1 00:00:13,639 --> 00:00:17,309 マジかよ 宇宙服か? 2 00:00:17,435 --> 00:00:18,185 ああ 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,480 10年ぐらい前に作った 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,694 よく出来てる 5 00:00:26,819 --> 00:00:29,155 ガラクタは作らない 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,323 研究したのか 7 00:00:31,449 --> 00:00:36,620 こういうのを作る オンライングループがある 8 00:00:36,954 --> 00:00:40,666 だが内部の気圧調節が うまくいかず 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,127 酸素が循環しない 10 00:00:43,836 --> 00:00:47,214 じゃ 俺が直してやるよ 11 00:00:47,757 --> 00:00:51,177 試すぐらい いいだろ? 12 00:00:52,303 --> 00:00:53,679 窒息するかも 13 00:00:55,347 --> 00:00:57,099 誰が払うんだ? 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,101 俺が払うよ 15 00:00:59,518 --> 00:01:00,436 よかった 16 00:01:00,895 --> 00:01:02,855 無職なのに金持ちだ 17 00:01:02,980 --> 00:01:04,857 和解金をもらった 18 00:01:04,982 --> 00:01:06,358 ケガの労災? 19 00:01:06,484 --> 00:01:07,359 いや 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,404 サプリ工場の技術者だった頃 21 00:01:10,529 --> 00:01:14,533 ビタミン剤の 成分の虚偽を告発した 22 00:01:14,784 --> 00:01:15,701 すみません 23 00:01:17,661 --> 00:01:21,749 10リットルのタンク6本と レギュレーターを4つ 24 00:01:21,874 --> 00:01:23,417 湖でダイビング? 25 00:01:23,542 --> 00:01:24,293 いいや 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,128 じゃ 洞窟で? 27 00:01:26,253 --> 00:01:27,838 お勧めのライトが… 28 00:01:27,963 --> 00:01:29,757 早くタンクを出せ 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,803 湖だよ 30 00:01:37,640 --> 00:01:41,644 天空の旅人 31 00:01:45,147 --> 00:01:47,024 もう少しで着く 32 00:01:47,274 --> 00:01:48,067 そうね 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,827 このお店 ステキ 34 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 田舎町だし お父さん すぐ見つかりそう 35 00:02:05,251 --> 00:02:07,002 古い建物が多い 36 00:02:08,337 --> 00:02:11,048 フランクリンが気に入りそう 37 00:02:12,508 --> 00:02:17,471 住所を見てみると 目的地は この先にある 38 00:02:25,312 --> 00:02:28,190 彼は この辺で 車を降りたはず 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,027 まだいるかな 40 00:02:32,194 --> 00:02:33,320 どうかな 41 00:02:36,615 --> 00:02:39,660 “ネトル・ハウス・イン 空室あり” 42 00:02:47,710 --> 00:02:50,254 考えすぎないで 大丈夫よ 43 00:03:01,473 --> 00:03:03,851 ネトル・ハウスに ようこそ 44 00:03:03,976 --> 00:03:05,144 お部屋を? 45 00:03:06,437 --> 00:03:07,313 あなたは? 46 00:03:08,564 --> 00:03:10,983 ハンナよ ここの主人 47 00:03:11,108 --> 00:03:11,859 あの… 48 00:03:13,569 --> 00:03:15,571 彼に見覚えは? 49 00:03:18,741 --> 00:03:20,284 “ゲイブリエル” 50 00:03:22,703 --> 00:03:23,913 ゲイブね 51 00:03:30,461 --> 00:03:31,629 父なんだ 52 00:03:40,471 --> 00:03:43,223 昼に飲むラムコークは最高 53 00:03:43,766 --> 00:03:46,185 南の島にいる気分よ 54 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 あなた 名前は? 55 00:03:50,314 --> 00:03:51,148 言ってない 56 00:03:51,273 --> 00:03:53,275 教えてくれるの? 57 00:03:54,068 --> 00:03:54,902 ジュード 58 00:03:55,319 --> 00:03:56,570 ジュードね 59 00:03:57,404 --> 00:03:58,989 彼にソックリ 60 00:03:59,657 --> 00:04:01,492 ハンサムな恋人ね 61 00:04:01,909 --> 00:04:03,243 ただの友達よ 62 00:04:03,369 --> 00:04:04,954 息子がいたなんて 63 00:04:05,621 --> 00:04:07,498 知らなかった 64 00:04:07,831 --> 00:04:09,375 父は ここに? 65 00:04:09,500 --> 00:04:11,502 一体 何年前の話? 66 00:04:12,461 --> 00:04:14,505 失礼 つい軽口を 67 00:04:14,797 --> 00:04:15,756 今どこ? 68 00:04:16,298 --> 00:04:17,383 さあね 69 00:04:17,967 --> 00:04:21,136 息子にも 連絡してないのに― 70 00:04:21,303 --> 00:04:23,973 私に知らせるわけない 71 00:04:24,974 --> 00:04:26,767 父を見つけたいんだ 72 00:04:27,685 --> 00:04:30,354 ささいな情報でも構わない 73 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 思い出すと寂しくなる 74 00:04:37,695 --> 00:04:39,113 まあ いいわ 75 00:04:39,989 --> 00:04:41,699 あれから10年… 76 00:04:43,075 --> 00:04:45,369 いえ もう15年になる 77 00:04:46,245 --> 00:04:52,334 亡くなったおばが私に この家を残してくれたから 78 00:04:52,584 --> 00:04:54,420 ホテルを始めたの 79 00:04:54,545 --> 00:04:58,298 でもボロくて 修繕が必要だった 80 00:04:58,799 --> 00:05:04,638 ある日 やせたヒゲ面の男が 住む場所を求めて来た 81 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ゲイブリエルよ 82 00:05:08,308 --> 00:05:11,437 人手が欲しかったから 泊めたの 83 00:05:14,064 --> 00:05:18,652 言いにくいけど 彼とは友達以上の関係だった 84 00:05:20,070 --> 00:05:24,074 恋愛小説に ありがちなパターンね 85 00:05:25,951 --> 00:05:27,327 男には要注意よ 86 00:05:28,912 --> 00:05:33,000 でも彼には いなくなる気配があった 87 00:05:33,834 --> 00:05:36,045 案の定 消えたわ 88 00:05:39,048 --> 00:05:41,175 行き先は分からない? 