1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 该死! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 -这些是太空服吗? -对 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 大约十年前做的 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 它们的手工… 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 是啊 你好像很惊讶 我不造垃圾 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 看起来你做过调查的 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 对 网上有一群疯子在做这些东西 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 我一直没有搞定太空服里的增压 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 氧气和气流 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 嘿 听着 本人也很手巧 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 是啊 我是说 可能发生的 最坏情况是什么? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 你可能会窒息 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 希望你别以为这些东西都是我付钱 14 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 -别担心 我来 -是吗? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 对于一个失业的人来说 你的资金还挺充裕的 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 -我以前的公司给了我一笔赔偿金 -“工伤”吗? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 不是 我曾是尚佩恩一家 大型维生素工厂的工程师 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 他们谎报了综合维生素里的核黄素 我告发了这个问题 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 打扰一下! 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 我需要租六罐 每罐约二立方米 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 四个调节器 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 -好的 你们要去湖里潜水吗? -不是 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 真的吗?是要去洞穴吗? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 因为我们有新的潜水灯… 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 就拿罐子 好吗? 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 是要去湖边 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,811 夜空 28 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 好了 终于要到了 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 这里很有魅力 30 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 找你爸爸不会太难的 跟这里比 法恩斯沃斯就像维加斯 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 漂亮的老建筑 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 富兰克林会喜欢这里的 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 地址就在前面了 我想它在小镇的边缘 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 是要 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 这应该就是邓拉普先生 让他下车的地方 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 -你觉得他还在这里吗? -不知道 37 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 内特尔之家旅馆 住宿加早餐 38 00:02:37,241 --> 00:02:39,660 空房 39 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 别想得太多了 40 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 你会做得很好 41 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 嘿 欢迎来到内特尔之家 你们想住宿吗? 42 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 你是谁? 43 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 我是谁?我是汉娜 这里的老板 44 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 不…我其实是来找人的 45 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 你认识加布吗? 46 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 他是我的爸爸 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 我喜欢在中午来点朗姆酒和可乐 48 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 让我感觉自己在热带岛屿上 49 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 你说你叫什么来着? 50 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 -我没说 -好吧 你想说吗? 51 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 -裘德 -裘德 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 你跟他很像 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 也像他一样帅!幸运的女孩 54 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 不是 我们只是朋友 55 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 我不知道他有个儿子 56 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 我对他了解不多 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 加布里埃尔还在这里吗? 58 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 你早来几年就好了 朋友 59 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 抱歉 我不该逗你的 60 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 他去哪里了? 61 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 不知道 62 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 既然他的孩子都在找他 63 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 可能他并没有把线索告诉别人的习惯 64 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 汉娜 找到他真的很重要 任何小细节… 65 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 你让我回忆那些悲伤和孤独 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 如果这能帮上忙的话 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 就像我说的 那是十… 68 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 该死 15年之前了 69 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 我的琳达阿姨去世了 70 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 愿她安息 71 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 她把这栋房子留给了我 72 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 我想把它变成一家旅馆早餐店 只是有些想法 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 这地方的情况很糟糕 74 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 一天 有人来敲门 是个留着胡子的瘦家伙 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 他说自己刚来小镇 需要个住的地方 76 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 如果你们还没明白 他就是加布 77 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 这里有很多工作要做 所以我说他可以留下来 78 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 我不想显得不懂分寸 79 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 但加布和我不只是朋友 80 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 爱情小说里出现手艺人是有原因的 81 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 要小心这个家伙 82 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 不过最终 我觉得加布会放下过去 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 结果 有一天 人就不见了 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 不知道他去哪了吗? 85 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 你告诉我 朋友 86 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 他连一根头发都没在枕头上留下 87 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 我忘了问你们从哪来的 88 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 -伊利诺斯州 我们来自一个小镇… -一个很远的地方 89 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 裘德 如果你爸爸不在这里 那我们该回去了 90 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 伊利诺斯州?太远了! 91 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 你们会留下来过夜 对吗? 我在这里有点孤单 92 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 可以吗?我是说 我们开车开了好久 93 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 留下吧!我给你们多讲点加布的事 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 就一晚 95 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 嗯 当然 96 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 你还记得我们要去 朗达和杰里家里吃烧烤吗? 97 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 糟糕 亲爱的 我去不了了 抱歉 98 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 我得去帮富兰克林 不过 你应该去 99 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 富兰克林有什么重要的事 你非得今天去做? 100 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 我不能说 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 好吧 你知道那听起来很奇怪吧? 