1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 Cholera jasna! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 -Skafandry kosmiczne? -Tak. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 Zrobiłem je jakieś dziesięć lat temu. 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 Ta jakość wykonania... 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Co się dziwisz? Nie robię badziewia. 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 Widać, że się przygotowałeś. 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 Tak, w sieci jest masa wariatów, którzy robią takie rzeczy. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 Nigdy nie udało mi się dopracować poziomu ciśnienia, 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 tlenu i przepływu powietrza. 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Też co nieco potrafię. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 Co takiego może się stać? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 Możesz się udusić. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Chyba nie sądzisz, że za to zapłacę. 14 00:00:57,183 --> 00:01:00,519 -Spokojnie, biorę to na siebie. -Tak? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 Niezłe życie na tym bezrobociu. 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 -Dostałem odszkodowanie. -Za „obrażenia”? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 Nie. Byłem inżynierem w fabryce witamin w Champaign. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 Fałszowali poziom ryboflawiny w multiwitaminach. Upubliczniłem to. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 Przepraszam! 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 Chciałbym wypożyczyć sześć 11-litrowych butli. 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 Cztery zawory. 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 -Nurkowanie w jeziorze? -Nie. 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 A co? Jaskinia? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 Mamy nowe latarki... 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 Butle wystarczą. 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 Jezioro. 27 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 Już prawie jesteśmy. Wreszcie. 28 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 Uroczo. 29 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 Łatwo będzie znaleźć twojego tatę. Farnsworth przy tym wygląda jak Vegas. 30 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Cudowne stare budynki. 31 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 Franklinowi by się tu spodobało. 32 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 To tuż przed nami. Pewnie na skraju miasta. 33 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 Podobno tam go wysadził pan Dunlap. 34 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 -Myślisz, że wciąż tu jest? -Nie wiem. 35 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 ZAJAZD 36 00:02:37,241 --> 00:02:39,660 WOLNE POKOJE 37 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 Nie kombinuj za dużo. 38 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Poradzisz sobie. 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 Witamy w Nettle House. Szukacie pokoju? 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 A pani to kto? 41 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 Ja? Jestem Hanna. To mój zajazd. 42 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 Szukam kogoś. 43 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 Znasz Gabe'a? 44 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 Jest moim ojcem. 45 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 Uwielbiam rum z colą w południe. 46 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Czuję się jak na tropikalnej wyspie. 47 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Mówiłeś, że jak się nazywasz? 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 -Nie mówiłem. -Dobrze. A chcesz powiedzieć? 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 Wyglądasz zupełnie jak on. 51 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 Przystojny jak on! Szczęściara. 52 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 53 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 Nie wiedziałam, że ma syna. 54 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Niewiele o nim wiedziałam. 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 Gabriel nadal jest w okolicy? 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 Spóźniłeś się o parę lat. 57 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 Przepraszam. To płytkie. 58 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Dokąd wyjechał? 59 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Nie mam pojęcia. 60 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 Sądząc po tym, że syn go szuka, 61 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 to raczej nie chwalił się takimi rzeczami. 62 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 To naprawdę ważne, żebym go znalazł. Każdy szczegół... 63 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 Rozgrzebujesz rany smutku i samotności. 64 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 Cóż, jeśli to pomoże. 65 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 To było dziesięć... 66 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 Nie, 15 lat temu. 67 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 Ciocia Linda jeszcze żyła. 68 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 Świętej pamięci. 69 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 Zostawiła mi ten dom. 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 Pomyślałam, że zrobię tu zajazd. 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 Dom był w opłakanym stanie. 72 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 Pewnego dnia zjawił się chudy gość z brodą. 73 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 Mówił, że jest nowy w mieście, szukał noclegu. 74 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 To był Gabe, jak coś. 75 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 Pracy było aż nadto, więc pozwoliłam mu tu zostać. 76 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 Nie chcę być niestosowna, 77 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 ale byliśmy nie tylko przyjaciółmi. 78 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 Nie bez powodu harlekiny są pełne złotych rączek. 79 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 Uważaj na niego. 80 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 W końcu odniosłam wrażenie, że Gabe chce odejść. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 Aż pewnego dnia… 82 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 Nie wiesz, dokąd poszedł? 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Żebyś wiedział. 84 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 Nie zostawił nawet włosa na poduszce. 85 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 Zapomniałam zapytać. Skąd jesteście? 86 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 -Illinois. Jesteśmy z... -Daleko stąd. 87 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 Jude, jeśli twojego ojca tu nie ma, powinniśmy wracać. 88 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 Illinois? Kawał drogi! 89 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 Zostaniecie na noc? Jestem samotna. 