1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 Puta merda! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 -São trajes espaciais? -Sim. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 Eu os fiz há dez anos. 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 O acabamento deles... 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Sim, você parece surpreso. Não faço porcaria. 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 Parece que pesquisou bastante. 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 Sim, há uma comunidade on-line de malucos que fazem essas coisas. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 Eu nunca consegui colocar a pressurização certa no traje, 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 o oxigênio, o fluxo de ar... 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Olhe. Você sabe, eu sou muito habilidoso. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 Qual é a pior coisa que pode acontecer? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 Bem, você pode se sufocar. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Espero que não pense que vou pagar por tudo isso. 14 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 -Deixe comigo. -É? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 Está com muita grana para um cara desempregado. 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 -Recebi um acordo do meu antigo emprego. -"Lesão"? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 Não. Eu era engenheiro na grande fábrica de vitaminas em Champaign. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 Publicavam mais riboflavina do que tinha nas multivitaminas. Eu denunciei. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 Por favor! 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 Preciso alugar seis tanques. Oitenta pés cúbicos cada. 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 Quatro reguladores. 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 -Claro. Você vai mergulhar no lago? -Não. 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 Sério? É uma caverna? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 Porque temos ótimas novas luzes de mergulho... 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 Vá pegar os tanques, está bem? 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 É um lago. 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,811 ANOS LUZ 28 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 Quase lá. Finalmente. 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 É encantador. 30 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 Não será difícil de encontrar seu pai. Faz com que Farnsworth pareça Vegas. 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Edifícios antigos maravilhosos. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 Franklin iria gostar daqui. 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 O endereço fica logo à frente. Acho que fica na periferia da cidade. 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 É. 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 Foi aqui que o Sr. Dunlap o largou. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 -Acha que ela está aqui? -Sei lá. 37 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 NETTLE HOUSE PENSÃO 38 00:02:37,241 --> 00:02:39,660 HÁ VAGAS 39 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 Não pense demais. 40 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Você vai se sair bem. 41 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 Oi! Bem-vindos à Nettle House. Procurando quartos? 42 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 Quem é você? 43 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 Quem sou eu? Eu sou Hannah. Sou a dona daqui. 44 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 Não... Na verdade, estou procurando uma pessoa. 45 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 Você conhece o Gabe? 46 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 Ele é meu pai. 47 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 Amo uma cuba-libre durante o dia. 48 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Me faz sentir numa ilha tropical. 49 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Então, qual disse que é seu nome? 50 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 -Eu não disse. -Certo. Bem, você quer dizer? 51 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 -Jude. -Jude. 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 Você se parece com ele. 53 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 Bonito como ele também! Garota de sorte. 54 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 Não, somos só amigos. 55 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 Não sabia que tinha um filho. 56 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Eu não sabia muito sobre ele. 57 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 Gabriel ainda está por aí? 58 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 Você está anos atrasado. 59 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 Desculpe ter falado de um jeito tão frívolo. 60 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Aonde ele foi? 61 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Não faço ideia. 62 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 A julgar pelo fato de que o filho está procurando por ele, 63 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 não tinha o hábito de manter as pessoas muito informadas. 64 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 Hannah, é importante que eu o encontre. Qualquer detalhe que possa... 65 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 Está me fazendo desenterrar a tristeza e a solidão. 66 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 Bem, se isso ajudar. 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 Como eu disse, foi há dez... 68 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 Caramba, há 15 anos. 69 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 Minha tia Linda faleceu. 70 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 Descanse em paz. 71 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 Ela me deixou esta casa. 72 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 Pensei em transformá-la numa pensão. Que ideia. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 O lugar estava lastimável. 74 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 Um dia, um magrelo barbudo bateu à porta. 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 Era novo na cidade, precisava de um lugar pra ficar. 76 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 Era o Gabe, caso não tenha percebido. 77 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 Havia muito trabalho a fazer, então falei que ele podia ficar. 78 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 Não quero ser inconveniente, 79 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 mas Gabe e eu éramos mais do que amigos. 80 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 Há uma razão para o tipo faz-tudo aparecer em romances. 81 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 Fique de olho neste. 82 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 Mas eu tinha a sensação de que Gabe seguiria em frente. 83 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 E eis que um dia... 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 E não faz ideia de para onde ele foi? 85 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Me diga você. 86 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 Ele não deixou nem um fio de cabelo no travesseiro. 87 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 Me esqueci de perguntar de onde vocês são. 88 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 -Illinois. Nós somos de uma cidade... -É muito longe. 89 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 Jude, se seu pai não está aqui, provavelmente deveríamos voltar. 