102 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 我以为你们就是一起出去 打打台球 103 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 是啊 或者说曾经是 104 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 但现在还有别的事 105 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 是大事 妮妮 106 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 大到离奇的事 107 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 好吧 108 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 怎么了? 109 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 你以前从不交朋友 你现在也不是在交朋友 110 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 你只是从选举转去搞新计划 111 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 不是 这不是一回事 再说了 那只是烧烤而已 112 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 没有我 你会玩得更开心 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 -代我向朗达和拉里问好 -是杰里 114 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 朗达和杰里 115 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 对 杰里 116 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 我的错 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 你知道的 我抛弃了尚佩恩的所有人 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 我的家人、朋友 我在努力好好地过这里的生活 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 但这并不容易 120 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 你表现得好像这一切都是我的错 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 人们失去了工作 在超市里 一个女人向我吐口水 122 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 坚持正义是要付出代价的 123 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 站在药店外声称镇议会腐败 也是要付出代价的 124 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 这太丢脸了! 125 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 天啊 126 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 怎么了? 127 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 是你 对吗? 128 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 你给县里打的电话 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 你告诉他们 我伪造了富兰克林的签名 130 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 我不要再背井离乡了 131 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 不要再丢脸了 132 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 他们告诉我 如果你撤销… 133 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 打我记事以来 134 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 人们总是说我是个… 135 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 说大话吹牛… 136 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 然后翻车的人 137 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 甚至是你 我的妻子 138 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 -我没有那样想你 -你不必说谎 139 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 我们都知道我不是你的第一选择 140 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 但你嫁给了我 141 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 我不会让你失望的 142 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 我会成为特别的人 143 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 走着瞧吧 144 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 你为什么一定要特别呢? 145 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 你为什么不能就做你自己呢? 146 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 寻人 147 00:09:46,545 --> 00:09:50,465 法恩斯沃斯市镇广场 148 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 我为什么要在这里等着? 149 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 得有人看着车 150 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 我们应该给尼克打电话 151 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 如果他在这里 我们就没这个问题了 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 不 我们会有更糟糕的问题 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 他看起来不太危险 154 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 其实 他人看起来挺友善的 155 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 别被外表迷惑了 156 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 但你怎么知道他是坏人? 157 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 因为他们是这么告诉我的 158 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 你这么相信他们吗? 159 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 是的 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 你知道那叫什么吗? 161 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 那叫信仰 162 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 没有它 一切还有什么意义? 163 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 -下午好 小姐 -你好 164 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 -这是你的货车吗? -是的 165 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 -有什么问题吗? -你不能在这里停车 看到了吗? 166 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 预留停车位 167 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 这个国家的停车场… 168 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 你们是外地人 对吗? 169 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 -是的 -纽瓦克 170 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 -我从没有去过那里 -我在和我的女儿一起旅行 171 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 真的吗? 172 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 来法恩斯沃斯? 173 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 妈妈 174 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 看着我 开始说话 175 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 什么? 176 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 照做啊!说点什么!他听不懂! 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 俄亥俄州的辣椒太恶心了 178 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 它很美味! 179 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 抱歉 180 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 这就是你让我害怕的原因! 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 这就是那个偷偷带男孩回家的女孩! 182 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 看看那个警察 他要疯了 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 -抱歉 我我不知道… -等一下 184 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 你真是不可理喻… 185 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 我受够了你的谎言! 186 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 你通过传送门带我来这里… 187 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 抱歉 小毛孩 你懂的 188 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 -抱歉 -没关系 189 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 好像你们忙得很 快点把车开走 190 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 好的 谢谢 打扰了 191 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 谢谢 192 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 不客气 193 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 这太疯狂了 194 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 嗨 我是富兰克林 我现在不方便接电话 195 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 但如果你给我留言并留下你的号码 我会打给你的 196 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 你好 富兰克林 又是我 艾琳 197 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 我们还在这里 在一家住宿加早餐旅馆里 198 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 我们要住在这里 但明天就会回去 199 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 希望你舒服一点了 能吃得下饭 200 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 冰箱里有晚餐 加热一下 201 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 但这次别忘了把银器拿出来 202 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 这里的信号不太好 但若你收到留言 请打给我报个平安 203 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 我想你 204 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 拜拜 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 嘿 206 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 打电话了? 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 这里还有别人吗? 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 没了 就我们几个 209 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 我好像听到后面有动静 210 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 老房子 我想说闹鬼了 211 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 但没有 212 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 或者真的闹鬼了? 213 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 汉娜告诉我们 她是如何在渔船上工作的 214 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 我不会做那个工作的 215 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 薪酬高啊 给我们再调一轮酒呗 216 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 -楼下的吧台里有朗姆酒 -好 217 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 裘德 218 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 你觉得汉娜怎么样? 