90 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 Możemy? Za nami długa podróż. 91 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 Śmiało! Opowiem wam o nim. 92 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Tylko na jedną noc. 93 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Pewnie. 94 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 Pamiętasz, że dziś wieczorem mamy grilla u Rhondy i Jerry'ego? 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 Kurczę, nie mogę. Przepraszam. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 Muszę pomóc Franklinowi. Ale ty idź. 97 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 Co tak ważnego musicie skończyć dzisiaj? 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Nie mogę powiedzieć. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 Wiesz, że to brzmi dziwnie? 100 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 Myślałam, że gracie w bilard czy coś. 101 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 Gramy. Graliśmy. 102 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 Ale pojawiło się coś jeszcze. 103 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 Coś dużego. 104 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 Jak nie z tego świata. 105 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Co? 106 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 Ty nie szukałeś przyjaciela. 107 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 Po prostu zmieniłeś wybory na inny schemat. 108 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 Nie. To nie to samo. Poza tym to tylko grill. 109 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 Będziesz się lepiej bawić. 110 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 -Pozdrów Rhondę i Larry'ego. -Jerry'ego. 111 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 To Rhonda i Jerry. 112 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 No tak, Jerry. 113 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 Mój błąd. 114 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 Wiesz, że zostawiłam wszystkich. 115 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 Rodzinę, przyjaciół. Staram się jakoś żyć, 116 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 ale nie jest łatwo. 117 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 Zachowujesz się, jakby to była moja wina. 118 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 Ludzie stracili pracę. Jakaś babka opluła mnie w supermarkecie. 119 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 Za obronę tego, co słuszne, trzeba zapłacić. 120 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 I za głoszenie przed apteką, że rada miejska jest skorumpowana. 121 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 To upokarzające! 122 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Boże. 123 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 Co? 124 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 To byłaś ty, prawda? 125 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Zadzwoniłaś do hrabstwa. 126 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 Powiedziałaś im, że sfałszowałem podpis Franklina. 127 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 Nie dam się drugi raz. 128 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 Nie będę znów się wstydzić. 129 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 Powiedzieli mi, że jeśli się wycofasz... 130 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 Odkąd pamiętam, 131 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 zawsze uważano mnie za gościa, 132 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 który jest mocny w gębie, 133 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 ale tylko w gębie. 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 Nawet ty, moja własna żona. 135 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 -Nie myślę tak. -Nie musisz kłamać. 136 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Wiem, że byłem twoją opcją awaryjną. 137 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Ale mi nie odmówiłaś. 138 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 I nie zawiodę cię. 139 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Będę wyjątkowy. 140 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 Zobaczysz. 141 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 Dlaczego musisz być wyjątkowy? 142 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 Dlaczego nie możesz być sobą? 143 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 ZAGINIONY 144 00:09:46,545 --> 00:09:50,465 RYNEK W FARNSWORTH 145 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Dlaczego mam tu czekać? 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 Ktoś musi pilnować vana. 147 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 Zadzwońmy do Nicka. 148 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 Gdyby tu był, nie miałybyśmy tego problemu. 149 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 Miałybyśmy gorszy. 150 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Nie wygląda na niebezpiecznego. 151 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Właściwie wydaje się miły. 152 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 Pozory mylą. 153 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Skąd wiesz, że jest zły? 154 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 Powiedzieli mi. 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 A ty im wierzysz? 156 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Wierzę. 157 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 Wiesz, co to jest? 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 To wiara. 159 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 Po co bez niej żyć? 160 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 -Dzień dobry. -Dobry. 161 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 -Pani furgonetka? -Tak. 162 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 -Coś nie tak? -Tu nie można parkować. Widzi pani? 163 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 ZAKAZ PARKOWANIA 164 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 Pieprzone parkowanie, co za kraj. 165 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Jesteście nietutejsze? 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 -Tak. -Z Newark. 167 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 -Nigdy tam nie byłem. -Zabrałam córkę na wycieczkę. 168 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Naprawdę? 169 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 Do Farnsworth? 170 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 Mamo. 171 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 Spójrz na mnie. Zacznij mówić. 172 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 Co? 173 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 Powiedz cokolwiek! On nie rozumie. 174 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 Chili w Ohio było obrzydliwe. 175 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 Dobre! 176 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Przepraszam. 177 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 Dlatego mnie przerażasz! 178 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 Dziewczyna, która przemyciła chłopaka! 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Gliniarz nie ogarnia. 180 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 -Przepraszam, nie... -Chwileczkę. 