90 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Para Illinois? Bem, é puxado! 91 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 Vocês vão passar a noite, certo? É meio solitário aqui. 92 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 Podemos? Estamos dirigindo há muito tempo. 93 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 Vamos! Conto mais histórias sobre Gabe. 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 É apenas uma noite. 95 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Sim, claro. 96 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 Lembra que temos o churrasco na Rhonda e no Jerry? 97 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 Droga. Querida, não posso, desculpe. 98 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 Tenho que ajudar o Franklin. Mas você deveria ir. 99 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 O que de tão importante tem que fazer com o Franklin hoje? 100 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Não posso dizer. 101 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 Você percebe o quanto isso soa estranho? 102 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 Achei que vocês saíssem pra jogar sinuca. 103 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 Saímos. Ou saíamos. 104 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 Mas agora há outra coisa. 105 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 É importante, Jeanine. 106 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 Tipo coisa de outro mundo. 107 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Está bem. 108 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 O quê? 109 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 Você não estava fazendo amizade. Não está fazendo amizade. 110 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 Você passou da eleição para um novo golpe. 111 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 Não é a mesma coisa. Além do mais, é só um churrasco. 112 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 Vai se divertir mais sem mim. 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 -Mande um abraço pra Rhonda e pro Larry. -Jerry. 114 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 É Rhonda e Jerry. 115 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Certo. Jerry. 116 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 Foi mal. 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 Você sabe que deixei todo mundo em Champaign. 118 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 Minha família. Meus amigos. E estou fazendo o melhor que posso. 119 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 Mas não é fácil. 120 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 Está agindo como se o que aconteceu fosse culpa minha. 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 Pessoas perderam empregos. Uma mulher cuspiu em mim no supermercado. 122 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 Há um preço para defender o que é certo. 123 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 Outro por ficar fora da farmácia alegando que o município é corrupto. 124 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 É totalmente humilhante! 125 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Ah, meu Deus. 126 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 O quê? 127 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Foi você, não foi? 128 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Você ligou para o condado. 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 Disse a eles que eu falsifiquei a assinatura do Franklin. 130 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 Não vou ser desenraizada novamente. 131 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 Constrangida novamente. 132 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 Eles me disseram que se você desistisse... 133 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 Desde que me lembro, 134 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 as pessoas sempre me viam como um cara 135 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 falastrão e que fazia promessas falsas... 136 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 um fracassado. 137 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 Até você, minha própria esposa. 138 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 -Não é isso que penso de você. -Você não precisa mentir. 139 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Ambos sabemos que não fui sua primeira escolha. 140 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Mas você me disse "sim". 141 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 E eu não vou te decepcionar. 142 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Eu vou ser especial. 143 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 Você vai ver. 144 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 Por que você tem que ser especial? 145 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 Por que não pode ser só você? 146 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 DESAPARECIDO 147 00:09:46,545 --> 00:09:50,465 PRAÇA DA CIDADE DE FARNSWORTH 148 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Por que eu tenho que esperar aqui? 149 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 Alguém precisa cuidar do furgão. 150 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 Devíamos ligar para o Nick. 151 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 Se ele estivesse aqui, não teríamos esse problema. 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 Não, teríamos um pior. 153 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Ele não parece muito perigoso. 154 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Na verdade, tem uma cara legal. 155 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 As aparências enganam. 156 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Mas como você sabe que ele é mau? 157 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 Porque eles me contaram. 158 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 E você acredita em tudo que dizem? 159 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Sim. 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 Você sabe o que é isso? 161 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 Chama-se fé. 162 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 Sem isso, qual é o sentido de qualquer coisa? 163 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 -Boa tarde, senhorita. -Olá. 164 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 -É seu furgão? -Sim. 165 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 -Algo de errado? -Bem, não pode estacionar aqui. Viu? 166 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 ESTACIONAMENTO RESERVADO 167 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 A porra do estacionamento neste país... 168 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Não são daqui, não? 169 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 -Exato. -Newark. 170 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 -Nunca estive lá. -Estou viajando com a minha filha. 171 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Sério? 172 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Em Farnsworth? 173 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 Mamãe. 174 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 Olhe para mim. Comece a falar. 175 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 O quê? 176 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 Faça isso! Diga qualquer coisa! Ele não entende! 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 Aquele chili em Ohio era nojento. 178 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 Muito bem! 179 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Desculpe. 180 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 É por isso que você me assusta! 181 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 Esta garota levou o namorado pra casa. 182 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Olhe para o policial, ele está ficando louco. 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 -Não sei o que você está dizendo. -Só um minuto. 184 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 Você é inacreditável... 185 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Estou farta e cansada de suas mentiras! 186 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 Você me trouxe aqui através de um portal... 187 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 Desculpe. Adolescentes. 188 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 -Desculpe. -Está tudo bem. 189 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 Você parece bem ocupada. Só tire o furgão daqui. 190 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 Certo. Obrigada. E peço desculpa. 191 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 Obrigada. 192 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 De nada. 193 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 Você é tremenda. 194 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 Oi, aqui é o Franklin. Não estou disponível no momento, 195 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 deixe seu recado e telefone, que ligo de volta. 196 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 Oi, Franklin. Sou eu de novo, Irene. 197 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 Ainda aqui. Na pensão. 198 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 Vamos dormir aqui. Mas voltaremos amanhã. 199 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 Espero que esteja bem para comer. 200 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 Tem comida no freezer. É só esquentar. 201 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 Mas não se esqueça de tirar os talheres desta vez. 202 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 O sinal aqui não é bom, mas, se receber a mensagem, me ligue. 203 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Estou com saudade. 204 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 Tchauzinho. 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 Ei. 206 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Fez a sua ligação? 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 Tem mais alguém aqui? 208 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Não. Só nós. 209 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 Pensei ter ouvido algo lá atrás. 210 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 Casa velha. Gosto de dizer que são fantasmas. 211 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 Mas não são. 212 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 Ou são? 213 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 Hannah nos contou que trabalhava em um barco de pesca. 214 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 É uma coisa que nunca vou fazer. 215 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 Pagava bem. Faça outra rodada de bebidas. 216 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 -Tem rum no bar lá embaixo. -Está bem. 217 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Jude. 218 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 O que acha da Hannah? Ela é meio estranha, não acha? 219 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 Não sei. 220 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Eu quero confiar nela. 221 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 Você quer confiar ou confia? 222 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Ela não parece perigosa. 223 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 Se ela disse a verdade, meu pai gostava dela. 224 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 -Deve valer algo. -Você nem conhece seu pai. 225 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 Eu sinto muito. 226 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 -Você está chateada comigo? -Não. 227 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 É só... 228 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 Estou preocupada porque o Franklin está sozinho em casa. 229 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 Eu sinto muito. 230 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Ei. 231 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Está tudo bem? 232 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 Sim. Tudo bem. 233 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 Mas acho que vou subir e me deitar um pouco. 234 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 -Sim, tudo bem. Vou ajudá-la. -Não, eu estou bem. 235 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 -Ela está passando por muita coisa. -Não, ela sempre é assim comigo. 236 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Rastreou o telefonema dela? 237 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 Sim, só um recado sentimental para o marido dela. Mas ouça isso. 238 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 Oi, aqui é o Franklin. Não estou disponível no momento, 239 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 deixe seu recado e telefone, que ligo de volta. 240 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 Esse é o cara das moedas. São todas as mesmas pessoas. 241 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 Agora acredita em mim? 242 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 Sempre acreditei. Estou chocado que finalmente está acontecendo. 243 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 -É. -E eles vieram até você. 244 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 -Isso parece suspeito? -Acha que você está sendo enganada? 245 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 Eu não sei o que pensar. 246 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 De qualquer forma, fizemos contato. 247 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 Sim. 248 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 É melhor eu voltar. 249 00:15:07,949 --> 00:15:08,992 Está bem. 250 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 -Isso é loucura. -Sim. 251 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 Modelo apertado. 252 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 Bem, não foi feito exatamente para você. 253 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 O que sua esposa pensa que está fazendo agora? 254 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 Ela não sabe de nada. 255 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 Mesmo se soubesse, não se importaria. 256 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Eu não teria tanta certeza disso. 257 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 -Irene sabe que eu fui ao planeta? -Não! 258 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 Não. E vamos continuar assim. 259 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 Não diga nada. É coisa nossa. Vamos deixar as esposas de fora. 260 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 -Tudo bem. Vamos nessa. -Sim. 261 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 Vou arrumar aqui. 262 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 Pronto? 263 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 -Tudo bem. Estou pronto. -Ótimo. 264 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 Sim. Está funcionando, está pressurizando. 265 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 Byron? 266 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 Ei, Byron! 267 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 -Byron! -Te peguei! 268 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Você fez uma cara. 269 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Ei, funciona. Eu te disse. 270 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Vamos nessa. 271 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 Nós vamos lá fora. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 E você? 273 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Qual é a sua? 274 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Nenhum segredo. 275 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 Claro que tem. 276 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Todos têm segredos. De onde você é? 277 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 Daqui e acolá. 278 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Como se entrosou com essas pessoas legais? 279 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 Apenas sorte, eu acho. 280 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 O resto da sua família sabe que está procurando o seu pai? 281 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 Sim. Mais ou menos. 282 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 Misterioso. Você é igual a ele. 283 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 Isto vai soar estranho, 284 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 mas sempre tive a sensação de que Gabe estava envolvido com algo... 285 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 estranho. 286 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 O que quer dizer com isso? 287 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 Que ele estava escondendo algo. 288 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 Algo perigoso. 289 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 Ou talvez ele só quisesse me zoar. Vai saber. 290 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 Este era o quarto favorito dele. 291 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 Ele costumava se enfiar aqui por horas para ler. 292 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 Provavelmente alguns de seus livros ainda estão aí. 293 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 Isso deve ser estranho para você. 294 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 Isso é demais. 295 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 Mostra como o mundo é pequeno. 296 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 Boa noite! 297 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 O CONDE DE MONTE CRISTO DUMAS 298 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 Vovó? Você está bem? Você caiu? 299 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 Desculpe, eu te acordei. 300 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 Eu não conseguia dormir, fui pegar meu livro, 301 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 mas desmoronou tudo. 302 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 -Me deixe ajudar. -Não, pode deixar. Eu só... 303 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 Volte para a cama. 304 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 -Pelo menos me deixe ficar um minuto. -Não. Estou bem. Eu me viro. 305 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 Vá. 306 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 Vovó, por que não gosta de mim? 307 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 Denise! 308 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 Não seja boba, você é minha neta. 309 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 Eu te amo. 310 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 Você pode amar uma pessoa e não gostar dela. 311 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 Bem, eu também gosto de você. 312 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 Eu acho que não. 313 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 Acha que não? 314 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 Não. Parece que você está sempre me afastando. 315 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 E não é só agora. 316 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 Desde pequena. 317 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Afastar? Eu... 318 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 Não entendo. É por causa da minha mãe? 319 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 É porque eu sou negra? 320 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 Claro que não! Como você pode pensar isso? 321 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 É como se você não quisesse meu amor. 322 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Eu quero! 323 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 Eu quero o seu amor. 324 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Então, o que é? 325 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 Você cresceu sem seu pai. 326 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 Por minha causa. 327 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 A segurança dele... 328 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 era minha responsabilidade. 329 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 E fracassei. 330 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 Eu não mereço seu amor. 331 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 Vovó... 332 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 Não, ele estava doente. 333 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 Ele estava doente. Você e o vovô fizeram tudo o que puderam. 334 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Eu poderia ter feito mais. 335 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 Eu deveria ter feito mais. 336 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 Eu sinto muito. 337 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 Eu sinto muitíssimo. 338 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 -Eu te amo. -Eu te amo também. 339 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 O que está fazendo aqui? 340 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 Não deveria estar no trabalho? 341 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Surpreso que não quebrou. 342 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Está tudo bem? 343 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 O trabalho não deu certo. 344 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 Michael... 345 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 Juro, eu entrava no carro 346 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 todas as manhãs para ir e ficava dirigindo por aí. 347 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 O dia todo. 348 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 Acontece que eles não gostam disso. 349 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Leslie sabe? 350 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 Talvez possa conversar com alguém da sua escola sobre um emprego. 351 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 -Limpo até o refeitório, tanto faz. -Acho que não é possível. 352 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 Por quê? Não confia em mim? 353 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 Não vai dar certo, Michael. 354 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 Anos atrás, talvez, mas não mais. 355 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 Acho que você sugou tudo de mim. 356 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 É, acho que sim. 357 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 Michael, agora você é pai. 358 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 Você tem uma linda garotinha em casa. 359 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Ela conta com você. 360 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 Mãe, sabe que eu... 361 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 Estou tentando. 362 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 Bem, tem que se esforçar mais. 363 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 Por mais difícil que seja para realmente fazer dar certo. 364 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 Nós lhe demos tanto. 365 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 Inúmeras chances. 366 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 Leslie também. Mas você só... 367 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 Você joga tudo fora. 368 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Eu sei. 369 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 Eu sei que você sofre. 370 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 Sei que é difícil. 371 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 Mas, em algum momento, tem que... 372 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 Você tem que assumir a responsabilidade da sua própria vida. 373 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 Sim. 374 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 Você tem razão. 375 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Você tem razão. 376 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 -Oi, pai. -Ei, cara. 377 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 Bem, é uma boa surpresa pra começar o dia. 378 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Quer uma xícara de café? 379 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 Não, estou bem assim. Estava passando, vi o velho balanço 380 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 e me sentei nele. 381 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 Quando coloquei o balanço, esta árvore tinha metade deste tamanho. 382 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 O tempo voa. 383 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 Sim. Tenho que voar também. Estou atrasado. 384 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 Eu te amo, pai. 385 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 Mãe. 386 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 O jantar de sexta está de pé, certo? 387 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 Claro. 388 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Até lá. 389 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 Pronto para o dia mais importante da sua vida? 390 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 Posso te dar um conselho? 391 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 Certo. Sobre os trajes? 392 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 Não. Não é sobre... 393 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 nada disso. 394 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 É sobre o que você estava falando ontem à noite. Sobre você e Jeanine. 395 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 Cacete, Frank, você é meu terapeuta matrimonial? 396 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 Nem tudo é uma piada. 397 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 Quando escolhe passar a vida com alguém, leva isso a sério. 398 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 Certo. O que é então? 399 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 Bem... vocês dois são jovens. 400 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 E sei que as coisas não são perfeitas. Quando são? 401 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Você é humano, certo? Não somos perfeitos. 402 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 Mas tem que descobrir um modo de fazer funcionar. 403 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 Você ama alguém que te ama. 404 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 Essa é a vida. É o que importa. 405 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 Família. 406 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 Está bem, Frank. 407 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 Certo. 408 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 Mais tarde. 409 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 Vamos, Frank. 410 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 Já vou. 411 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 Então, você não vem? 412 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 Para dirigir o dia todo pendurando panfletos? 413 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 Não, obrigada. Prefiro ficar aqui. 414 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 Além do mais, aqui há serviço de quarto, piscina. Tudo. 415 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 Quer dizer que você só vai ficar no telefone. 416 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Estou olhando as coisas que as pessoas postam nesta cidade. 417 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 Elas amam o time de beisebol do ensino médio. 418 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Sem chance. É ele. 419 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 Mas Jude aqui vai cantar a cappella. 420 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 Aplausos pro Jude! É isso aí, Jude! Beleza! 421 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 Olhe. 422 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 É o apóstata. Certo? 423 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 De onde é isso? 424 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 Algum bar. J... Spratts? 425 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 Vamos lá? 426 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 Não. Você vai ficar. Eu vou sozinha. 427 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 Eu não entendo. Eu pensei que você queria que eu viesse. 428 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 Como vou saber se você me faz ficar? 429 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 Estamos muito perto agora. É perigoso. 430 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Eu quero ir com você. 431 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 Você quer fazer parte disso? 432 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 Sim. 433 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 Quer ter uma função? 434 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 Certo! Isso significa seguir minhas ordens. 435 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 Nick? 436 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Sou eu. 437 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 Toni? 438 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Nós abrimos às 15h. 439 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Sim. 440 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 Estou procurando por ele. 441 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 Ele precisa de ajuda, e ouvi dizer que ele estava aqui. 442 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 -Sim. O cara estranho de ontem. -Sim. 443 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 -Você sabe onde ele está hospedado? -Não. 444 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 Sabe de algo? 445 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 Por favor? 446 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 Acho que ele deixou algo. Pode ser que tenha guardado. 447 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 Obrigada. 448 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 Ele estava procurando este endereço. 449 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 Obrigada. 450 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 -Sim, sem pedidos. -Sim. Desculpe, senhorita. 451 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 Eu preciso encontrar esse homem. Ele está muito doente. 452 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 E ouvi dizer que ele estava procurando você. 453 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 Sim. Eu o vi por aí. 454 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 Onde? 455 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 Há uma recompensa? 456 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Uma recompensa? 457 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 Estou dizendo que ele precisa de ajuda. 458 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 Eu também. 459 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 Quanto? 460 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 Três mil parece justo. 461 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 -Olá, Srta. Newbury! -Oi, Jeremy. Continue pedalando. 462 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 A vida me fez passar por maus bocados. 463 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 Estou sem trabalho. Devo à Receita. Posso perder minha casa. 464 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Farejo mentira de longe, 465 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 então não me conte uma história triste sobre ajudar o cara. 466 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 Se quiser saber onde ele está, custará US$ 3 mil. 467 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 Você tem meu telefone. 468 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 Você é amiga da Srta. Newbury? 469 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 -Não. -Não achei que fosse. 470 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 Ela não tem amigos. 471 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 É por isso que eu digo "oi". 472 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Tchau. 473 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 Granola caseira. 474 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 Damos a todos os nossos hóspedes. 475 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Obrigada, Hannah. 476 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 -De nada. -Obrigada. 477 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 -Eu consigo. -Obrigado. 478 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 Lamento não poder ajudar mais com Gabe. 479 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 Mas eu queria dizer para não desistir. 480 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 E, quando você o encontrar, mande meu "oi" pra ele. 481 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 Eu prometo. 482 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Acabaram de sair. 483 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 Eu vi. 484 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 Por que não verificamos os trajes novamente? 485 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 Só pra garantir? 486 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 Não achava que era um tipo preocupado. 487 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 Bem, não cheguei a essa idade fazendo merda. 488 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 Diz o cara que se teletransportou para o espaço mais de mil vezes. 489 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 Ouça, cara, nós vamos. 490 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 A humanidade precisa disso. 491 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 Humanidade? 492 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 A humanidade está indo muito bem. 493 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 Em que planeta você vive? 494 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 Tudo bem. 495 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 Ei, Byron. 496 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 Sim? 497 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 Eu não vou. 498 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Desculpe. 499 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 Está bem. Eu entendo. 500 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 -Não é para os fracos de coração. -Não estou com medo. 501 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 Não quero ir sem a Irene. 502 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 Não posso. 503 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Mas eu posso. 504 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 Caso algo aconteça, que não acontecerá, 505 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 quero que você diga ao mundo que eu fiz algo. 506 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 Talvez você também não devesse ir. 507 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 Tudo isso está começando a parecer tolice. 508 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 Esta é a coisa menos tola que eu já fiz. 509 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 Vai funcionar. 510 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 Byron, está me ouvindo? 511 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 Qual é a sensação? 512 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 É incrível. 513 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 Frank, é incrível! 514 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 Queria que você visse isso, Frank. 515 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 É quase como se eu estivesse no paraíso. 516 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 Bem, esperemos que não. 517 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 Eu quero descer lá. 518 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 -Saia... -Tudo bem, não... 519 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Só não vá muito longe. 520 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 Não, eu só vou... 521 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 Só quero... 522 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 descer... 523 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 mais um pouquinho. 524 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 Minha nossa! 525 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 -Mas que... -O quê? 526 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 Byron, você está bem? 527 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 Isto é tão... 528 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 Estranho pra caralho, Frank. 529 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 O que foi? O que está vendo? 530 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 Estou vendo um móvel aqui. 531 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 Byron, volte. 532 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 Volte. 533 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 Estou... quase... lá. Estou chegando lá. Eu consigo ver... 534 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 Cara. 535 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 Byron, está cortando. Não consigo te ouvir. Volte. 536 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 Ah, meu Deus. 537 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 Frank, você não vai acreditar nisso! 538 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 Frank! 539 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 Porra... 540 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Byron? 541 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 Byron, não consigo te ouvir, não consigo te ver. 542 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 Byron, volte. 543 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 Byron? 544 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 Byron? 545 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 Byron, consegue me ouvir? 546 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 Byron? Volte, amigo. Por favor. 547 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 Maldição! 548 00:40:49,865 --> 00:40:53,827 CORTINA CELESTIAL 549 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 O nariz do Nick está melhorando. 550 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 Nunca esperava isso de você, Stella. 551 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 Seu pai vai ficar muito desapontado. 552 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 O apóstata está aqui. Acho que sei como encontrá-lo. 553 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 Como assim, "você acha"? 554 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 Uma mulher pode nos dizer onde ele está. Mas ela quer dinheiro. 555 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 E daí o que ela quer? 556 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 Sei que ela não está envolvida. 557 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 É mais fácil pagar a ela. 558 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 Pagar a ela? 559 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 Sério? 560 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 Ora, ora. A que ponto o mundo chegou! 561 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 Acho que este é o fim da pequena aventura. 562 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 Meio anticlimático. 563 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 Jude, por que você não entra? 564 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 Quero falar com a Denise a sós. 565 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 -Obrigada. -Tudo bem. 566 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 Venha até o quintal comigo. 567 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 Eu vou te mostrar uma coisa. 568 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 Franklin? 569 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 Descobriu algo? 570 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 Não. 571 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 Como foi tudo aqui? 572 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Nada a declarar. 573 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 O vovô construiu isso? 574 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 O porão, sim. 575 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Mas não o resto. 576 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 "Para as estrelas." 577 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 No começo, pensamos que era um abrigo antiaéreo, 578 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 mas não é. 579 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 O que é? 580 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 Ainda não sei muito bem como chamá-lo. 581 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 -Vovó, estou com medo. O que é isso? -Sente-se ao meu lado. 582 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 Encontramos isso alguns dias depois que seu pai morreu. 583 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 De alguma forma, fiquei com tudo emaranhado. 584 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 E perder Michael, e eu... 585 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 Achei que poderia... 586 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 estar tudo conectado. 587 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 Mas o que isso tem a ver com ele? 588 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 Agora, acho que talvez nada. 589 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 Denise, o que estou prestes a dizer... 590 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 é difícil de acreditar. 591 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 Mas é a verdade. 592 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 Se você entrar nesse círculo, 593 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 as portas se fecharão. 594 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 As luzes se acenderão. 595 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 E você vai... 596 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 se sentir da forma mais estranha que já se sentiu na vida. 597 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 Depois as portas se abrirão. 598 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 E você estará em outro planeta. 599 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 Acho que você bateu a cabeça. 600 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 Não está fazendo sentido. 601 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 Tudo bem. 602 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 Foi difícil... 603 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 depois do Michael. 604 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 É difícil até... 605 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 continuar vivendo. 606 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 Mas depois descobri isso... 607 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 e achei que pudesse me ajudar. 608 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 E agora eu vejo... 609 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 que deveria ter te ajudado... 610 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 -Vou chamar o vovô. -...o tempo todo. 611 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 Não. Ele sabe, querida. 612 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 Nós dois queríamos protegê-la disso. 613 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 -Daí apareceu o Jude... -Jude? 614 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 Sim. 615 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 Foi assim que ele chegou aqui. 616 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 Não foi. 617 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 Foi isso que ele disse? 618 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 Denise, eu o encontrei. 619 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 Aqui. 620 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 Não. 621 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 Qual é! Não o encontrou. 622 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 Não é a verdade. 623 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 É, sim. 624 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 É a verdade. 625 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 Você mentiu para mim. 626 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 Todos vocês. 627 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 Quem são essas pessoas? 628 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Não é da sua conta. 629 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 Vamos. Abra. 630 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 O que é isso? 631 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 Eu disse "dinheiro". 632 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 Fui muito clara, eu... Grana. 633 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 Não bugigangas. 634 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 -Acredite, tenho muito disso. -É ouro. 635 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 Vale muito mais do que US$ 3 mil. 636 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 Bem, então venda e me traga o dinheiro. 637 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 Eu fui muito clara. Este não era o acordo. 638 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 Onde está o apóstata? 639 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 O quê? 640 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 Mãe... detenha-o! 641 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 -Onde ele está? -Eu... 642 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 Ele está na casa dos York. 643 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 Ele é cuidador. Fica na Post Road. 644 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 Isso é tudo que eu sei, eu juro. 645 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 Viu? 646 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 Não foi tão difícil. 647 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Por que você fez isso? 648 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 Ela nos contou! 649 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 Você ficou mole. 650 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 Nós vamos consertar isso. 651 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 Pelo seu bem. 652 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 Vai ficar tudo bem. 653 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 Eu prometo. 654 00:52:46,205 --> 00:52:48,207 Legendas: Carla Alessandra Prado 655 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 Supervisão Criativa Salmer Borges