89 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 私が聞きたい 90 00:05:43,093 --> 00:05:45,304 髪1本 残さなかった 91 00:05:50,851 --> 00:05:52,895 今日は どちらから? 92 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 イリノイの… 93 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 かなり遠くから 94 00:05:56,774 --> 00:06:00,527 お父さんがいないなら 帰りましょう 95 00:06:00,652 --> 00:06:02,446 イリノイは遠いわ 96 00:06:02,780 --> 00:06:04,364 泊まったら? 97 00:06:04,782 --> 00:06:06,366 独りは寂しい 98 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 長旅で疲れたし 泊まろう 99 00:06:09,995 --> 00:06:12,790 ええ ぜひ ゲイブの話もしたい 100 00:06:15,667 --> 00:06:16,835 今夜だけ 101 00:06:19,379 --> 00:06:20,506 分かった 102 00:06:26,261 --> 00:06:29,723 今夜 バーベキューよ ロンダとジェリーの家で 103 00:06:30,099 --> 00:06:32,893 忘れてた 俺は行けない 104 00:06:33,018 --> 00:06:35,062 フランクリンを手伝う 105 00:06:35,479 --> 00:06:38,482 約束を破るほどの用事って? 106 00:06:40,442 --> 00:06:41,568 言えない 107 00:06:42,694 --> 00:06:43,654 変ね 108 00:06:43,779 --> 00:06:48,575 プールバーで遊ぶだけの 仲じゃないの? 109 00:06:48,700 --> 00:06:52,621 一緒に ある計画に取り組んでる 110 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 でかいこと 111 00:06:56,542 --> 00:06:59,253 それも 宇宙ぐらい 112 00:07:02,756 --> 00:07:05,634 そう 分かった 113 00:07:06,844 --> 00:07:07,594 何が? 114 00:07:08,262 --> 00:07:11,682 あなたは友達なんか作らない 115 00:07:11,807 --> 00:07:14,852 選挙の次は何を企んでるの? 116 00:07:15,102 --> 00:07:16,645 勘繰るなよ 117 00:07:17,020 --> 00:07:21,775 たかがバーベキューだ ロンダとラリーに よろしく 118 00:07:21,900 --> 00:07:22,776 ジェリーよ 119 00:07:23,819 --> 00:07:25,070 ロンダとジェリー 120 00:07:25,737 --> 00:07:28,657 ジェリーだったな ごめん 121 00:07:30,617 --> 00:07:33,495 私は全部 捨てて ここに来た 122 00:07:34,705 --> 00:07:39,251 家族や友達が恋しくても 頑張ってる 123 00:07:39,376 --> 00:07:41,587 俺のせいだって? 124 00:07:41,712 --> 00:07:45,632 大勢が職を失い 私はツバを吐かれた 125 00:07:45,757 --> 00:07:48,427 正義を行うには犠牲も 126 00:07:48,552 --> 00:07:52,973 “町議会が腐ってる”と 薬局の前で叫ぶなんて― 127 00:07:53,098 --> 00:07:54,933 恥ずかしすぎる 128 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 ウソだろ 129 00:08:01,940 --> 00:08:02,691 何よ 130 00:08:04,610 --> 00:08:06,987 君だったんだな? 131 00:08:09,448 --> 00:08:10,657 密告した 132 00:08:13,327 --> 00:08:16,872 フランクリンの署名を 偽造したことを 133 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 もう逃げたくない 134 00:08:24,296 --> 00:08:26,381 また恥をかくのも 135 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 立候補を諦めさせたくて… 136 00:08:33,680 --> 00:08:35,349 物心ついた時から― 137 00:08:36,433 --> 00:08:38,936 俺はレッテルを貼られてた 138 00:08:40,187 --> 00:08:43,106 口の減らない ほら吹きで 139 00:08:44,107 --> 00:08:45,442 負け犬だって 140 00:08:47,402 --> 00:08:49,529 君まで そんなふうに 141 00:08:50,155 --> 00:08:51,698 思ってない 142 00:08:51,823 --> 00:08:52,783 ウソつくな 143 00:08:57,079 --> 00:08:59,206 俺は本命じゃなかった 144 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 でも結婚した 145 00:09:08,048 --> 00:09:09,549 後悔はさせない 146 00:09:13,595 --> 00:09:14,805 俺は特別だ 147 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 見てて 148 00:09:21,561 --> 00:09:23,855 特別じゃなくていい 149 00:09:26,525 --> 00:09:28,402 ありのままで 150 00:09:40,998 --> 00:09:43,041 “行方不明” 151 00:09:46,545 --> 00:09:50,590 “ファーンズワース広場” 152 00:09:50,674 --> 00:09:52,426 〈なぜ待たせるの?〉 153 00:09:53,218 --> 00:09:54,720 〈車の見張りよ〉 154 00:09:55,929 --> 00:09:59,683 〈ニックがいれば こんなことにならない〉 155 00:09:59,975 --> 00:10:02,060 〈もっと悪くなってる〉 156 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 〈彼は危険な人?〉 