181 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 Jesteś niewiarygodna. 182 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Mam dość twoich kłamstw! 183 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 Przyprowadziłaś mnie tutaj przez portal... 184 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 Przepraszam. Te nastolatki. 185 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 -Przepraszam. -Jasne. 186 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 Nie przeszkadzam. Proszę przestawić wóz. 187 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 Dziękuję. I przepraszam. 188 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 Dzięki. 189 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 Do usług. 190 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 Ale jazda. 191 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 Tu Franklin. Chwilowo nie jestem dostępny, 192 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 ale jeśli zostawisz wiadomość, oddzwonię. 193 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 Cześć. To znowu ja, Irene. 194 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 Ciągle tu jestem. W zajeździe. 195 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 Zostajemy na noc. Ale wrócimy jutro. 196 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 Mam nadzieję, że dasz radę zjeść. 197 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 W zamrażarce masz obiad. Podgrzej sobie. 198 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 Tym razem nie zapomnij wyjąć sztućców. 199 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 Kiepsko tu z zasięgiem, ale spróbuj do mnie oddzwonić. 200 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Tęsknię. 201 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 Pa. 202 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Zadzwoniłaś? 203 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 Jest tu ktoś jeszcze? 204 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 Nie. Tylko my. 205 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 Myślałam, że kogoś tam słyszałam. 206 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 To stary dom. Lubię mówić, że to duchy. 207 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 Ale to bzdura. 208 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 A może nie? 209 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 Hannah opowiadała nam o pracy na kutrze. 210 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 Ja bym nie dała rady. 211 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 Dobrze płacili. Zrobisz drinki? 212 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 -W barku na dole jest rum. -Jasne. 213 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Jude. 214 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 Co myślisz o Hannah? Jest trochę dziwna, nie sądzisz? 215 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 Nie wiem. 216 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Chcę jej zaufać. 217 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 Chcesz czy już ufasz? 218 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Nie wydaje się niebezpieczna. 219 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 Jeśli mówi prawdę, mój tata ją lubił. 220 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 -To musi coś znaczyć. -Nie znasz swojego ojca. 221 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 Przepraszam. 222 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 -Jesteś na mnie zła? -Nie. 223 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 Tylko... 224 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 Martwię się, że Franklin jest sam. 225 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 Przykro mi. 226 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Wszystko w porządku? 227 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 Tak, w porządku. 228 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 Ale chyba pójdę na górę się położyć. 229 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 230 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 -Wiele przeszła. -Zawsze taka jest wobec mnie. 231 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Przechwyciłeś telefon? 232 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 Tak, to ckliwa wiadomość do męża. Ale posłuchaj tego. 233 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 Tu Franklin. Chwilowo nie jestem dostępny, 234 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 ale jeśli zostawisz wiadomość, oddzwonię. 235 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 To ten facet z monetami. To ci sami ludzie. 236 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 Teraz mi wierzysz. 237 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 Zawsze wierzyłem. Jestem w szoku, że to się dzieje. 238 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 -Tak. -I przyszli do ciebie. 239 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 -To podejrzane? -Czujesz się oszukiwana? 240 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 Nie wiem, co o tym myśleć. 241 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 Tak czy inaczej, nawiązaliśmy kontakt. 242 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 Wracam na górę. 243 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 -To szaleństwo. -Tak. 244 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 Ciasny. 245 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 Nie był szyty na miarę. 246 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 Co powiedziałeś żonie? 247 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 Nic nie wie. 248 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 I tak by jej to nie obeszło. 249 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Nie byłbym tego taki pewny. 250 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 -Irene wie, że byłem na planecie? -Nie! 251 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 Nie. I niech tak zostanie. 252 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 Czyli tajemnica. Żonom ani mru-mru. 253 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 -Do dzieła. -Tak. 254 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 Ja to zrobię. 255 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 Już? 256 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 -Jestem gotowy. -Dobra. 257 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 Działa. Mamy ciśnienie. 258 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 Byron? 259 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 -Byron! -Mam cię! 260 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Ale miałeś minę. 261 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Działa. Mówiłem ci. 262 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Jedziemy, stary. 263 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 Idziemy. 264 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 A ty? 265 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Co mi powiesz? 266 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Nic. 267 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 Coś na pewno. 268 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Każdy ma coś do powiedzenia. Skąd jesteś? 269 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 Skądinąd. 270 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Jak trafiłeś na tych miłych ludzi? 