 Først troede vi, det var et bombeskjul, 574 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 men nej. 575 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 Hvad er det? 576 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 Jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal kalde det. 577 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 -Jeg er bange. Hvad er det her? -Bare sæt dig ved min side. 578 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 Vi fandt dette et par dage efter, din far døde. 579 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 Jeg fik det hele filtret sammen. 580 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 Tabet af Michael, og jeg... 581 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 Jeg tænkte, at... 582 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 ...det hele måtte være forbundet. 583 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 Men hvad har dette med ham at gøre? 584 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 Nu tror jeg måske, det er ingenting. 585 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 Det, jeg vil fortælle dig nu... 586 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 ...er svært at tro. 587 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 Men det er sandheden. 588 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 Hvis du træder ind i den cirkel, 589 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 så lukker dørene. 590 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 Lysene tændes. 591 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 Og du vil... 592 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 ...have den særeste fornemmelse, du nogensinde har haft. 593 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 Så åbnes dørene, 594 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 og du vil stå på en anden planet. 595 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 Jeg tror, du har slået hovedet. 596 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 Du taler i vildelse. 597 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 Det er okay. 598 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 Det var svært 599 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 efter Michael. 600 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 Hårdt bare... 601 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 ...at leve videre. 602 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 Og så fandt jeg det her, og jeg... 603 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 Jeg tænkte, det kunne hjælpe mig. 604 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 Og nu indser jeg, 605 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 at jeg burde have hjulpet dig... 606 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 -Jeg henter bedstefar. -...al denne tid. Nej. 607 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 Han ved det, skat. 608 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 Vi ville begge beskytte dig mod det her. 609 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 -Så kom Jude... -Jude? 610 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 Ja. 611 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 Det er sådan, han kom hertil. 612 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 Nej, han gjorde ej. 613 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 Fortalte han dig det? 614 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 Denise, jeg fandt ham. 615 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 Her. 616 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 Nej. 617 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 Nej, du gjorde ej. 618 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 Det er ikke sandt. 619 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 Jo, det er. 620 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 Det er sandheden. 621 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 Du løj for mig. 622 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 Jer alle. 623 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 Hvem er disse mennesker? 624 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Tag dig ikke af det. 625 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 Værsgo. Åbn den. 626 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 Hvad er det her? 627 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 Jeg sagde kontanter. 628 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 Jeg var tydelig. Jeg... valuta. 629 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 Ikke nipsgenstande. 630 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 -Tro mig, jeg har nok af dem her. -Det er guld. 631 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 De er langt mere end 3.000 dollars værd. 632 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 Så sælg dem, og giv mig pengene. 633 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 Det her var ikke aftalen. 634 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 Hvor er den frafaldne? 635 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 Hvad? 636 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 Mor... Stop ham! 637 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 -Hvor er han? -Jeg... Han... 638 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 Hos familien York. Han... 639 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 Han er plejer. En sidevej til Post Road. 640 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 Mere ved jeg ikke, jeg sværger. 641 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 Ser du? 642 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 Det var ikke så svært. 643 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Hvorfor gjorde du det? 644 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 Hun fortalte os det! 645 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 Du er blevet blød. 646 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 Det skal vi nok ordne. 647 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 For din egen skyld. 648 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 Det skal nok gå. 649 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 Det lover jeg. 650 00:52:46,205 --> 00:52:48,207 Tekster af: Jonas Kloch 651 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 Kreativ supervisor Toni Spring