157 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 〈優しそう〉 158 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 〈見かけと違う〉 159 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 〈分かるの?〉 160 00:10:13,655 --> 00:10:14,573 〈そう聞いた〉 161 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 〈信じるわけ?〉 162 00:10:19,661 --> 00:10:20,412 〈そうよ〉 163 00:10:21,246 --> 00:10:24,041 〈それが信頼というもの〉 164 00:10:24,875 --> 00:10:26,460 〈何より大切よ〉 165 00:10:29,463 --> 00:10:32,049 こんにちは あなたの車? 166 00:10:32,174 --> 00:10:34,259 ええ どうかした? 167 00:10:34,384 --> 00:10:36,553 ここは駐車禁止だ 168 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 〈どこもそう〉 169 00:10:39,931 --> 00:10:41,558 遠くから来た? 170 00:10:41,683 --> 00:10:42,392 ええ 171 00:10:42,517 --> 00:10:44,686 ニューアーク? 行ったことない 172 00:10:45,312 --> 00:10:47,397 娘と旅行してるの 173 00:10:47,939 --> 00:10:50,484 それで ファーンズワースに? 174 00:10:52,402 --> 00:10:55,155 〈ママ 私を見て話して〉 175 00:10:55,489 --> 00:10:56,239 〈何で?〉 176 00:10:56,448 --> 00:10:59,785 〈適当に話すの 彼には分からない〉 177 00:11:00,369 --> 00:11:01,870 〈食事は最悪〉 178 00:11:01,995 --> 00:11:03,497 〈おいしいわよ〉 179 00:11:03,955 --> 00:11:07,209 〈あなたは 男の子とコソコソして…〉 180 00:11:07,334 --> 00:11:08,668 〈見て 警官の顔〉 181 00:11:08,794 --> 00:11:10,545 ちょっと待って 182 00:11:10,670 --> 00:11:11,797 〈いい加減に…〉 183 00:11:11,880 --> 00:11:12,798 〈何よ〉 184 00:11:12,923 --> 00:11:15,967 〈ママのウソには ウンザリよ〉 185 00:11:16,426 --> 00:11:19,012 すみません 厄介な年頃で 186 00:11:19,137 --> 00:11:22,808 とにかく 車を移動させてください 187 00:11:22,933 --> 00:11:25,227 ええ すみません 188 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 〈ありがとう〉 189 00:11:30,857 --> 00:11:31,775 〈いいよ〉 190 00:11:33,693 --> 00:11:35,070 〈大した演技ね〉 191 00:11:42,828 --> 00:11:45,330 フランクリンの留守電です 192 00:11:45,455 --> 00:11:49,126 電話番号をどうぞ かけ直します 193 00:11:50,168 --> 00:11:53,922 フランクリン また私 アイリーンよ 194 00:11:54,339 --> 00:11:56,675 まだホテルにいるの 195 00:11:58,176 --> 00:12:01,763 今夜は泊まって 明日 帰るわ 196 00:12:03,056 --> 00:12:05,100 ちゃんと食事してね 197 00:12:05,350 --> 00:12:09,396 夜は冷凍庫の食事を 温めて食べて 198 00:12:09,521 --> 00:12:13,275 またレンジに 金属を入れないでよ 199 00:12:14,901 --> 00:12:20,907 回線の調子がよくないけど これを聞いたら電話して 200 00:12:23,201 --> 00:12:24,244 会いたいわ 201 00:12:26,037 --> 00:12:26,872 じゃあね 202 00:12:37,799 --> 00:12:40,218 あら 電話してた? 203 00:12:40,385 --> 00:12:42,012 他に誰かいるの? 204 00:12:42,471 --> 00:12:44,181 いいえ 誰も 205 00:12:45,348 --> 00:12:48,059 物音が聞こえたから 206 00:12:48,185 --> 00:12:51,605 家が古いから幽霊かしらね 207 00:12:51,730 --> 00:12:54,274 違うとは思うけど 208 00:12:56,109 --> 00:12:59,237 ハンナは漁船に乗ってたって 209 00:12:59,362 --> 00:13:00,989 私には無理ね 210 00:13:01,740 --> 00:13:04,075 稼げるわよ もっと飲む? 211 00:13:04,201 --> 00:13:06,119 下のバーにラムがある 212 00:13:06,244 --> 00:13:07,204 ええ 213 00:13:10,415 --> 00:13:11,249 ジュード 214 00:13:15,420 --> 00:13:17,214 ハンナをどう思う? 215 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 ちょっと変だと思わない? 216 00:13:21,301 --> 00:13:23,803 分からないけど 信じたい 217 00:13:24,387 --> 00:13:26,973 でも信じてるの? 218 00:13:28,433 --> 00:13:30,060 危険ではない 219 00:13:31,019 --> 00:13:34,564 父が好きだった人なら 信用できるはず 220 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 何も知らないでしょ 221 00:13:39,778 --> 00:13:40,487 ごめん 222 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 怒ってる? 223 00:13:41,696 --> 00:13:44,074 違うのよ ただ… 224 00:13:44,741 --> 00:13:48,787 フランクリンを独りにして 心配なだけ 225 00:13:49,579 --> 00:13:50,789 悪かったわ 226 00:13:54,000 --> 00:13:56,002 どうかしたの? 227 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 何でもない 228 00:13:58,547 --> 00:14:01,967 私は上の部屋に行くわね 229 00:14:02,217 --> 00:14:03,468 横になりたい 230 00:14:03,593 --> 00:14:05,011 連れていく 231 00:14:05,136 --> 00:14:06,555 いいえ 大丈夫 232 00:14:12,519 --> 00:14:13,520 疲れてる 233 00:14:13,645 --> 00:14:15,814 私には素っ気ないの 234 00:14:28,326 --> 00:14:30,078 盗聴できた? 