271 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 Chyba fartem. 272 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 Reszta rodziny wie, że szukasz taty? 273 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 Tak jakby. 274 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 Skryty. Zupełnie jak on. 275 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 To zabrzmi dziwnie, ale... 276 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 Zawsze miałam wrażenie, że Gabe jest w coś uwikłany. 277 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 W coś dziwnego. 278 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 Co masz na myśli? 279 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 Że coś ukrywa. 280 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 Coś niebezpiecznego. 281 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 A może po prostu się ze mną droczył. Kto wie. 282 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 To był jego ulubiony pokój. 283 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 Znikał tu na całe godziny, żeby czytać. 284 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 Pewnie wciąż są tam jego książki. 285 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 To musi być dziwne. 286 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 Świetnie się bawię. 287 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 Mały jest ten świat, co? 288 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 Dobranoc! 289 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 HRABIA MONTE CHRISTO - DUMAS 290 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 Babciu? Wszystko w porządku? Upadłaś? 291 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 Przepraszam, że cię obudziłam. 292 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 Nie mogłam spać i sięgnęłam po książkę, 293 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 ale wszystko się przewróciło. 294 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 -Pomogę ci. -Nie trzeba. 295 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 Wracaj do łóżka. 296 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 -Zostanę chwilę. -Nie trzeba. Dam radę. 297 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 Idź. 298 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 Dlaczego mnie nie lubisz? 299 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 Denise! 300 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 Nie wygłupiaj się. Jesteś moją wnuczką. 301 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 Kocham cię. 302 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 Można kogoś kochać i go nie lubić. 303 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 Cóż, ja cię lubię. 304 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 Myślę, że nie. 305 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 Naprawdę? 306 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 Naprawdę. Mam wrażenie, że zawsze mnie odpychasz. 307 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 Nie tylko teraz. 308 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 Odkąd byłam mała. 309 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Odpycham cię? 310 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 Nie rozumiem. To przez moją mamę? 311 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 A może przez kolor skóry? 312 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 Oczywiście, że nie! Jak mogłaś tak pomyśleć? 313 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 Jakbyś odrzucała moją miłość. 314 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Nieprawda! 315 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 Chcę twojej miłości. 316 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Więc co robisz? 317 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 Dorastałaś bez ojca. 318 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 Przeze mnie. 319 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 To ja powinnam była 320 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 zapewnić mu bezpieczeństwo. 321 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 Zawiodłam. 322 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 Nie zasługuję na twoją miłość. 323 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 Babciu... 324 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 Tata był chory. 325 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 Chorował. Zrobiliście, co w waszej mocy. 326 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Mogłam zrobić więcej. 327 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 Powinnam była. 328 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 Przykro mi. 329 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 Tak mi przykro. 330 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 -Kocham cię. -Ja ciebie też. 331 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 Co tu robisz? 332 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 Nie powinieneś być w pracy? 333 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Dziwne, że się nie zerwało. 334 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Wszystko w porządku? 335 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 Praca nie wypaliła. 336 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 Michael. 337 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 Każdego dnia 338 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 jeździłem po prostu autem bez celu. 339 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 Cały dzień. 340 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 Tam tego nie doceniają. 341 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Leslie wie? 342 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 Możesz porozmawiać z kimś ze szkoły o pracy? 343 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 -Mogę sprzątać stołówkę. -Nie sądzę. 344 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 Czemu? Nie ufasz mi? 345 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 To się nie uda. 346 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 Kiedyś mogło. 347 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 Wydoiłeś mnie do cna. 348 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 Masz rację. 349 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 Michael, jesteś teraz ojcem. 350 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 Masz w domu śliczną córkę. 351 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Ona na tobie polega. 352 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 Mamo, wiesz, że jestem... 353 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 Staram się. 354 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 Musisz się bardziej postarać. 355 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 Tak, żeby się w końcu udało. 356 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 Daliśmy ci tak wiele. 357 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 Tyle szans. 358 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 Leslie też. A ty... 359 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 wszystko odrzuciłeś. 360 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Wiem. 361 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 Wiem, że jest ci ciężko. 362 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 Wiem, że to trudne. 363 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 Ale w pewnym momencie musisz... 