她有点奇怪 你不觉得吗? 219 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 我不知道 220 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 我想相信她 221 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 你想还是你已经相信了? 222 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 她看起来不危险 223 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 如果她说的是实话 我爸喜欢过她 224 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 -那就有意义 -你连你爸都不了解 225 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 对不起 226 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 -你生我的气了吗? -没有 227 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 只是… 228 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 富兰克林一个人在家 我很担心 229 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 对不起 230 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 嘿 231 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 一切还好吗? 232 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 嗯 没事 233 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 但我还是先上楼躺着吧 234 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 -嗯 好 我来帮你 -不用了 我没事 235 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 -她最近经历了很多 -不是 她对我总是这样 236 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 嘿 你听到她的电话了吗? 237 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 嗯 只是给她丈夫的一些 愚蠢的语音信息 但听听这个 238 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 嗨 我是富兰克林 我现在不方便接电话 239 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 但如果你给我留言并留下你的号码 我会打给你的 240 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 这是有金币的那个家伙 他们是一个人 241 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 现在你相信我了 242 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 我一直相信你 我只是很震惊这是真的 243 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 -对 -他们来找你了 244 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 -看起来可疑吗? -感觉你被耍了? 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 我不知道该作何感想 246 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 不管怎样 我们有了接触 247 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 对 248 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 我该回去了 249 00:15:07,949 --> 00:15:08,992 好 250 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 -这太疯狂了 -是的 251 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 有点紧 252 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 嗯 它不是为你量身定做的 253 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 你妻子觉得你现在在做什么? 254 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 她什么都不知道 255 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 即使她知道了 她也不关心 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 我可不这么确定 257 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 -艾琳知道我要去星球上吗? -不知道! 258 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 不 我们要保密 259 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 别声张 这是我们的事 别把妻子们扯进来 260 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 -好吧 行动吧 -好 261 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 我帮你插上 262 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 可以了吗? 263 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 -好的 我准备好了 -好 264 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 嗯 在工作了 在增压了 265 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 拜伦? 266 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 嘿 拜伦? 267 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 -拜伦! -吓到你了! 268 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 你的表情 269 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 嘿 它有用 我就说吧 270 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 我们要行动起来了 哥们 271 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 我们要出去了 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 你呢? 273 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 你是什么情况? 274 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 我没什么情况 275 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 你当然有 276 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 每个人都有自己的情况 你从哪里来? 277 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 随便什么地方吧 278 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 你是怎么认识这些好人的? 279 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 我想就是运气好吧 280 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 你的家人知道你在找你爸爸吗? 281 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 嗯 算是知道吧 282 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 神神秘秘的 你跟他一样 283 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 这听起来会很奇怪… 284 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 但我总觉得加布卷入了什么奇怪的… 285 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 事件之中 286 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 你这话是什么意思? 287 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 他在隐瞒什么事 288 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 一些危险的东西 289 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 或者他只是喜欢跟我开玩笑 谁知道呢 290 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 这是他最喜欢的房间 291 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 他过去常常在这里看几个小时的书 292 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 也许他的一些书还在书架上 293 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 这对你来说一定很奇怪 294 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 这太棒了 295 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 这说明世界很小 是吧? 296 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 晚安! 297 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 《基督山伯爵》 大仲马 298 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 奶奶?你没事吧?你摔倒了吗? 299 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 对不起 我把你吵醒了 300 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 我睡不着 伸手去拿我的书 301 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 然后所有东西都倒了 302 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 -我来帮你 -不用 我来就行 我只是… 303 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 回去睡觉吧 304 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 -至少让我多待一会儿 -不用 我没事 我可以搞定 305 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 去吧 306 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 奶奶 你为什么不喜欢我? 307 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 丹妮丝! 308 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 别傻了 你是我的孙女 309 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 我爱你 310 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 你可以爱一个人却不喜欢她 311 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 我也喜欢你 312 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 我觉得你不喜欢我 313 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 是吗? 314 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 不是 感觉你总是把我推开 315 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 不只是现在 316 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 从我小时候就这样了 317 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 我有吗? 318 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 我不明白 是因为我妈妈吗? 319 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 是因为我是黑人吗? 320 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 当然不是!你怎么能那么想? 321 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 你好像不想要我的爱 322 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 我想要! 323 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 我想要你的爱 324 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 那这又是怎么回事? 325 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 你从小就没有爸爸 326 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 这都怪我 327 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 我有责任… 328 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 保护他的安全 329 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 我却没有做到 330 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 我配不上你的爱 331 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 奶奶… 332 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 不是的 他生病了 333 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 他生病了 你和爷爷 做了你们能做的一切 334 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 我本可以做得更多 335 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 我本应该做得更多 336 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 对不起 337 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 太对不起了 338 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 -我爱你 -我也爱你 339 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 你在这里干什么? 340 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 你不该在工作吗? 341 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 我很惊讶它还好好的 342 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 一切还好吗? 343 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 工作的事搞砸了 344 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 迈克尔 345 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 我发誓 我每天早上开车 346 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 然后我发现自己开着车到处乱转 347 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 一整天 348 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 事实证明 他们并不欣赏这一点 349 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 莱斯利知道吗? 350 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 也许你可以和学校里的人 谈谈工作的事? 351 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 -我可以去打扫食堂什么的 -我觉得我做不到 352 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 为什么?你不相信我吗? 353 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 这行不通的 迈克尔 354 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 几年前也许可以 但现在不行了 355 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 我想你把我的精力都榨干了 356 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 嗯 我想是的 357 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 迈克尔 你现在是一位父亲了 358 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 你家里有个漂亮的女儿 359 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 她还指望你呢 360 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 妈妈 你知道我… 361 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 我在努力 362 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 那你就要更努力一点 363 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 一直努力 直到成功 364 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 我们为你付出了这么多 365 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 这么多的机会 366 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 莱斯利也是 但你就… 367 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 你把一切都丢掉了 368 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 我知道 369 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 我知道你的挣扎 370 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 我知道这很难 371 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 但有时候 你必须… 372 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 你必须为自己的生活负责 373 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 对 374 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 对 你说得对 375 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 你说得对 376 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 -嘿 爸爸 -嘿 儿子 377 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 这真是开启新一天的惊喜 378 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 你想来杯咖啡吗? 379 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 不了 我不喝 我就是路过 看到了旧秋千 380 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 有点吃惊 381 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 我当年做秋千时 这棵树只有一半高 382 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 时间过得太快了 是吧? 383 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 是啊 我也得走了 我要迟到了 384 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 我爱你 爸爸 385 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 妈妈 再见 386 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 周五的晚餐还是要来吃的 是吗? 387 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 当然了 388 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 到时候见 389 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 准备好迎接你生命中 最重要的一天了吗? 390 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 我能给你个建议吗? 391 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 当然 关于太空服的吗? 392 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 不是 不是关于… 393 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 这些东西的 394 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 就是你昨晚说的 关于你和珍妮的事 395 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 该死 富兰克 你是我的婚姻顾问什么的吗? 396 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 嘿 这一切都不是玩笑 知道吗? 397 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 你选择和一个人共度一生 你就得认真对待 398 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 好的 然后呢? 399 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 好吧…你们都还年轻 400 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 生活并不完美 我知道 它们什么时候完美过呢? 401 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 你是人 对吗?我们完美不了 402 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 但你得找个办法让生活继续 403 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 你爱那个爱你的人 404 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 那…那就是生活 那才重要 405 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 家人 406 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 好的 富兰克 407 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 当然了 408 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 不过晚点再说吧 409 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 快点 富兰克 410 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 来了 411 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 那你不去了吗? 412 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 整天开着车到处贴传单? 413 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 不去了 谢谢 我宁愿待在这里 414 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 再说了 这里有客房服务 还有游泳池 应有尽有 415 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 你是说你就打算玩手机吧 416 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 我在看镇上的人发布的东西 417 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 他们真的很喜欢高中棒球队 418 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 不会吧 是他 419 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 但裘德要清唱 420 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 让我们为裘德欢呼! 开始吧 裘德!好的! 421 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 看 422 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 是那个叛教者 对吗? 423 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 这是从哪儿来的? 424 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 某个酒吧 杰…斯普拉茨 425 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 我们走吧? 426 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 不 你留下 我自己去 427 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 我不明白 我以为你想让我去呢 428 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 如果你让我留下 我要怎么学习? 429 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 我们现在很接近他了 很危险 430 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 我想跟你一起去 431 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 你想加入吗? 432 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 是的 433 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 -你想发挥作用? -是的! 434 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 好!那意味着要服从我的命令 435 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 -喂 -尼克? 436 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 是我 437 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 托妮 438 00:30:58,941 --> 00:31:01,944 杰斯普拉茨餐吧 439 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 嘿 我们3点开门 440 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 是的 441 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 我在找他 442 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 他真的需要帮助 我听说他来过这里 443 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 -对 某天晚上来的 奇怪的人 -是的 444 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 -你知道他住在哪里吗? -不知道 445 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 什么都不知道吗? 446 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 求你了? 447 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 等等 我想他落下了什么东西 我可能还留着它 448 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 谢谢 449 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 他在找这个地址 450 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 谢谢 451 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 -嗯 推销员免谈 -抱歉 小姐 452 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 我要找这个人 他病得很重 453 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 我听说他在找你 454 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 对 我在附近见过他 455 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 在哪里? 456 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 有赏金吗? 457 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 赏金? 458 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 我在跟你说他需要帮助 459 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 我也需要帮助 460 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 多少钱? 461 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 感觉三千美元比较公平 462 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 -你好 纽伯里小姐! -嘿 杰里米 继续骑吧 463 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 听着 我现在过得很难 好吗? 464 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 我丢了工作、欠了税 我可能会失去我的房子 465 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 我听够了废话 466 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 所以别给我讲什么 帮助那家伙的煽情故事 467 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 你想知道他在哪里 那就掏出三千美元来 468 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 你有我的电话 469 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 你是纽伯里小姐的朋友吗? 470 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 -不是 -我想也是 471 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 她没有朋友 472 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 所以我才跟她打招呼 473 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 拜拜 474 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 自制的燕麦 475 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 我们把它送给所有的客人 476 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 汉娜 谢谢你 477 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 -不客气 -谢谢 478 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 谢谢 479 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 很抱歉 加布的事我帮不上忙 480 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 但我得说 别放弃 481 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 等你找到了他 替我向他问好 482 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 我答应你 483 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 他们刚走 484 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 好 我看到他们了 485 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 我们再检查一下太空服吧 486 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 为了安全起见? 487 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 我从没发觉你这么杞人忧天 488 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 我能活到这么大年纪 可没有做什么蠢事 489 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 一个被传送到太空一千多次的人 竟然说这种话 490 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 听着 老兄 我们要去了 491 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 人类需要这一壮举 492 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 人类? 493 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 人类好得很 494 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 你是住在地球吗? 495 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 好吧 496 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 嘿 拜伦 497 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 嗯? 498 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 我不去了 499 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 抱歉 500 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 好吧 我明白 501 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 -这不适合胆小的人 -不 我不是害怕 502 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 没有艾琳我不想去 503 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 我做不到 504 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 但我可以 505 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 万一发生了什么事 当然不会发生 506 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 我想让你告诉全世界我的壮举 507 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 行了 也许你也不该去 508 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 我觉得这整件事都很蠢 509 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 这是我做过的最不愚蠢的事 510 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 会行的 511 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 拜伦 你能听到我说话吗? 512 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 感觉如何? 513 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 太神奇了 514 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 富兰克 太神奇了! 515 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 真希望你能看到 富兰克 516 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 我就像在天堂一样 517 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 希望不是 518 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 我想下去那里 519 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 好吧 别… 520 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 别走得太远 521 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 不会 我就… 522 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 就想 523 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 下去 524 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 一点 525 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 天啊! 526 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 -搞什么… -怎么了? 527 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 拜伦 你没事吧? 528 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 这太… 529 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 太奇怪了 富兰克 530 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 是什么?你看到什么了? 531 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 我正看着一件家具 532 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 拜伦 回来 533 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 掉头 534 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 我马上就到了 我马上就到了 我可以看到… 535 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 天啊 536 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 拜伦 你的信号不稳定 我听不到你说话了 回来 537 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 天啊 538 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 富兰克 你不会相信的! 539 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 富兰克! 540 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 该死 541 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 拜伦? 542 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 拜伦 我听不到你 也看不到你了 543 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 拜伦 回来 544 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 拜伦? 545 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 拜伦? 546 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 拜伦 你能听到我说话吗? 547 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 拜伦?回来 哥们 拜托了 548 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 该死 549 00:40:49,614 --> 00:40:51,992 罗斯芬奇酒店 550 00:40:52,075 --> 00:40:53,827 天空布料 551 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 尼克的鼻子好多了 552 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 我从没想过你会这样 斯特拉 553 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 你的爸爸会很失望的 554 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 叛教者在这里 我想我知道怎么找到他 555 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 你说“你想”是什么意思? 556 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 一个女人可以告诉我们他在哪里 但是她想要钱 557 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 谁在乎她想要什么? 558 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 我看得出来 她与此事无关 559 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 给她钱会更容易 560 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 给她钱? 561 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 真的吗? 562 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 世界竟然变成这样了 563 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 我想这次小冒险到此结束了 564 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 有点虎头蛇尾 565 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 裘德 你先进去吧 566 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 我想和丹妮丝单独聊聊 567 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 -谢谢 -好 568 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 跟我去后院走走 569 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 我给你看点东西 570 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 富兰克林? 571 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 你发现什么了吗? 572 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 没什么 573 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 这里一切都好吗? 574 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 没什么可说的 575 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 爷爷建的这里? 576 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 地下室是他建的 577 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 但剩下的东西不是 578 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 “通向星星” 579 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 一开始 我们以为这是个防空洞 580 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 但不是 581 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 它是什么? 582 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 我还是不知道该怎么称呼它 583 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 -奶奶 我很害怕 这是什么? -坐在我旁边就好 584 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 在你父亲死后几天 我们发现了它 585 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 不知怎的 我把一切都搞混了 586 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 失去迈克尔 我… 587 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 我以为也许… 588 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 这一切必然是相互联系的 589 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 但这和他有什么关系? 590 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 现在 我想也许没关系 591 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 丹妮丝 我想告诉你的事 592 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 很难相信 593 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 但这是事实 594 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 如果你踏进那个圆圈 595 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 门就会关上 596 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 灯光会亮起来 597 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 你会… 598 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 你会有这辈子最奇怪的感觉 599 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 然后门会打开 600 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 你就到了另一个星球 601 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 我想你撞到头了 602 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 你在胡说八道 603 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 没关系 604 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 在失去迈克尔之后 605 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 我过得很难 606 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 要活下去… 607 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 很难 608 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 然后我发现了它 我… 609 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 我以为也许它可以帮助我 610 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 现在 我发现 611 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 我本应一直… 612 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 -我去找爷爷 -…帮助你 不 613 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 他知道 亲爱的 614 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 我们都想让你远离这件事 615 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 -然后裘德来了… -裘德? 616 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 是的 617 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 他就是这样来到这里的 618 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 不 他不是 619 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 他是那么告诉你的吗? 620 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 丹妮丝 是我找到他的 621 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 在这里 622 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 不 623 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 别这样 不 不是你 624 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 这不是事实 625 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 是的 626 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 这就是事实 627 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 你们都在骗我 628 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 你们所有人 629 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 这些人是谁? 630 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 这不是你该关心的事 631 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 继续吧 打开它 632 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 这是什么? 633 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 我说了现金 634 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 我说得很清楚 我…货币 635 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 不是这些小玩意儿 636 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 -相信我 这些东西我够多了 -这是金币 637 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 它的价值比三千美元多得多 638 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 那就卖了它们 把现金给我 639 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 我说得很清楚 条件不是这样的 640 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 那个叛教者在哪里? 641 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 那个什么? 642 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 妈妈…阻止他! 643 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 -他在哪里? -我…他在… 644 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 他在约克家 他是… 645 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 他是个看护人 就在邮政路尽头 646 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 我只知道这些 我发誓 647 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 看到了吗? 648 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 这没那么困难 649 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 你为什么这么做? 650 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 她告诉我们了! 651 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 你变软弱了 652 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 我们会解决这个问题 653 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 这是为了你好 654 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 会没事的 655 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 我保证 656 00:52:46,205 --> 00:52:48,207 字幕翻译:李茜 657 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 创意监督 罗婷婷