235 00:14:30,453 --> 00:14:33,123 よくある旦那への メッセージだ 236 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 でも この声 237 00:14:35,792 --> 00:14:38,044 フランクリンの留守電です 238 00:14:38,169 --> 00:14:42,591 電話番号をどうぞ かけ直します 239 00:14:43,967 --> 00:14:47,220 あの金貨の男だ 彼らは仲間か 240 00:14:48,138 --> 00:14:49,389 やっぱりね 241 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 ついに この時が来た 242 00:14:52,225 --> 00:14:53,059 ええ 243 00:14:53,310 --> 00:14:54,644 しかも君の所に 244 00:14:54,769 --> 00:14:56,146 裏がありそう? 245 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 どう思う? 246 00:14:59,983 --> 00:15:04,362 分からないけど とにかく接触できた 247 00:15:04,696 --> 00:15:05,530 ああ 248 00:15:06,865 --> 00:15:07,866 戻るわね 249 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 マジで すごいぞ 250 00:15:10,201 --> 00:15:11,036 ええ 251 00:15:29,012 --> 00:15:30,096 きついな 252 00:15:30,805 --> 00:15:33,308 お前のために作ってない 253 00:15:35,477 --> 00:15:37,562 奥さんには何て? 254 00:15:38,021 --> 00:15:41,816 話してない どうせ俺に無関心だ 255 00:15:43,026 --> 00:15:44,778 それはどうかな 256 00:15:45,487 --> 00:15:46,780 アイリーンには? 257 00:15:46,905 --> 00:15:47,781 まさか 258 00:15:48,698 --> 00:15:51,242 誰にも言わなくていい 259 00:15:51,701 --> 00:15:53,953 俺たちの秘密だな 260 00:15:54,412 --> 00:15:55,830 妻には内緒 261 00:15:56,790 --> 00:15:58,583 よし 行こう 262 00:16:04,047 --> 00:16:05,090 任せろ 263 00:16:05,674 --> 00:16:06,466 いいか? 264 00:16:08,176 --> 00:16:09,719 俺はいつでも 265 00:16:12,389 --> 00:16:15,266 作動した 加圧してる 266 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 バイロン 267 00:16:20,689 --> 00:16:21,690 どうした? 268 00:16:24,943 --> 00:16:26,569 おい バイロン! 269 00:16:26,695 --> 00:16:27,362 ウソだ 270 00:16:31,366 --> 00:16:32,283 その顔 271 00:16:32,784 --> 00:16:35,537 宇宙服はバッチリだ 272 00:16:36,413 --> 00:16:37,539 いよいよだな 273 00:16:38,540 --> 00:16:39,708 行こう 274 00:16:47,424 --> 00:16:48,758 あなたは? 275 00:16:50,176 --> 00:16:51,261 どんな事情? 276 00:16:54,597 --> 00:16:55,724 何もない 277 00:16:57,892 --> 00:17:01,521 あるはずよ 事情がない人はいない 278 00:17:02,063 --> 00:17:02,814 出身は? 279 00:17:07,652 --> 00:17:08,653 あちこち 280 00:17:11,740 --> 00:17:13,950 彼らとの出会いは? 281 00:17:18,413 --> 00:17:19,998 運がよかった 282 00:17:21,666 --> 00:17:24,544 ご家族も父親捜しを承知? 283 00:17:30,216 --> 00:17:32,427 まあ 知ってるかも 284 00:17:35,263 --> 00:17:37,766 無口なところもソックリ 285 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 妙な話だけど ゲイブは… 286 00:17:47,400 --> 00:17:52,155 得体の知れないものに 関わってる感じで 287 00:17:54,324 --> 00:17:55,408 謎めいてた 288 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 どういうこと? 289 00:18:03,917 --> 00:18:06,002 彼は何か隠してた 290 00:18:08,129 --> 00:18:09,756 危険なものを 291 00:18:18,431 --> 00:18:20,850 ふざけてただけかも 292 00:18:28,691 --> 00:18:30,276 彼はこの部屋で― 293 00:18:31,444 --> 00:18:34,614 何時間も本を読んでた 294 00:18:36,449 --> 00:18:38,952 彼の本が残ってるかも 295 00:18:41,663 --> 00:18:43,164 複雑な気分? 296 00:18:43,540 --> 00:18:46,000 いいえ すごく楽しい 297 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 世界は狭いわよね 298 00:18:50,380 --> 00:18:51,381 おやすみ 299 00:19:09,065 --> 00:19:13,361 「モンテ・クリスト伯」 300 00:20:18,009 --> 00:20:20,637 おばあちゃん 転んだの? 301 00:20:22,597 --> 00:20:24,682 起こして ごめん 302 00:20:24,807 --> 00:20:28,895 眠れなくて 本に手を伸ばしたら… 303 00:20:29,020 --> 00:20:29,979 手伝う 304 00:20:30,146 --> 00:20:32,732 いえ 心配しないで 305 00:20:32,857 --> 00:20:34,067 寝なさい 306 00:20:34,192 --> 00:20:35,818 少し付き添う 307 00:20:35,944 --> 00:20:36,778 いいの 308 00:20:36,903 --> 00:20:40,073 自分でやれるから 行って 309 00:20:42,492 --> 00:20:43,952 なぜ嫌うの? 310 00:20:48,373 --> 00:20:49,624 デニース 311 00:20:49,874 --> 00:20:52,293 バカね あなたは孫よ 312 00:20:52,627 --> 00:20:53,878 愛してるわ 313 00:20:55,296 --> 00:20:57,423 嫌いでも愛せるよ 314 00:20:57,882 --> 00:20:59,926 愛してるし 好きよ 315 00:21:02,345 --> 00:21:03,721 そう思えない 316 00:21:06,557 --> 00:21:07,642 思えない? 317 00:21:08,267 --> 00:21:08,977 ええ 318 00:21:09,727 --> 00:21:11,729 いつも私を避ける 319 00:21:13,147 --> 00:21:14,524 ずっとだよ 320 00:21:15,566 --> 00:21:17,110 子供の頃から 321 00:21:20,780 --> 00:21:21,990 私が? 322 00:21:26,786 --> 00:21:29,080 私のママのせい? 323 00:21:30,748 --> 00:21:32,000 黒人だから? 324 00:21:32,125 --> 00:21:35,503 バカなこと言わないで 325 00:21:35,628 --> 00:21:37,714 私の愛は要らない? 326 00:21:37,839 --> 00:21:39,298 そんなわけない 327 00:21:41,050 --> 00:21:42,802 孫の愛が欲しい 328 00:21:43,511 --> 00:21:45,430 なら どうして? 329 00:21:58,776 --> 00:22:01,863 あなたは父親を失った 330 00:22:03,114 --> 00:22:04,490 私のせいで 331 00:22:05,450 --> 00:22:06,993 私が あの子を… 332 00:22:08,703 --> 00:22:12,081 守ってやれなかったからよ 333 00:22:16,044 --> 00:22:18,046 愛される資格がない 334 00:22:21,924 --> 00:22:25,178 パパは病気だったのよ 335 00:22:26,763 --> 00:22:30,516 おばあちゃんたちは 精一杯やった 336 00:22:33,227 --> 00:22:35,104 もっとやれたわ 337 00:22:39,150 --> 00:22:41,069 そうすべきだった 338 00:22:45,907 --> 00:22:47,200 ごめんね 339 00:23:01,923 --> 00:23:03,466 ごめんなさい 340 00:23:08,429 --> 00:23:09,430 愛してる 341 00:23:09,555 --> 00:23:10,723 私もよ 342 00:23:26,322 --> 00:23:27,949 どうしたの? 343 00:23:31,744 --> 00:23:32,954 仕事は休み? 344 00:23:34,997 --> 00:23:36,541 壊れないブランコだ 345 00:23:38,376 --> 00:23:39,836 何かあった? 346 00:23:43,673 --> 00:23:45,049 解雇された 347 00:23:47,051 --> 00:23:47,969 マイケル 348 00:23:48,344 --> 00:23:52,014 毎朝 車に乗って出発しても 349 00:23:52,140 --> 00:23:55,143 気づくと 近所を回ってる 350 00:23:57,145 --> 00:23:58,938 それで見限られた 351 00:24:02,567 --> 00:24:03,985 レスリーに言った? 352 00:24:08,948 --> 00:24:12,493 母さんの学校に仕事はない? 353 00:24:12,618 --> 00:24:13,661 掃除でも… 354 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 いいえ 無理よ 355 00:24:17,915 --> 00:24:19,417 信用できない? 356 00:24:20,585 --> 00:24:22,378 うまくいかない 357 00:24:23,379 --> 00:24:26,591 何年も前なら よかったかもね 358 00:24:31,387 --> 00:24:35,892 私にはもう これ以上 何もできない 359 00:24:38,269 --> 00:24:39,937 そうだよね 360 00:24:41,898 --> 00:24:44,567 あなたは父親なのよ 361 00:24:45,109 --> 00:24:47,403 家には美しい娘がいて 362 00:24:48,571 --> 00:24:50,448 あなたを頼ってる 363 00:24:50,740 --> 00:24:52,116 母さん 僕は… 364 00:24:53,659 --> 00:24:54,660 頑張ってる 365 00:24:54,785 --> 00:24:56,662 もっと努力して 366 00:24:57,788 --> 00:24:59,665 必死にやるのよ 367 00:25:00,374 --> 00:25:02,376 うまくいくまで 368 00:25:03,961 --> 00:25:09,217 私とフランクリンは やれるだけのことをやった 369 00:25:09,550 --> 00:25:12,053 レスリーも助けてくれたのに 370 00:25:12,178 --> 00:25:15,097 あなたは全部 投げ出してる 371 00:25:17,141 --> 00:25:20,311 苦しんでるのは分かってる 372 00:25:22,021 --> 00:25:23,314 つらいわよね 373 00:25:24,774 --> 00:25:26,776 それでも あなたは― 374 00:25:27,693 --> 00:25:31,364 自分の人生に 責任を持たなきゃ 375 00:25:39,497 --> 00:25:40,414 ああ 376 00:25:42,166 --> 00:25:43,626 確かにそうだ 377 00:25:52,218 --> 00:25:53,177 正しいよ 378 00:26:02,478 --> 00:26:03,271 父さん 379 00:26:03,396 --> 00:26:04,188 よう 380 00:26:08,401 --> 00:26:11,028 朝から うれしいな 381 00:26:12,905 --> 00:26:14,115 コーヒーは? 382 00:26:14,323 --> 00:26:18,536 いや ブランコが見えて 寄っただけ 383 00:26:19,161 --> 00:26:22,748 作った時 この木は半分の高さだった 384 00:26:23,833 --> 00:26:25,501 早いものだな 385 00:26:25,626 --> 00:26:26,585 そうだね 386 00:26:27,336 --> 00:26:29,922 遅刻するから もう行くよ 387 00:26:33,301 --> 00:26:34,343 愛してる 388 00:26:39,557 --> 00:26:40,391 じゃあね 389 00:26:43,144 --> 00:26:45,479 金曜は夕食に来るだろ? 390 00:26:47,606 --> 00:26:48,607 もちろん 391 00:26:53,112 --> 00:26:54,113 待ってる 392 00:27:53,756 --> 00:27:56,467 人生で最も重要な日だな 393 00:27:58,135 --> 00:27:59,762 1つ 助言する 394 00:27:59,929 --> 00:28:01,472 宇宙服のこと? 395 00:28:02,473 --> 00:28:06,310 いや これとは 全く関係ない 396 00:28:08,062 --> 00:28:10,439 ゆうべの話だ 397 00:28:11,399 --> 00:28:12,983 お前と奥さんのこと 398 00:28:13,401 --> 00:28:16,153 結婚カウンセラーのつもり? 