364 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 wziąć życie w swoje ręce. 365 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 Tak. 366 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 Masz rację. 367 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Masz rację. 368 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 -Hej, tato. -Cześć. 369 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 Co za miła niespodzianka o poranku. 370 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Przynieść ci kawę? 371 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 Nie. Tylko przechodziłem, ale zobaczyłem starą huśtawkę. 372 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 Chciałem spróbować. 373 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 Jak ją wieszałem, drzewo było o połowę mniejsze. 374 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 Czas leci, co? 375 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 Tak. Lecę, jestem spóźniony. 376 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 Kocham cię, tato. 377 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 Mamo. 378 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 Wpadniesz w piątek na kolację? 379 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 Jasne. 380 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Do zobaczenia. 381 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 Gotowy na najważniejszy dzień w swoim życiu? 382 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 Mogę coś ci doradzić? 383 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 W sprawie skafandrów? 384 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 Nie. Nie chodzi o... 385 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 te sprawy. 386 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 Chodzi o to, o czym mówiłeś wczoraj. O ciebie i Jeanine. 387 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 Od kiedy jesteś doradcą małżeńskim? 388 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 Nie wszystko to żarty. 389 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 Decyzja, by spędzić z kimś życie, to coś poważnego. 390 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 No to o co chodzi? 391 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 Oboje jesteście młodzi. 392 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 Nigdy nie jest idealnie, wiem o tym. 393 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Ludzie nie są idealni. 394 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 Ale musisz sprawić, by to działało. 395 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 Kochasz kogoś z wzajemnością. 396 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 To jest właśnie życie. To się liczy. 397 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 Rodzina. 398 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 Dobra, Frank. 399 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 Pewnie. 400 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 Ale nie teraz. 401 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 Chodź, Frank. 402 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 Idę. 403 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 Nie chcesz? 404 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 Jeździć cały dzień z ulotkami? 405 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 Nie, dzięki. Wolę zostać tutaj. 406 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 Mam tu obsługę, basen i wszystko. 407 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 Zamierzasz siedzieć w telefonie. 408 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Patrzę, co piszą w tym mieście. 409 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 Szkolna drużyna baseballowa ma tu powodzenie. 410 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 No nie. To on. 411 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 Jude zaśpiewa a cappella. 412 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 Brawa dla Jude'a! Dajesz! 413 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 Zobacz. 414 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 To apostata? 415 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 Skąd to jest? 416 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 Jakiś bar. J... Spratts? 417 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 Idziemy? 418 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 Nie. Ty zostajesz. Idę sama. 419 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 Chciałaś iść ze mną. 420 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 Jak mam się uczyć, jeśli zostanę? 421 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 Jesteśmy już blisko. To niebezpieczne. 422 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Chcę iść z tobą. 423 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 Chcesz brać w tym udział? 424 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 Tak. 425 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 -Chcesz odegrać rolę? -Tak! 426 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 Dobrze. Musisz wykonywać moje polecenia. 427 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 -Halo? -Nick? 428 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 To ja. 429 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 Toni? 430 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Otwieramy o 15.00. 431 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 No tak. 432 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 Szukam go. 433 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 Potrzebuje pomocy, a słyszałam, że tu był. 434 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 -Tak. Niedawno. Dziwny facet. -Zgadza się. 435 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 -Wiesz, gdzie przebywa? -Nie mam pojęcia. 436 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 Cokolwiek? 437 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 Proszę. 438 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 Czekaj. Chyba coś zostawił i nadal to mam. 439 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 Dziękuję. 440 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 Szukał tego adresu. 441 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 Dzięki. 442 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 -Żadnych prawników. -Przepraszam. 443 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 Szukam tego człowieka. Jest bardzo chory. 444 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 I ponoć pani szukał. 445 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 Tak. Widziałam go. 446 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 Gdzie? 447 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 Jest nagroda? 448 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Nagroda? 449 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 Mówię, że potrzebuje pomocy. 450 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 Ja też. 451 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 Ile? 452 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 Trzy tysiące to uczciwa cena. 453 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 -Dzień dobry, pani Newbury! -Jedź dalej, Jeremy. 454 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 Życie mnie nie oszczędzało. 