399 00:28:16,821 --> 00:28:21,075 ごまかすな 添い遂げると決めたなら― 400 00:28:21,951 --> 00:28:23,494 真剣に考えろ 401 00:28:25,454 --> 00:28:27,706 分かった それで? 402 00:28:29,750 --> 00:28:30,584 ああ 403 00:28:32,670 --> 00:28:34,088 2人とも若い 404 00:28:35,631 --> 00:28:38,634 すれ違う時もあるだろう 405 00:28:38,801 --> 00:28:41,887 人間だから 完璧にはいかないが 406 00:28:44,432 --> 00:28:46,809 折り合いをつけないと 407 00:28:49,228 --> 00:28:51,147 愛し合ってるんだろ 408 00:28:53,607 --> 00:28:54,900 それが人生だ 409 00:28:56,777 --> 00:28:58,904 何よりも大切なのは― 410 00:29:00,364 --> 00:29:01,282 家族だ 411 00:29:04,368 --> 00:29:05,453 そうだな 412 00:29:07,246 --> 00:29:07,997 確かに 413 00:29:12,334 --> 00:29:13,419 だが後にする 414 00:29:27,600 --> 00:29:28,559 早く来い 415 00:29:29,477 --> 00:29:30,519 行くよ 416 00:29:33,397 --> 00:29:35,191 〈来ないの?〉 417 00:29:36,066 --> 00:29:39,737 〈一日中 ビラ貼りは ごめんよ〉 418 00:29:40,154 --> 00:29:42,156 〈ここで楽しむ〉 419 00:29:42,948 --> 00:29:44,950 〈スマホばかり〉 420 00:29:45,242 --> 00:29:47,870 〈町の人の投稿を見てる〉 421 00:29:48,913 --> 00:29:51,749 〈高校の野球部が大人気よ〉 422 00:29:54,210 --> 00:29:55,669 〈これ 彼だ〉 423 00:29:57,254 --> 00:30:00,299 ジュードが アカペラで歌ってくれる 424 00:30:00,424 --> 00:30:02,051 みんな 拍手を 425 00:30:03,969 --> 00:30:04,762 〈見て〉 426 00:30:06,138 --> 00:30:07,389 〈裏切り者〉 427 00:30:08,307 --> 00:30:09,475 〈場所は?〉 428 00:30:09,808 --> 00:30:12,895 〈バーよ 名前はスプラッツ〉 429 00:30:13,646 --> 00:30:14,396 〈行こう〉 430 00:30:14,522 --> 00:30:16,607 〈あなたは待ってて〉 431 00:30:16,774 --> 00:30:19,318 〈さっきは来いって〉 432 00:30:19,735 --> 00:30:21,445 〈いい経験になる〉 433 00:30:21,737 --> 00:30:23,489 〈彼は近くにいる〉 434 00:30:24,114 --> 00:30:24,949 〈危険よ〉 435 00:30:26,242 --> 00:30:27,451 〈行きたい〉 436 00:30:28,202 --> 00:30:29,787 〈この仕事をする?〉 437 00:30:30,162 --> 00:30:30,829 〈うん〉 438 00:30:30,955 --> 00:30:32,665 〈任務を果たす?〉 439 00:30:33,040 --> 00:30:35,960 〈では私の命令に従って〉 440 00:30:54,228 --> 00:30:55,104 ニック? 441 00:30:56,730 --> 00:30:57,648 私よ 442 00:30:58,190 --> 00:30:58,857 トニ? 443 00:31:12,955 --> 00:31:14,206 開店は3時よ 444 00:31:14,331 --> 00:31:17,793 実は この人を捜してる 445 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 治療が必要なの この店に? 446 00:31:24,967 --> 00:31:27,678 来たわ 確かに変だった 447 00:31:27,886 --> 00:31:31,098 ええ どこに泊まってる? 448 00:31:31,223 --> 00:31:32,308 知らない 449 00:31:33,559 --> 00:31:35,811 何か覚えてない? 450 00:31:37,646 --> 00:31:40,482 そういえば名刺を渡された 451 00:31:40,608 --> 00:31:41,400 助かる 452 00:31:50,659 --> 00:31:52,411 この住所を聞かれた 453 00:31:54,705 --> 00:31:55,623 ありがとう 454 00:32:26,111 --> 00:32:27,196 お断りよ 455 00:32:27,321 --> 00:32:28,656 すみません 456 00:32:29,239 --> 00:32:32,409 重病の男を捜してるの 457 00:32:32,534 --> 00:32:35,204 あなたに会いたがってた 458 00:32:38,540 --> 00:32:40,626 ええ 会ったわよ 459 00:32:41,543 --> 00:32:42,419 どこで? 460 00:32:44,880 --> 00:32:46,256 礼金は? 461 00:32:47,341 --> 00:32:48,300 お金? 462 00:32:49,051 --> 00:32:51,053 彼は助けが必要なの 463 00:32:51,303 --> 00:32:52,221 私もよ 464 00:32:54,765 --> 00:32:55,683 いくら? 465 00:32:56,558 --> 00:32:58,143 現金3000ドル 466 00:33:01,355 --> 00:33:02,106 こんにちは 467 00:33:02,398 --> 00:33:04,191 ジェレミー 漕 こ いで 468 00:33:07,319 --> 00:33:11,657 いい? このところ 私の人生は散々なの 469 00:33:12,449 --> 00:33:15,828 失業して 税金未納 家も失いそう 470 00:33:15,994 --> 00:33:17,746 見え透いてるわ 471 00:33:17,871 --> 00:33:21,083 哀れな男を助けるなんてウソ 472 00:33:21,250 --> 00:33:24,378 3000ドル払ったら 居場所を教える 473 00:33:25,003 --> 00:33:26,088 電話して 474 00:33:30,926 --> 00:33:32,511 シャンドラの友達? 475 00:33:32,886 --> 00:33:33,512 いいえ 476 00:33:33,637 --> 00:33:34,555 だよね 477 00:33:34,680 --> 00:33:38,267 友達がいないから 僕が声をかけてる 478 00:33:39,560 --> 00:33:40,477 さよなら 479 00:33:46,400 --> 00:33:47,776 自家製グラノーラ 480 00:33:48,193 --> 00:33:49,987 宿泊客へのお土産よ 481 00:33:50,904 --> 00:33:51,864 ありがとう 482 00:33:51,989 --> 00:33:53,240 どういたしまして 483 00:33:55,617 --> 00:33:56,577 ありがとう 484 00:33:57,745 --> 00:34:00,456 力になれなくて ごめんね 485 00:34:03,250 --> 00:34:06,378 でも どうか諦めないで 486 00:34:08,464 --> 00:34:11,759 会えたら よろしく伝えて 487 00:34:14,136 --> 00:34:15,137 分かった 488 00:34:43,665 --> 00:34:44,958 出発したわ 489 00:34:45,834 --> 00:34:47,336 ああ 見えた 490 00:35:12,444 --> 00:35:16,740 最後に もう一度 宇宙服を点検しよう 491 00:35:17,950 --> 00:35:19,827 意外と心配症だな 492 00:35:20,202 --> 00:35:24,832 こんなバカげた行動は 初めてだからだ 493 00:35:25,374 --> 00:35:29,670 数え切れないほど 宇宙に行ってるくせに 494 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 成し遂げよう 495 00:35:33,715 --> 00:35:35,217 人類のために 496 00:35:35,509 --> 00:35:36,510 人類だと? 497 00:35:37,553 --> 00:35:39,429 この世界で満足だ 498 00:35:39,555 --> 00:35:41,265 どの惑星の話? 499 00:35:46,812 --> 00:35:47,563 よし 500 00:35:50,190 --> 00:35:51,483 なあ バイロン 501 00:35:54,361 --> 00:35:55,195 何だ 502 00:35:56,405 --> 00:35:57,739 俺は行かない 503 00:36:03,662 --> 00:36:04,580 すまん 504 00:36:06,331 --> 00:36:08,125 無理だよな 505 00:36:09,459 --> 00:36:10,669 弱虫には 506 00:36:10,794 --> 00:36:12,296 怖いんじゃない 507 00:36:16,550 --> 00:36:18,302 アイリーンを置いて― 508 00:36:20,095 --> 00:36:21,096 行けない 509 00:36:24,516 --> 00:36:25,601 俺は行く 510 00:36:44,453 --> 00:36:45,662 もしも― 511 00:36:46,538 --> 00:36:48,832 俺の身に何かあったら 512 00:36:49,833 --> 00:36:52,419 俺の挑戦を公表してくれ 513 00:36:53,295 --> 00:36:53,962 なあ 514 00:36:54,838 --> 00:36:56,882 お前も やめておけ 515 00:36:57,424 --> 00:37:00,010 バカバカしくなってきた 516 00:37:00,344 --> 00:37:02,888 最も有意義な挑戦だ 517 00:37:42,886 --> 00:37:44,054 うまくいく 518 00:38:08,203 --> 00:38:09,454 聞こえるか? 519 00:38:29,057 --> 00:38:30,475 外はどうだ? 520 00:38:34,813 --> 00:38:36,314 すばらしい 521 00:38:37,774 --> 00:38:39,484 マジで最高だよ 522 00:38:40,819 --> 00:38:42,738 これを見せたい 523 00:38:44,156 --> 00:38:46,867 まるで天国にいる気分だ 524 00:38:47,951 --> 00:38:49,286 生きてるだろ 525 00:38:51,371 --> 00:38:52,706 進んでみる 526 00:38:53,040 --> 00:38:54,374 ダメだ よせ 527 00:38:55,417 --> 00:38:57,502 あまり離れるなよ 528 00:39:00,464 --> 00:39:01,548 分かった 529 00:39:02,674 --> 00:39:03,675 あと少し… 530 00:39:05,093 --> 00:39:08,138 ちょっとだけ下りてみる 531 00:39:12,434 --> 00:39:14,603 すげえ なんて… 532 00:39:14,728 --> 00:39:15,395 おい 533 00:39:15,937 --> 00:39:17,856 バイロン 大丈夫か? 534 00:39:18,231 --> 00:39:21,568 全く わけが分からない 535 00:39:22,486 --> 00:39:25,238 何が見えてるんだ? 536 00:39:27,866 --> 00:39:29,826 家具が落ちてる 537 00:39:31,203 --> 00:39:32,913 バイロン 戻ってこい 538 00:39:33,413 --> 00:39:34,289 引き返せ 539 00:39:36,708 --> 00:39:40,212 あと少し行けば 手が届く 540 00:39:41,213 --> 00:39:42,047 ウソだろ 541 00:39:43,048 --> 00:39:46,134 バイロン よく聞こえない 542 00:39:46,259 --> 00:39:47,302 戻るんだ 543 00:39:49,137 --> 00:39:50,222 なんてこった 544 00:39:51,223 --> 00:39:53,058 信じられない 545 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 フランクリン! 546 00:39:56,353 --> 00:39:57,270 クソ 547 00:39:58,105 --> 00:39:58,980 バイロン 548 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 聞こえないぞ どこだ? 549 00:40:04,861 --> 00:40:06,780 バイロン 戻れ 550 00:40:11,118 --> 00:40:11,993 バイロン 551 00:40:13,453 --> 00:40:14,287 バイロン 552 00:40:16,832 --> 00:40:18,375 聞こえるか? 553 00:40:24,673 --> 00:40:26,716 バイロン 応答しろ 554 00:40:28,385 --> 00:40:29,636 チクショウ 555 00:41:06,464 --> 00:41:08,633 ニックの鼻は治る 556 00:41:11,219 --> 00:41:13,388 バカなマネをしたな 557 00:41:15,182 --> 00:41:16,808 エピが失望するぞ 558 00:41:18,518 --> 00:41:22,063 裏切り者が見つかりそうなの 559 00:41:22,189 --> 00:41:23,565 どういう意味だ 560 00:41:24,065 --> 00:41:27,819 金を払えば 居場所を聞き出せる 561 00:41:29,654 --> 00:41:31,156 締め上げろ 562 00:41:31,948 --> 00:41:34,159 あの女は無関係よ 563 00:41:34,659 --> 00:41:36,203 お金を払うわ 564 00:41:37,162 --> 00:41:38,163 金を払う? 565 00:41:40,415 --> 00:41:41,249 本気か? 566 00:41:45,629 --> 00:41:48,381 まったく 面倒な世の中だ 567 00:41:54,804 --> 00:41:58,016 これで冒険の旅は終わりね 568 00:41:58,141 --> 00:42:00,518 期待外れだったけど 569 00:42:04,439 --> 00:42:07,317 ジュードは先に家へ 570 00:42:07,442 --> 00:42:09,236 デニースと話したい 571 00:42:11,905 --> 00:42:12,614 お願い 572 00:42:12,739 --> 00:42:13,490 ええ 573 00:42:18,453 --> 00:42:22,415 庭に行きましょ 見せたいものがある 574 00:42:38,348 --> 00:42:39,349 フランクリン 575 00:42:40,809 --> 00:42:41,559 ああ 576 00:42:44,771 --> 00:42:46,273 進展は? 577 00:42:50,902 --> 00:42:51,695 何も 578 00:42:55,949 --> 00:42:57,158 何かあった? 579 00:43:01,538 --> 00:43:02,956 特に何も 580 00:44:18,406 --> 00:44:20,075 作ったの? 581 00:44:20,283 --> 00:44:21,910 地下室はね 582 00:44:22,452 --> 00:44:23,203 すごい 583 00:44:23,328 --> 00:44:24,829 でも奥は違う 584 00:44:25,914 --> 00:44:27,332 “星へ”だって 585 00:44:28,333 --> 00:44:30,877 防空壕 ぼうくうごう だと思ったけど― 586 00:44:31,461 --> 00:44:32,420 違った 587 00:44:33,296 --> 00:44:34,297 じゃあ 何? 588 00:44:35,131 --> 00:44:37,384 何て呼ぶか分からない 589 00:44:51,606 --> 00:44:53,483 怖いよ これ何? 590 00:44:53,691 --> 00:44:55,193 隣に座って 591 00:45:00,865 --> 00:45:05,036 あなたの父親が死んで 数日後に見つけ 592 00:45:06,037 --> 00:45:08,790 何か関係があると思った 593 00:45:09,916 --> 00:45:12,168 マイケルを失い― 594 00:45:14,003 --> 00:45:18,299 全てが つながってるように見えたの 595 00:45:19,467 --> 00:45:21,845 どんな つながり? 596 00:45:23,388 --> 00:45:27,350 今 考えれば ただの思い込みかも 597 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 あなたには話すわ 598 00:45:37,777 --> 00:45:39,279 信じ難いけど― 599 00:45:40,613 --> 00:45:42,031 本当のことよ 600 00:45:46,077 --> 00:45:48,580 あの円の中に入ると― 601 00:45:49,789 --> 00:45:51,332 扉が閉まり 602 00:45:52,459 --> 00:45:54,002 光がまたたく 603 00:45:55,795 --> 00:45:59,466 そして ものすごく奇妙な感覚が― 604 00:46:01,301 --> 00:46:03,845 体を駆け巡るの 605 00:46:07,223 --> 00:46:08,808 扉が開くと― 606 00:46:11,060 --> 00:46:12,812 別の惑星にいる 607 00:46:14,772 --> 00:46:16,357 頭を打ったのね 608 00:46:16,941 --> 00:46:18,401 意味不明よ 609 00:46:20,570 --> 00:46:21,696 心配ない 610 00:46:33,625 --> 00:46:34,709 つらかった 611 00:46:37,003 --> 00:46:38,505 あの子が死んで 612 00:46:40,215 --> 00:46:43,968 生きるのが とにかく苦しくて 613 00:46:47,263 --> 00:46:51,518 ここを見つけた時 救われると思った 614 00:46:52,602 --> 00:46:53,978 ごめんね 615 00:46:56,105 --> 00:46:57,982 あなたを不安にして 616 00:46:58,107 --> 00:46:59,526 おじいちゃんを呼ぶ 617 00:46:59,651 --> 00:47:02,487 いいの 彼も知ってる 618 00:47:04,572 --> 00:47:07,200 あなたには内緒にしてた 619 00:47:12,080 --> 00:47:13,665 でもジュードが来て… 620 00:47:13,790 --> 00:47:14,707 ジュード? 621 00:47:16,834 --> 00:47:17,835 そうよ 622 00:47:19,337 --> 00:47:21,089 これで来たの 623 00:47:22,590 --> 00:47:23,675 ウソよ 624 00:47:25,802 --> 00:47:27,178 彼が言ったの? 625 00:47:27,971 --> 00:47:28,972 デニース 626 00:47:30,223 --> 00:47:33,643 私が彼をここで見つけた 627 00:47:35,645 --> 00:47:36,563 まさか 628 00:47:39,399 --> 00:47:40,942 ウソでしょ 629 00:47:42,735 --> 00:47:44,028 作り話よ 630 00:47:44,320 --> 00:47:46,823 いいえ 本当なのよ 631 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 ウソついてる 632 00:47:57,250 --> 00:47:58,418 みんなで 633 00:48:35,330 --> 00:48:36,831 誰なの? 634 00:48:36,956 --> 00:48:38,333 お前に関係ない 635 00:48:45,757 --> 00:48:46,924 中を見ろ 636 00:48:51,304 --> 00:48:52,347 何なの? 637 00:48:54,015 --> 00:48:55,600 約束と違う 638 00:48:56,309 --> 00:48:59,187 現金でと言ったでしょ 639 00:48:59,479 --> 00:49:02,523 こんな安物 飽きるほど見た 640 00:49:02,649 --> 00:49:04,025 金貨だ 641 00:49:05,068 --> 00:49:07,028 値打ちは3000ドル以上 642 00:49:07,654 --> 00:49:09,489 なら売ればいい 643 00:49:09,906 --> 00:49:11,449 現金を渡して 644 00:49:11,741 --> 00:49:14,077 それ以外はダメよ 645 00:49:15,995 --> 00:49:17,288 裏切り者は? 646 00:49:17,830 --> 00:49:19,040 何ですって? 647 00:49:25,254 --> 00:49:26,214 〈止めて〉 648 00:49:28,174 --> 00:49:28,925 どこだ? 649 00:49:29,050 --> 00:49:29,884 彼は… 650 00:49:31,177 --> 00:49:32,679 ヨークの家に 651 00:49:34,597 --> 00:49:38,685 ヘルパーなの ポスト通りの家よ 652 00:49:38,851 --> 00:49:41,521 知ってるのは それだけ 653 00:49:43,231 --> 00:49:44,065 ほらな 654 00:49:46,901 --> 00:49:48,403 簡単だろ 655 00:49:58,204 --> 00:49:59,664 なぜ殺したの? 656 00:50:00,915 --> 00:50:02,125 答えたのに 657 00:50:08,214 --> 00:50:09,590 甘くなったな 658 00:50:16,889 --> 00:50:18,558 昔に戻るんだ 659 00:50:20,184 --> 00:50:21,602 自分のために 660 00:50:43,291 --> 00:50:44,584 〈大丈夫よ〉 661 00:50:47,837 --> 00:50:48,921 〈約束する〉 662 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 日本語字幕 田沼 令子