455 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 Jestem bez pracy. Mam długi w skarbówce. Mogę stracić dom. 456 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 I wyczuję ściemę na kilometr. 457 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 Nie sprzedawaj mi bzdur o pomaganiu. 458 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 Chcesz wiedzieć, gdzie jest, to zabulisz. 459 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 Masz mój numer. 460 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 Przyjaźni się pani z panią Newbury? 461 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 -Nie. -Tak myślałem. 462 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 Ona nie ma przyjaciół. 463 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 Dlatego się z nią witam. 464 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Do widzenia. 465 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 Domowa granola. 466 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 Dajemy ją wszystkim gościom. 467 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Dziękuję, Hannah. 468 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 -Proszę bardzo. -Dziękuję. 469 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 Dziękuję. 470 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 Szkoda, że nie mogłam bardziej pomóc. 471 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 Nie poddawaj się. 472 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 Jak go znajdziesz, pozdrów go ode mnie. 473 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 Jasne. 474 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Pojechali. 475 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 Widzę. 476 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 Sprawdźmy skafandry, 477 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 na wszelki wypadek. 478 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 Od kiedy się martwisz? 479 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 Nie dożyłem starości, robiąc głupoty. 480 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 Mówi facet, który teleportował się w kosmos ponad tysiąc razy. 481 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 Idziemy, stary. 482 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 Ludzkość tego potrzebuje. 483 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 Ludzkość? 484 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 Ludzkość ma się dobrze. 485 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 Na jakiej planecie mieszkasz? 486 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 W porządku. 487 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 Byron. 488 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 Tak? 489 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 Ja zostaję. 490 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Przepraszam. 491 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 Rozumiem. 492 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 -To nie dla osób o słabym sercu. -Nie boję się. 493 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 Nie chcę iść bez Irene. 494 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 Nie mogę. 495 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Ale ja mogę. 496 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 Jeśli coś się wydarzy, a tak nie będzie, 497 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 ogłoś światu, że coś osiągnąłem. 498 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 Może też nie powinieneś iść. 499 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 To się robi głupie. 500 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 Nigdy nie zrobiłem nic mniej głupiego. 501 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 Uda się. 502 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 Byron, słyszysz mnie? 503 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 Jakie to uczucie? 504 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 Niesamowite. 505 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 Frank, to niesamowite! 506 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 Szkoda, że tego nie widzisz. 507 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 Czuję się jak w niebie. 508 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 Oby to było złudzenie. 509 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 Chcę tam zejść. 510 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 Lepiej nie... 511 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Nie odchodź za daleko. 512 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 Tylko tam... 513 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 Zejdę 514 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 jeszcze 515 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 kawałeczek. 516 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 Jezu! 517 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 -Co się... -Co? 518 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 Wszystko w porządku? 519 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 To jest... 520 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 To popieprzone, Frank. 521 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 Co widzisz? 522 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 Widzę mebel. 523 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 Byron, wróć. 524 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 Wracaj. 525 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 Już prawie. Zaraz tam będę. Widzę... 526 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 Rany. 527 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 Przerywa. Nie słyszę cię. Wracaj. 528 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 O Boże. 529 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 Frank, nie uwierzysz! 530 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 Frank! 531 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 Ja pierdolę. 532 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Byron? 533 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 Byron, nie słyszę cię ani nie widzę. 534 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 Wracaj. 535 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 Byron? 536 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 Słyszysz mnie? 537 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 Byron? Wracaj, kolego. Proszę. 538 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 Szlag. 539 00:40:52,075 --> 00:40:53,827 NIEBIAŃSKIE ZASŁONY 540 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 Nos Nicka się goi. 541 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 Nie spodziewałem się tego po tobie. 542 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 Twój ojciec będzie rozczarowany. 543 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 Apostata tu jest. Chyba wiem, jak go znaleźć. 544 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 Chyba? To znaczy? 545 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 Pewna kobieta wie, gdzie go szukać. Ale chce pieniędzy. 546 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 Kogo obchodzi, czego chce? 547 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 Nie jest zamieszana. Wiem to. 548 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 Łatwiej jej zapłacić. 549 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 Zapłacić? 550 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 Naprawdę? 551 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 Do czego to doszło? 552 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 To już koniec naszej małej przygody. 553 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 Kiepska atmosfera. 554 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 Jude, idź do środka. 555 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 Chcę porozmawiać z Denise. 556 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 -Dziękuję. -Jasne. 557 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 Chodź ze mną na podwórko. 558 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 Pokażę ci coś. 559 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 Franklin? 560 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 Znalazłeś coś? 561 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 Nie. 562 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 Jak było? 563 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Nic ciekawego. 564 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 Dziadek to zbudował? 565 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 Piwnicę. 566 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Ale nie resztę. 567 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 Do gwiazd. 568 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 Początkowo myśleliśmy, że to schron. 569 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 Ale to co innego. 570 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 Co takiego? 571 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 Nadal nie wiem, jak to nazwać. 572 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 -Boję się. Co to jest? -Usiądź obok mnie. 573 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 Znaleźliśmy to kilka dni po śmierci twojego taty. 574 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 Wszystko się pomieszało. 575 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 Po stracie Michaela… 576 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 Myślałam... 577 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 że to musi być połączone. 578 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 Co to ma z nim wspólnego? 579 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 Teraz myślę, że może nic. 580 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 Denise, trudno jest uwierzyć w to, 581 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 co chcę ci powiedzieć. 582 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 Ale to prawda. 583 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 Gdy wejdziesz do tego kręgu, 584 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 drzwi się zamkną. 585 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 Zapalą się światła. 586 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 A ty... 587 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 poczujesz się dziwniej niż kiedykolwiek. 588 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 Wtedy drzwi się otworzą. 589 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 A ty będziesz na innej planecie. 590 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 Uderzyłaś się w głowę. 591 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 Pleciesz trzy po trzy. 592 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 Już dobrze. 593 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 Nie było lekko 594 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 po śmierci Michaela. 595 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 Ciężko było... 596 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 żyć dalej. 597 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 A potem znalazłam to. 598 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 Myślałam, że mi to pomoże. 599 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 A teraz widzę, 600 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 że powinnam pomagać tobie. 601 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 -Pójdę po dziadka. -Cały czas. Nie. 602 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 On wie, kochanie. 603 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 Oboje chcieliśmy cię przed tym chronić. 604 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 -Wtedy przyszedł Jude... -Jude? 605 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 Tak. 606 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 Tak się tu dostał. 607 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 Niemożliwe. 608 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 Tak wam powiedział? 609 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 Znalazłam go. 610 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 Tutaj. 611 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 Nie. 612 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 To niemożliwe. 613 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 To nie jest prawda. 614 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 Jest. 615 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 To prawda. 616 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 Okłamałaś mnie. 617 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 Wy wszyscy. 618 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 Kim są ci ludzie? 619 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Nie twoja sprawa. 620 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 Dalej, otwórz. 621 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 Co to jest? 622 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 Miała być gotówka. 623 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 Wyraziłam się jasno. Waluta. 624 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 Nie jakieś błyskotki. 625 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 -Tego mam dość. -To złoto. 626 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 Warte znacznie więcej niż 3000 dolarów. 627 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 Więc sprzedaj je i przynieś mi gotówkę. 628 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 Nie tak się umawiałyśmy. 629 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 Gdzie jest apostata? 630 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 Kto? 631 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 Powstrzymaj go! 632 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 -Gdzie on jest? -Ja... On... 633 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 U Yorków. 634 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 Jest ich opiekunem. Zaraz przy Post Road. 635 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 Nic więcej nie wiem, przysięgam. 636 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 Widzisz? 637 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 To nie było takie trudne. 638 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Dlaczego to zrobiłeś? 639 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 Powiedziała nam! 640 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 Zmiękłaś. 641 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 Naprawimy to. 642 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 Dla twojego dobra. 643 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 Będzie dobrze. 644 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 Obiecuję. 645 00:52:46,163 --> 00:52:48,165 Napisy: Maria Frączek 646 00:52:48,249 --> 00:52:50,251 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaege