1 00:00:13,514 --> 00:00:14,932 Porca puttana! 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,935 -Sono tute spaziali? -Sì. 3 00:00:18,728 --> 00:00:21,188 Le ho fatte una decina di anni fa. 4 00:00:24,775 --> 00:00:26,527 Che lavorazioni pregevoli. 5 00:00:26,610 --> 00:00:29,238 Sembri sorpreso. Non faccio roba mediocre io. 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,323 Devi aver fatto delle ricerche. 7 00:00:31,407 --> 00:00:36,620 Sì, online c'è una comunità di squilibrati che fa questo tipo di cose. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,915 Ma nella tuta non sono riuscito ad azzeccare la pressurizzazione, 9 00:00:39,999 --> 00:00:42,793 l'ossigeno, il flusso d'aria... 10 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Senti una cosa. Anch'io sono bravo in queste cose. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,968 Voglio dire, cosa potrebbe succedere? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 Beh, potresti soffocare. 13 00:00:54,889 --> 00:00:57,099 Non penserai che la paghi io tutta questa roba? 14 00:00:57,183 --> 00:00:59,894 -Tranquillo, ci penso io. -Davvero? 15 00:01:00,603 --> 00:01:02,938 Ne hai di soldi per essere disoccupato. 16 00:01:03,022 --> 00:01:06,275 -Ho ottenuto un risarcimento. -Un "infortunio"? 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,404 No. Facevo l'ingegnere nella fabbrica di vitamine di Champaign. 18 00:01:10,488 --> 00:01:14,617 Manipolavano i dati sulla riboflavina nelle multivitamine. Li ho denunciati. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,659 Mi scusi. 20 00:01:17,536 --> 00:01:20,831 Vorrei noleggiare sei bombole subacquee da 12 litri. 21 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 Quattro regolatori. 22 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 -Certo. Andate al lago? -No. 23 00:01:24,460 --> 00:01:26,003 Davvero? In una caverna? 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,255 Abbiamo delle nuove luci subacquee che... 25 00:01:28,339 --> 00:01:30,049 Prendi le bombole, ok? 26 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 Al lago. 27 00:01:38,682 --> 00:01:41,811 NOTTE STELLATA 28 00:01:45,064 --> 00:01:48,192 Ok, ci siamo quasi, finalmente. 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,284 Che bel posto. 30 00:01:58,577 --> 00:02:02,998 Sarà facile trovare tuo padre. In confronto, Farnsworth sembra Las Vegas. 31 00:02:05,084 --> 00:02:06,752 Bellissimi edifici antichi. 32 00:02:08,379 --> 00:02:10,714 A Franklin piacerebbe questo posto. 33 00:02:12,341 --> 00:02:16,178 Dobbiamo proseguire. Il posto che cerchiamo è fuori città. 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,721 Già. 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,190 Il sig. Dunlap dovrebbe averlo lasciato qui. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,987 -Credi che sia ancora qui? -Non lo so. 37 00:02:47,585 --> 00:02:49,044 Non pensarci troppo. 38 00:02:49,128 --> 00:02:50,254 Andrà tutto bene. 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,144 Salve, benvenuti al Nettle House. State cercando delle stanze? 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 Chi sei tu? 41 00:03:08,439 --> 00:03:10,983 Sono Hannah, la proprietaria di questo posto. 42 00:03:11,066 --> 00:03:15,195 No. In realtà, sto cercando una persona. 43 00:03:22,661 --> 00:03:23,913 Conosci Gabe? 44 00:03:30,502 --> 00:03:31,629 È mio padre. 45 00:03:40,387 --> 00:03:42,932 Adoro bere coca e rum in pieno giorno. 46 00:03:43,682 --> 00:03:46,435 Mi trasporta su un'isola tropicale. 47 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Come hai detto che ti chiami? 48 00:03:50,272 --> 00:03:52,942 -Non te l'ho detto. -Ok. Vuoi dirmelo? 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,736 -Jude. -Jude. 50 00:03:57,279 --> 00:03:59,323 Gli assomigli tanto. 51 00:03:59,406 --> 00:04:01,492 E sei bello come lui. Sei fortunata. 52 00:04:01,575 --> 00:04:03,243 Siamo solo amici. 53 00:04:03,327 --> 00:04:04,954 Non sapevo che avesse un figlio. 54 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Non sapevo molto di lui. 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,333 È ancora qui? 56 00:04:09,959 --> 00:04:11,502 Sei in ritardo di 30 anni. 57 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 Scusa, non dovrei essere così sprezzante. 58 00:04:14,713 --> 00:04:15,881 Dov'è andato? 59 00:04:15,965 --> 00:04:17,675 Non ne ho idea. 60 00:04:17,758 --> 00:04:20,970 A giudicare dal fatto che suo figlio lo sta cercando, 61 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 non sembra avere l'abitudine di tenere la gente informata. 62 00:04:24,932 --> 00:04:30,354 Hannah, devo trovarlo. È importante. Ogni minimo dettaglio... 63 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 Vuoi farmi rivangare il passato. 64 00:04:37,569 --> 00:04:39,238 Beh, se può aiutarti... 65 00:04:39,905 --> 00:04:41,573 Sono passati dieci... 66 00:04:42,866 --> 00:04:44,868 Dannazione, 15 anni. 67 00:04:46,078 --> 00:04:49,289 Avevo una zia, Linda. È mancata. 68 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 Che riposi in pace. 69 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 Mi ha lasciato lei questa casa. 70 00:04:52,584 --> 00:04:56,296 Volevo farne un bed and breakfast. Un'idea folle. 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,465 Era in uno stato pietoso. 72 00:04:58,549 --> 00:05:01,844 Un giorno bussano alla porta. È un tizio magro con la barba. 73 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 Era appena arrivato e gli serviva un alloggio. 74 00:05:04,847 --> 00:05:08,142 Era Gabe, in caso non l'aveste capito. 75 00:05:08,225 --> 00:05:11,353 C'erano tante cose da fare, così gli dissi che poteva restare. 76 00:05:13,897 --> 00:05:15,858 Non vorrei sembrare inopportuna, 77 00:05:15,941 --> 00:05:18,652 ma tra me e Gabe c'era più di una semplice amicizia. 78 00:05:20,029 --> 00:05:23,782 C'è un motivo se i romanzi d'amore sono pieni di tuttofare. 79 00:05:25,743 --> 00:05:27,161 Fai attenzione. 80 00:05:28,746 --> 00:05:32,791 Alla fine, ebbi la sensazione che Gabe volesse andarsene. 81 00:05:33,709 --> 00:05:35,794 E guarda un po', un giorno... 82 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 Non hai idea di dove sia andato? 83 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Dimmelo tu, amico mio. 84 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 Non ha lasciato nessun indizio per stabilirlo. 85 00:05:50,768 --> 00:05:53,145 Non vi ho chiesto di dove siete. 86 00:05:53,228 --> 00:05:56,607 -Dell'Illinois, siamo di una città... -Un posto lontano. 87 00:05:56,690 --> 00:06:00,569 Jude, se tuo padre non è qui, è meglio se torniamo indietro. 88 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 In Illinois? È lontanissimo. 89 00:06:02,780 --> 00:06:06,408 Rimanete qui questa notte, vero? Mi sento un po' sola qui. 90 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 Possiamo? È un viaggio lunghissimo. 91 00:06:09,953 --> 00:06:12,456 Dai! Vi racconterò altre storie su Gabe. 92 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 È solo una notte. 93 00:06:19,254 --> 00:06:20,255 Sì, va bene. 94 00:06:25,844 --> 00:06:29,723 Ehi. Stasera c'è il barbecue da Rhonda e Jerry. Te lo ricordi, vero? 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,351 Accidenti. Tesoro, non posso. Scusa. 96 00:06:32,434 --> 00:06:35,062 Devo aiutare Franklin. Vai tu. 97 00:06:35,145 --> 00:06:38,440 Cosa deve fare Franklin di così importante? 98 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Non posso dirtelo. 99 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 Ok. Ti rendi conto che sembra un po' strano? 100 00:06:45,614 --> 00:06:48,534 Pensavo che vi frequentaste, giocaste a biliardo. 101 00:06:48,617 --> 00:06:50,702 Esatto. Prima. 102 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 Ora c'è qualcos'altro. 103 00:06:53,789 --> 00:06:54,873 È una cosa pazzesca. 104 00:06:56,458 --> 00:06:58,877 Fuori dal normale. 105 00:07:04,800 --> 00:07:05,634 Ok. 106 00:07:06,718 --> 00:07:07,928 Che c'è? 107 00:07:08,011 --> 00:07:11,515 Non stavi facendo amicizia. Non stai facendo amicizia. 108 00:07:11,598 --> 00:07:14,852 Sei solo passato dalle elezioni a un nuovo complotto. 109 00:07:14,935 --> 00:07:18,438 No, non è la stessa cosa. Tra l'altro, è solo un barbecue. 110 00:07:18,522 --> 00:07:20,149 Ti divertirai di più senza di me. 111 00:07:20,232 --> 00:07:22,568 -Salutami Rhonda e Larry. -Jerry. 112 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Sono Rhonda e Jerry. 113 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Giusto. Jerry. 114 00:07:27,781 --> 00:07:28,657 Scusa. 115 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 Sai quante persone ho lasciato a Champaign? 116 00:07:34,538 --> 00:07:37,916 La mia famiglia, i miei amici. Cerco di fare del mio meglio, 117 00:07:38,000 --> 00:07:39,168 ma non è facile. 118 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 Mi stai dando la colpa di ciò che è successo? 119 00:07:41,712 --> 00:07:45,757 La gente ha perso il lavoro. Una donna mi ha sputato addosso. 120 00:07:45,841 --> 00:07:48,468 È il prezzo per difendere ciò che è giusto. 121 00:07:48,552 --> 00:07:53,015 C'è un prezzo anche per stare in giro a dire che il Comune è corrotto. 122 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 È umiliante! 123 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Oh, mio Dio. 124 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 Che c'è? 125 00:08:04,568 --> 00:08:06,737 Sei stata tu, vero? 126 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Hai chiamato la Contea. 127 00:08:13,285 --> 00:08:16,705 Gli hai detto che ho falsificato la firma di Franklin. 128 00:08:21,251 --> 00:08:23,128 Non voglio traslocare di nuovo. 129 00:08:24,213 --> 00:08:26,006 Dovermi vergognare di nuovo. 130 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 Mi hanno detto che se ti fossi ritirato... 131 00:08:33,555 --> 00:08:35,140 Da che ho memoria, 132 00:08:36,350 --> 00:08:38,685 la gente mi ha sempre etichettato come quello 133 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 che straparla ed esagera, 134 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 e poi fa fiasco. 135 00:08:47,402 --> 00:08:49,738 Anche tu che sei mia moglie. 136 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 -Non penso questo di te. -Non c'è bisogno di mentire. 137 00:08:56,912 --> 00:08:59,039 Sappiamo che non ero la tua prima scelta. 138 00:09:03,919 --> 00:09:05,337 Ma hai detto di sì a me. 139 00:09:07,839 --> 00:09:09,466 E non ti deluderò. 140 00:09:13,512 --> 00:09:14,721 Sarò speciale. 141 00:09:18,767 --> 00:09:19,810 Vedrai. 142 00:09:21,520 --> 00:09:23,522 Perché devi essere speciale? 143 00:09:26,525 --> 00:09:28,151 Non puoi essere solo te stesso? 144 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 SCOMPARSO 145 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Perché devo aspettare qui? 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,137 Qualcuno deve tenere d'occhio il furgone. 147 00:09:55,887 --> 00:09:57,639 Dovremmo chiamare Nick. 148 00:09:57,723 --> 00:09:59,683 Se fosse qui, non avremmo questo problema. 149 00:09:59,766 --> 00:10:01,810 No, ne avremmo uno peggiore. 150 00:10:05,564 --> 00:10:07,816 Non sembra pericoloso. 151 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Sembra un bravo ragazzo. 152 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 L'apparenza inganna. 153 00:10:11,486 --> 00:10:12,904 Come sai che è cattivo? 154 00:10:13,655 --> 00:10:14,614 Me l'hanno detto. 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 Credi a tutto quello che ti dicono? 156 00:10:19,494 --> 00:10:20,704 Sì. 157 00:10:21,121 --> 00:10:22,581 Sai come si chiama questo? 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,249 Aver fede. 159 00:10:24,958 --> 00:10:26,960 Senza fede, niente ha senso. 160 00:10:29,338 --> 00:10:30,756 -Buonasera. -Salve. 161 00:10:31,214 --> 00:10:32,758 -È suo questo furgone? -Sì. 162 00:10:32,841 --> 00:10:36,178 -C'è qualcosa non va? -Non può parcheggiare qui. Vede? 163 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 PARCHEGGIO RISERVATO 164 00:10:38,180 --> 00:10:39,806 Dannati parcheggi di questo paese. 165 00:10:39,890 --> 00:10:41,558 Venite da fuori, vero? 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,185 -Sì. -Da Newark. 167 00:10:43,268 --> 00:10:47,522 -Non ci sono mai stato. -Sto facendo un viaggio con mia figlia. 168 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Davvero? 169 00:10:49,149 --> 00:10:50,275 A Farnsworth? 170 00:10:52,402 --> 00:10:53,695 Mamma. 171 00:10:53,779 --> 00:10:55,155 Guardami. Inizia a parlare. 172 00:10:55,238 --> 00:10:56,281 Che cosa? 173 00:10:56,365 --> 00:10:59,618 Fallo! Di' qualsiasi cosa! Non capisce. 174 00:11:00,327 --> 00:11:01,745 Il riso con il pollo in Ohio faceva schifo. 175 00:11:01,828 --> 00:11:03,121 Va bene! 176 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Scusi. 177 00:11:04,164 --> 00:11:05,791 È per questo che mi fai paura! 178 00:11:05,874 --> 00:11:07,209 Hai fatto entrare un fidanzato in casa! 179 00:11:07,292 --> 00:11:08,418 Guardalo, sta andando fuori di testa. 180 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 -Non so cosa sta dicendo. -Un attimo. 181 00:11:10,420 --> 00:11:12,714 Sei incredibile, eh? 182 00:11:12,798 --> 00:11:14,174 Sono stufa delle tue bugie! 183 00:11:14,257 --> 00:11:16,301 Mi hai portato qui attraverso un portale... 184 00:11:16,385 --> 00:11:17,886 Scusi. Adolescenti, sa. 185 00:11:17,969 --> 00:11:19,137 -Scusi. -Va tutto bene. 186 00:11:19,221 --> 00:11:22,724 Sembrate avere già i vostri problemi. Muova il furgone. 187 00:11:22,808 --> 00:11:24,976 Ok. Grazie e scusi. 188 00:11:28,980 --> 00:11:30,273 Grazie. 189 00:11:30,899 --> 00:11:31,983 Prego. 190 00:11:33,610 --> 00:11:34,903 Sei proprio tremenda. 191 00:11:42,661 --> 00:11:45,247 Ciao, sono Franklin. Non posso rispondere, 192 00:11:45,330 --> 00:11:49,960 ma se lasci un messaggio e il tuo numero di telefono, ti richiamo. 193 00:11:50,043 --> 00:11:53,588 Ciao, Franklin. Sono di nuovo io, Irene. 194 00:11:54,214 --> 00:11:56,425 Sono ancora qui. Al bed and breakfast. 195 00:11:58,093 --> 00:12:01,430 Ci fermiamo a dormire qui, ma torniamo domani. 196 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 Spero che ci sia abbastanza cibo in casa. 197 00:12:05,225 --> 00:12:09,146 Ci sono dei pasti pronti in freezer. Devi solo riscaldarli, 198 00:12:09,229 --> 00:12:13,150 ma ricordati di togliere le posate. 199 00:12:14,860 --> 00:12:20,574 Il telefono non funziona molto bene qui, ma, se ascolti questo messaggio, chiamami. 200 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Mi manchi. 201 00:12:25,954 --> 00:12:26,913 Ciao. 202 00:12:37,382 --> 00:12:38,508 Ehi. 203 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 Hai chiamato? 204 00:12:40,343 --> 00:12:42,304 C'è qualcun altro qui? 205 00:12:42,387 --> 00:12:44,181 No, ci siamo solo noi. 206 00:12:45,307 --> 00:12:47,893 Mi sembrava di aver sentito un rumore là dietro. 207 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 È una vecchia casa. Dico sempre che sono i fantasmi, 208 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 ma non è vero. 209 00:12:53,064 --> 00:12:54,274 O invece sì? 210 00:12:55,901 --> 00:12:59,321 Hannah ci ha detto che ha lavorato su un peschereccio. 211 00:12:59,404 --> 00:13:01,281 Non fa proprio per me. 212 00:13:01,364 --> 00:13:04,034 Mi pagavamo bene. Denise, preparaci un altro giro. 213 00:13:04,117 --> 00:13:06,703 -C'è altro rum nel bar di sotto. -Ok. 214 00:13:10,373 --> 00:13:11,374 Jude. 215 00:13:15,337 --> 00:13:20,467 Cosa pensi di Hannah? È un po' strana, non ti pare? 216 00:13:21,092 --> 00:13:22,385 Non lo so. 217 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 Voglio fidarmi di lei. 218 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 Vuoi fidarti o ti fidi? 219 00:13:28,308 --> 00:13:29,935 Non sembra pericolosa. 220 00:13:30,977 --> 00:13:33,271 Se dice la verità, a mio padre piaceva. 221 00:13:33,355 --> 00:13:37,317 -Vorrà dire qualcosa. -Non conosci nemmeno tuo padre. 222 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 Scusa. 223 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 -É arrabbiata con me? -No. 224 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 È solo che... 225 00:13:44,449 --> 00:13:48,578 Sono solo preoccupata per Franklin. È a casa da solo. 226 00:13:49,538 --> 00:13:50,497 Scusami. 227 00:13:53,750 --> 00:13:54,668 Ehi. 228 00:13:54,751 --> 00:13:55,919 Va tutto bene? 229 00:13:56,836 --> 00:13:58,421 Sì, è tutto a posto. 230 00:13:58,505 --> 00:14:03,468 Ma credo che andrò di sopra a stendermi un po'. 231 00:14:03,552 --> 00:14:06,555 -Ok. Ti aiuto. -No, non ce n'è bisogno. 232 00:14:12,394 --> 00:14:16,147 -È stanca. -No, con me è sempre così. 233 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Hai registrato la telefonata? 234 00:14:30,287 --> 00:14:34,583 Sì, era un messaggio vocale sdolcinato per suo marito. Ascolta questo, però. 235 00:14:35,542 --> 00:14:38,169 Ciao, sono Franklin. Non posso rispondere, 236 00:14:38,253 --> 00:14:42,632 ma se lasci un messaggio e un numero di telefono, ti richiamo. 237 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 È il tizio delle monete. Sono la stessa persona. 238 00:14:48,013 --> 00:14:49,180 Ora mi credi? 239 00:14:49,264 --> 00:14:52,267 Ti ho sempre creduto. Sono scioccato che stia succedendo. 240 00:14:52,350 --> 00:14:54,519 -Già. -E sono venuti da te. 241 00:14:54,603 --> 00:14:58,356 -Non ti sembra sospetto? -Credi che ti stiano prendendo in giro? 242 00:14:59,899 --> 00:15:01,526 Non so cosa pensare. 243 00:15:02,360 --> 00:15:04,362 In ogni caso, abbiamo preso contatto. 244 00:15:04,446 --> 00:15:05,488 Sì. 245 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 Torno su. 246 00:15:07,949 --> 00:15:08,992 Ok. 247 00:15:09,075 --> 00:15:10,493 -È pazzesco. -Sì. 248 00:15:28,803 --> 00:15:30,096 È un po' stretta. 249 00:15:30,680 --> 00:15:33,099 Beh, non l'ho fatta per te. 250 00:15:35,310 --> 00:15:37,896 Tua moglie sa cosa stai facendo? 251 00:15:37,979 --> 00:15:39,648 Non sa niente. 252 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 E se lo sapesse, non le importerebbe. 253 00:15:42,776 --> 00:15:44,611 Non ne sarei così sicuro. 254 00:15:45,320 --> 00:15:47,572 -Irene sa che sono andato sul pianeta? -No! 255 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 No. E non lo saprà. 256 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 Acqua in bocca. È una cosa nostra. Le mogli non devono saperne nulla. 257 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 -D'accordo. Facciamolo. -Sì. 258 00:16:03,963 --> 00:16:05,465 Ti sistemo questo. 259 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 Fatto? 260 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 -Bene. Sono pronto. -Ok. 261 00:16:12,263 --> 00:16:15,058 Sì. Funziona. Sta pressurizzando. 262 00:16:18,687 --> 00:16:19,729 Byron? 263 00:16:20,605 --> 00:16:21,690 Ehi, Byron! 264 00:16:25,694 --> 00:16:27,278 -Byron! -Ti ho fregato! 265 00:16:30,865 --> 00:16:32,617 Guarda la tua faccia. 266 00:16:32,701 --> 00:16:35,537 Ehi, funziona. Te l'avevo detto. 267 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Siamo pronti, amico. 268 00:16:38,498 --> 00:16:39,916 Andiamo là fuori. 269 00:16:47,340 --> 00:16:48,508 E tu? 270 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Che mi dici di te? 271 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Non ho niente da dire. 272 00:16:57,851 --> 00:16:58,935 E invece sì. 273 00:16:59,936 --> 00:17:02,814 Tutti hanno qualcosa da dire. Di dove sei? 274 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 Di qua e di là. 275 00:17:11,573 --> 00:17:13,950 Come hai conosciuto queste belle persone? 276 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 Sono stato fortunato. 277 00:17:21,499 --> 00:17:24,878 Il resto della tua famiglia sa che stai cercando tuo padre? 278 00:17:30,091 --> 00:17:32,093 Sì. Più o meno. 279 00:17:35,263 --> 00:17:37,515 Misterioso. Proprio come lui. 280 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 Sai, ti sembrerà strano, 281 00:17:47,317 --> 00:17:51,863 ma ho sempre avuto l'impressione che Gabe fosse coinvolto in qualcosa di... 282 00:17:54,282 --> 00:17:55,241 strano. 283 00:18:00,371 --> 00:18:01,998 Cosa vuoi dire? 284 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 Nascondeva qualcosa. 285 00:18:08,046 --> 00:18:09,422 Qualcosa di pericoloso. 286 00:18:18,139 --> 00:18:20,850 O forse mi stava solo prendendo in giro. Chi lo sa. 287 00:18:28,608 --> 00:18:30,318 Era la sua stanza preferita. 288 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 Se ne stava qui a leggere per ore. 289 00:18:36,366 --> 00:18:38,868 Sulle mensole devono esserci ancora i suoi libri. 290 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 Dev'essere strano per te. 291 00:18:44,582 --> 00:18:46,000 È uno sballo. 292 00:18:46,668 --> 00:18:48,837 Dimostra che il mondo è piccolo. 293 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 Buonanotte! 294 00:19:08,982 --> 00:19:13,903 IL CONTE DI MONTECRISTO DUMAS 295 00:20:17,842 --> 00:20:20,511 Nonna? Ti senti bene? Sei caduta? 296 00:20:22,430 --> 00:20:24,057 Scusa, ti ho svegliata. 297 00:20:24,140 --> 00:20:27,018 Non riuscivo a dormire, cercavo il mio libro 298 00:20:27,101 --> 00:20:29,062 ed è caduto giù tutto. 299 00:20:29,145 --> 00:20:32,732 -Ti aiuto. -No, faccio da sola. 300 00:20:32,815 --> 00:20:34,108 Torna a letto. 301 00:20:34,192 --> 00:20:39,030 -Fammi stare un momento, almeno. -No, sto bene. Ce la faccio da sola. 302 00:20:39,113 --> 00:20:40,323 Vai. 303 00:20:42,283 --> 00:20:43,952 Nonna, perché non ti piaccio? 304 00:20:48,289 --> 00:20:49,666 Denise! 305 00:20:49,749 --> 00:20:52,293 Non essere sciocca, sei mia nipote. 306 00:20:52,377 --> 00:20:53,628 Ti voglio bene. 307 00:20:55,088 --> 00:20:57,423 Per voler bene a qualcuno non deve piacerti. 308 00:20:57,507 --> 00:20:59,717 Beh, tu mi piaci. 309 00:21:02,345 --> 00:21:03,596 Non credo che sia così. 310 00:21:06,516 --> 00:21:07,475 No? 311 00:21:08,101 --> 00:21:11,270 No. Ho l'impressione che tu voglia sempre allontanarmi. 312 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 E non solo adesso. 313 00:21:15,441 --> 00:21:16,859 Da quando sono piccola. 314 00:21:20,738 --> 00:21:21,781 Davvero? Io... 315 00:21:26,661 --> 00:21:29,038 Non lo capisco. C'entra mia mamma? 316 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 È perché sono nera? 317 00:21:32,125 --> 00:21:35,545 Certo che no! Come puoi pensare una cosa del genere? 318 00:21:35,628 --> 00:21:37,755 È come se non volessi il mio amore. 319 00:21:37,839 --> 00:21:38,923 Lo voglio! 320 00:21:41,009 --> 00:21:42,844 Voglio il tuo amore. 321 00:21:43,386 --> 00:21:44,971 Allora, che cos'è? 322 00:21:58,693 --> 00:22:01,612 Sei cresciuta senza tuo padre 323 00:22:02,947 --> 00:22:04,198 per colpa mia. 324 00:22:05,324 --> 00:22:06,868 Toccava a me 325 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 proteggerlo, 326 00:22:10,580 --> 00:22:11,914 ma non ci sono riuscita. 327 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 Non merito il tuo amore. 328 00:22:21,841 --> 00:22:23,217 Nonna, 329 00:22:23,301 --> 00:22:24,969 era malato. 330 00:22:26,763 --> 00:22:30,183 Era malato. Tu e nonno avete fatto tutto il possibile. 331 00:22:33,186 --> 00:22:34,812 Avrei potuto fare di più. 332 00:22:39,108 --> 00:22:40,777 Avrei dovuto fare di più. 333 00:22:45,865 --> 00:22:46,908 Mi dispiace. 334 00:23:01,756 --> 00:23:03,174 Mi dispiace tanto. 335 00:23:08,346 --> 00:23:10,556 -Ti voglio bene. -Anch'io te ne voglio. 336 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 Cosa ci fai qui? 337 00:23:31,577 --> 00:23:32,954 Non dovresti essere al lavoro? 338 00:23:34,956 --> 00:23:36,457 Mi sorprende che non si sia rotta. 339 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Va tutto bene? 340 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 Non ho più un lavoro. 341 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 Michael... 342 00:23:48,136 --> 00:23:49,512 Ti giuro che salivo in macchina 343 00:23:49,595 --> 00:23:54,225 ogni mattina per andarci, ma poi mi ritrovavo a girovagare da solo. 344 00:23:54,308 --> 00:23:55,226 Tutto il giorno. 345 00:23:57,061 --> 00:23:58,938 A quanto pare, a loro non sta bene. 346 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 Leslie lo sa? 347 00:24:08,906 --> 00:24:12,076 Potresti parlare con qualcuno della tua scuola per un lavoro. 348 00:24:12,160 --> 00:24:16,038 -Posso pulire la mensa. Qualunque cosa. -Non credo di poterlo fare. 349 00:24:17,623 --> 00:24:19,417 Perché? Non ti fidi di me? 350 00:24:20,501 --> 00:24:22,170 Non funzionerebbe, Michael. 351 00:24:23,254 --> 00:24:26,591 Anni fa, forse, ma adesso no. 352 00:24:31,345 --> 00:24:35,683 Mi hai prosciugata. 353 00:24:38,144 --> 00:24:39,604 Sì, hai ragione. 354 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 Michael, sei un padre adesso. 355 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 Hai una bellissima bambina a casa. 356 00:24:48,529 --> 00:24:50,615 Lei conta su di te. 357 00:24:50,698 --> 00:24:52,074 Mamma, sai che ci sto... 358 00:24:53,618 --> 00:24:54,660 Ci sto provando. 359 00:24:54,744 --> 00:24:56,579 Beh, devi provarci di più. 360 00:24:57,705 --> 00:25:02,376 Devi provarci finché non ci sarai riuscito. 361 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 Ti abbiamo dato tanto. 362 00:25:08,049 --> 00:25:09,217 Tante occasioni. 363 00:25:09,300 --> 00:25:12,762 Anche Leslie te ne ha date, ma tu... 364 00:25:13,888 --> 00:25:15,097 Le hai gettate via. 365 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Lo so. 366 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 So che fai fatica. 367 00:25:21,854 --> 00:25:23,105 So che è dura, 368 00:25:24,607 --> 00:25:26,525 ma, a un certo punto, devi... 369 00:25:27,610 --> 00:25:31,113 Devi assumerti la responsabilità della tua propria vita. 370 00:25:39,455 --> 00:25:40,373 Sì. 371 00:25:42,124 --> 00:25:43,209 Sì, hai ragione. 372 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hai ragione. 373 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 -Ciao, papà. -Ciao. 374 00:26:08,150 --> 00:26:10,945 È bello iniziare la giornata così. 375 00:26:12,863 --> 00:26:14,198 Vuoi una tazza di caffè? 376 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 No, grazie. Stavo passando di qui, ho visto l'altalena 377 00:26:17,743 --> 00:26:19,078 e ho deciso di fermarmi. 378 00:26:19,161 --> 00:26:22,498 Quando misi quell'altalena, l'albero era grande la metà. 379 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 Il tempo vola. 380 00:26:25,584 --> 00:26:29,297 È vero. A proposito, devo andare. Sono in ritardo. 381 00:26:33,134 --> 00:26:34,135 Ti voglio bene. 382 00:26:39,432 --> 00:26:40,349 Mamma. 383 00:26:43,311 --> 00:26:45,313 Venerdì venite a cena qui, vero? 384 00:26:47,523 --> 00:26:48,441 Certo. 385 00:26:53,029 --> 00:26:54,030 Ci vediamo. 386 00:27:53,631 --> 00:27:56,300 Pronto per il giorno più importante della tua vita? 387 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 Posso darti un consiglio? 388 00:27:59,845 --> 00:28:01,472 Certo. Per le tute? 389 00:28:02,348 --> 00:28:03,682 No. Tutto questo 390 00:28:04,892 --> 00:28:06,143 non c'entra niente. 391 00:28:08,020 --> 00:28:12,983 Riguarda ciò che dicevi ieri sera su di te e Jeanine. 392 00:28:13,359 --> 00:28:16,570 Accidenti, Frank. Sei il mio consulente matrimoniale? 393 00:28:16,654 --> 00:28:18,614 Ascolta, non è tutto un gioco. 394 00:28:18,697 --> 00:28:23,202 Se scegli di passare la vita con qualcuno, devi fare sul serio. 395 00:28:25,371 --> 00:28:27,373 Ok. Dimmi. 396 00:28:29,625 --> 00:28:33,587 Beh... Siete entrambi giovani 397 00:28:35,589 --> 00:28:38,634 e le cose non sono perfette. Lo so. Non lo sono mai. 398 00:28:38,717 --> 00:28:41,637 Siamo esseri umani. Non siamo perfetti. 399 00:28:44,265 --> 00:28:46,767 Ma devi trovare un modo per far funzionare la cosa. 400 00:28:49,061 --> 00:28:50,896 Ami una persona che ti ama. 401 00:28:53,524 --> 00:28:58,612 La vita è questo. È questo ciò che importa davvero. 402 00:29:00,281 --> 00:29:01,282 La famiglia. 403 00:29:04,326 --> 00:29:05,286 Ok, Frank. 404 00:29:07,163 --> 00:29:08,038 Va bene. 405 00:29:12,251 --> 00:29:13,127 Non ora, però. 406 00:29:27,391 --> 00:29:28,476 Dai, Frank. 407 00:29:29,351 --> 00:29:30,352 Arrivo. 408 00:29:33,272 --> 00:29:35,191 Non vieni con me, allora? 409 00:29:35,941 --> 00:29:37,902 Ad attaccare cartelli tutto il giorno? 410 00:29:37,985 --> 00:29:39,862 No, grazie. Rimango qui. 411 00:29:39,945 --> 00:29:42,656 Tra l'altro, qui c'è servizio in camera e piscina. C'è tutto. 412 00:29:42,740 --> 00:29:44,700 Rimarrai qui a guardare il cellulare. 413 00:29:45,618 --> 00:29:47,745 Sto guardando ciò che la gente di qui mette su Internet. 414 00:29:48,829 --> 00:29:51,415 Adorano la squadra di baseball della scuola. 415 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Non ci credo. È lui. 416 00:29:57,171 --> 00:29:59,423 Ma Jude canterà un pezzo a cappella. 417 00:29:59,507 --> 00:30:02,301 Un applauso per Jude! Facci sognare, Jude! Coraggio! 418 00:30:03,594 --> 00:30:04,803 Guarda. 419 00:30:06,055 --> 00:30:07,139 È l'apostata, no? 420 00:30:08,265 --> 00:30:09,475 Dov'è? 421 00:30:09,558 --> 00:30:12,686 In un bar. Il J Spratts. 422 00:30:13,354 --> 00:30:14,355 Andiamo? 423 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 No, tu resti qui. Ci vado da sola. 424 00:30:16,690 --> 00:30:19,193 Non capisco. Non volevi che ti accompagnassi? 425 00:30:19,777 --> 00:30:21,445 Come faccio a imparare se resto qui? 426 00:30:21,529 --> 00:30:24,949 Siamo troppo vicini adesso. È pericoloso. 427 00:30:26,158 --> 00:30:27,618 Voglio venire con te. 428 00:30:27,701 --> 00:30:29,787 Vuoi partecipare a tutto questo? 429 00:30:29,870 --> 00:30:30,788 Sì. 430 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 -Vuoi fare la tua parte? -Sì. 431 00:30:32,998 --> 00:30:35,960 Bene, allora obbedisci ai miei ordini. 432 00:30:53,561 --> 00:30:54,979 Nick? 433 00:30:56,647 --> 00:30:57,898 Sono io. 434 00:30:57,982 --> 00:30:58,857 Toni? 435 00:31:12,913 --> 00:31:14,206 Apriamo alle 15:00. 436 00:31:14,290 --> 00:31:15,291 Sì. 437 00:31:16,125 --> 00:31:17,459 Sto cercando lui. 438 00:31:21,714 --> 00:31:24,425 Ha bisogno di aiuto e ho sentito che è stato qui. 439 00:31:25,009 --> 00:31:28,178 -Sì, l'altra sera. Un tipo strano. -Sì. 440 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 -Sai dove abita? -Non ne ho idea. 441 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 Niente? 442 00:31:35,060 --> 00:31:35,978 Per favore. 443 00:31:37,479 --> 00:31:40,482 Credo di avere ancora una cosa che ha lasciato qui. 444 00:31:40,566 --> 00:31:41,400 Grazie. 445 00:31:50,534 --> 00:31:52,411 Stava cercando questo indirizzo. 446 00:31:54,663 --> 00:31:55,539 Grazie. 447 00:32:26,028 --> 00:32:28,405 -Sì? Non voglio niente. -Scusi. 448 00:32:29,198 --> 00:32:32,368 Devo trovare questo ragazzo. È molto malato. 449 00:32:32,451 --> 00:32:34,870 Mi hanno detto che la cercava. 450 00:32:38,415 --> 00:32:40,709 Sì, l'ho visto in giro. 451 00:32:41,418 --> 00:32:42,503 Dove? 452 00:32:44,797 --> 00:32:46,256 C'è una ricompensa? 453 00:32:47,257 --> 00:32:48,300 Una ricompensa? 454 00:32:49,009 --> 00:32:51,136 Le ho detto che gli serve aiuto. 455 00:32:51,220 --> 00:32:52,262 Anche a me serve. 456 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 Quanto? 457 00:32:56,475 --> 00:32:58,310 Facciamo tremila. 458 00:33:01,271 --> 00:33:04,233 -Salve sig.na Newbury! -Ciao Jeremy. Continua a pedalare. 459 00:33:07,194 --> 00:33:11,323 Ascolta, la vita non mi ha trattato molto bene, ok? 460 00:33:12,324 --> 00:33:15,828 Non lavoro. Ho delle tasse da pagare e potrei perdere la casa. 461 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 E so quando mi raccontano cazzate, 462 00:33:17,871 --> 00:33:21,125 quindi non venire a dirmi che vuoi aiutare quel ragazzo. 463 00:33:21,208 --> 00:33:24,128 Vuoi sapere dov'è? Dammi 3.000 dollari. 464 00:33:24,795 --> 00:33:26,004 Hai il mio numero. 465 00:33:30,718 --> 00:33:32,511 È un'amica della sig.na Newbury? 466 00:33:32,594 --> 00:33:34,596 -No. -Immaginavo. 467 00:33:34,680 --> 00:33:36,557 Non ha amici. 468 00:33:36,640 --> 00:33:38,058 È per questo che la saluto. 469 00:33:39,518 --> 00:33:40,477 Ciao. 470 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 Muesli fatto in casa. 471 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 Lo regaliamo a tutti i nostri ospiti. 472 00:33:50,821 --> 00:33:51,822 Grazie, Hannah. 473 00:33:51,905 --> 00:33:53,407 -Prego. -Grazie. 474 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 -La prendo io. -Grazie. 475 00:33:57,619 --> 00:34:00,247 Mi spiace di non esserti stata d'aiuto. 476 00:34:03,167 --> 00:34:06,170 Volevo dirti una cosa, però. Non mollare. 477 00:34:08,380 --> 00:34:11,341 Quando l'avrai trovato, salutalo da parte mia. 478 00:34:14,178 --> 00:34:15,095 Lo farò. 479 00:34:43,499 --> 00:34:44,750 Sono partiti. 480 00:34:45,793 --> 00:34:47,085 Sì, li vedo. 481 00:35:12,444 --> 00:35:14,863 Perché non controlliamo di nuovo le tute? 482 00:35:14,947 --> 00:35:16,615 Per sicurezza. 483 00:35:17,825 --> 00:35:20,035 Non pensavo che fossi così apprensivo. 484 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 Beh, non sono arrivato a quest'età facendo pazzie. 485 00:35:25,332 --> 00:35:29,336 Lo dice chi si è teletrasportato nello spazio un migliaio di volte. 486 00:35:31,505 --> 00:35:33,298 Ascolta, amico, ci andiamo. 487 00:35:33,382 --> 00:35:35,342 L'umanità ne ha bisogno. 488 00:35:35,425 --> 00:35:36,301 L'umanità? 489 00:35:37,427 --> 00:35:39,346 L'umanità sta bene così. 490 00:35:39,429 --> 00:35:41,265 Su che pianeta vivi? 491 00:35:46,728 --> 00:35:47,771 Bene. 492 00:35:49,940 --> 00:35:51,108 Ehi, Byron. 493 00:35:54,278 --> 00:35:55,153 Sì? 494 00:35:56,405 --> 00:35:57,447 Io non vengo. 495 00:36:03,579 --> 00:36:04,496 Scusa. 496 00:36:06,206 --> 00:36:07,833 Va bene. Lo capisco. 497 00:36:09,376 --> 00:36:12,170 -Non è per i deboli di cuore. -Non ho paura. 498 00:36:16,508 --> 00:36:18,260 Non voglio andarci senza Irene. 499 00:36:20,012 --> 00:36:20,929 Non posso. 500 00:36:24,516 --> 00:36:25,517 Io posso, invece. 501 00:36:44,369 --> 00:36:48,582 Se capiterà un imprevisto, cosa di cui dubito, 502 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 voglio che tu dica al mondo che ho fatto qualcosa. 503 00:36:54,713 --> 00:36:57,257 Non dovresti andare neanche tu. 504 00:36:57,341 --> 00:37:00,177 Questa cosa inizia a sembrarmi stupida. 505 00:37:00,260 --> 00:37:02,971 È la cosa meno stupida che io abbia mai fatto. 506 00:37:42,678 --> 00:37:43,887 Andrà bene. 507 00:38:08,120 --> 00:38:09,621 Byron, mi senti? 508 00:38:28,974 --> 00:38:30,350 Com'è? 509 00:38:34,688 --> 00:38:36,023 È incredibile. 510 00:38:37,691 --> 00:38:39,192 Frank, è incredibile! 511 00:38:40,736 --> 00:38:42,654 Vorrei che potessi vederlo anche tu. 512 00:38:43,989 --> 00:38:46,533 Sembra di stare in paradiso. 513 00:38:47,868 --> 00:38:49,202 Beh, speriamo che non lo sia. 514 00:38:51,288 --> 00:38:52,831 Voglio andare laggiù. 515 00:38:52,914 --> 00:38:54,499 -Andare... -Va bene, ma... 516 00:38:55,375 --> 00:38:57,252 Non allontanarti troppo. 517 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 No, voglio solo... 518 00:39:02,549 --> 00:39:03,717 Voglio solo 519 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 scendere 520 00:39:06,720 --> 00:39:08,096 un altro po'. 521 00:39:12,350 --> 00:39:13,393 Gesù! 522 00:39:14,144 --> 00:39:15,729 -Che cazzo... -Cosa c'è? 523 00:39:15,812 --> 00:39:17,481 Byron, va tutto bene? 524 00:39:18,106 --> 00:39:18,940 È un posto... 525 00:39:19,983 --> 00:39:21,568 È un posto stranissimo, Frank. 526 00:39:22,402 --> 00:39:24,946 Che cosa c'è? Cosa vedi? 527 00:39:27,657 --> 00:39:30,077 C'è un mobile, qui. 528 00:39:31,036 --> 00:39:32,621 Byron, torna indietro. 529 00:39:33,246 --> 00:39:34,289 Torna. 530 00:39:36,583 --> 00:39:40,212 Ci sono quasi. Sono quasi arrivato. Vedo... 531 00:39:41,129 --> 00:39:42,005 Cavolo. 532 00:39:43,006 --> 00:39:47,302 Byron, c'è poco segnale. Non ti sento più. Torna indietro. 533 00:39:49,096 --> 00:39:50,055 Oh, mio Dio. 534 00:39:51,056 --> 00:39:53,058 Frank, non ci crederai! 535 00:39:54,226 --> 00:39:55,268 Frank! 536 00:39:56,228 --> 00:39:57,187 Cazzo... 537 00:39:58,021 --> 00:39:59,022 Byron? 538 00:40:01,775 --> 00:40:04,653 Byron, non ti sento e non ti vedo. 539 00:40:04,736 --> 00:40:06,655 Byron, torna indietro. 540 00:40:11,076 --> 00:40:12,119 Byron? 541 00:40:13,328 --> 00:40:14,329 Byron? 542 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 Byron, mi senti? 543 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 Byron? Torna indietro, amico. 544 00:40:28,301 --> 00:40:29,553 Dannazione. 545 00:41:06,381 --> 00:41:08,425 Il naso di Nick sta guarendo. 546 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 Non me lo sarei aspettato da te, Stella. 547 00:41:14,973 --> 00:41:16,808 Tuo padre sarà molto deluso. 548 00:41:18,393 --> 00:41:22,063 L'apostata è qui. Credo di sapere come trovarlo. 549 00:41:22,147 --> 00:41:23,940 In che senso "credi"? 550 00:41:24,024 --> 00:41:27,652 Ce lo può dire una donna, ma vuole essere pagata. 551 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 A chi importa cosa vuole? 552 00:41:31,865 --> 00:41:33,825 Non c'entra niente. Ne sono sicura. 553 00:41:34,576 --> 00:41:36,036 È più facile pagarla. 554 00:41:37,120 --> 00:41:38,079 Pagarla? 555 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 Davvero? 556 00:41:45,462 --> 00:41:48,215 Accidenti. Dove siamo arrivati? 557 00:41:54,721 --> 00:41:58,016 Immagino che questa sia la fine di una piccola avventura. 558 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 Un po' deludente. 559 00:42:04,397 --> 00:42:07,108 Jude, perché non vai dentro? 560 00:42:07,192 --> 00:42:09,027 Devo parlare con Denise. 561 00:42:11,947 --> 00:42:13,114 -Grazie. -Va bene. 562 00:42:18,328 --> 00:42:20,538 Facciamo due passi in giardino. 563 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 Voglio mostrarti una cosa. 564 00:42:38,306 --> 00:42:39,266 Franklin? 565 00:42:44,729 --> 00:42:45,981 Hai scoperto qualcosa? 566 00:42:50,819 --> 00:42:51,778 No. 567 00:42:55,824 --> 00:42:57,284 Com'è andata qui? 568 00:43:01,454 --> 00:43:02,706 Niente da segnalare. 569 00:44:18,281 --> 00:44:20,075 L'ha costruito il nonno? 570 00:44:20,158 --> 00:44:21,659 Ha costruito la cantina. 571 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 Ma il resto no. 572 00:44:25,538 --> 00:44:26,956 "Verso le stelle." 573 00:44:28,291 --> 00:44:31,127 All'inizio pensavamo che fosse un rifugio antiaereo, 574 00:44:31,211 --> 00:44:32,295 ma non lo è. 575 00:44:33,088 --> 00:44:34,130 Che cos'è? 576 00:44:35,048 --> 00:44:37,384 Non so ancora come chiamarlo. 577 00:44:51,481 --> 00:44:55,068 -Nonna, ho paura. Che cos'è? -Siediti accanto a me. 578 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 L'abbiamo trovato pochi giorni dopo la morte di tuo padre. 579 00:45:06,079 --> 00:45:08,623 In un certo senso, è successo tutto insieme. 580 00:45:09,791 --> 00:45:12,001 Abbiamo perso Michael e... 581 00:45:13,837 --> 00:45:15,004 Ho pensato che le due cose 582 00:45:16,172 --> 00:45:18,049 fossero collegate. 583 00:45:19,342 --> 00:45:21,761 Cosa c'entra questo con lui? 584 00:45:23,221 --> 00:45:27,142 Forse niente, ora lo so. 585 00:45:33,982 --> 00:45:35,984 Denise, quello che sto per dirti 586 00:45:37,652 --> 00:45:38,987 è difficile da credere, 587 00:45:40,530 --> 00:45:41,948 ma è la verità. 588 00:45:45,952 --> 00:45:48,288 Se entri in quel cerchio, 589 00:45:49,706 --> 00:45:51,207 si chiudono le porte 590 00:45:52,417 --> 00:45:53,751 e si accendono le luci. 591 00:45:55,628 --> 00:45:56,504 E... 592 00:45:58,298 --> 00:46:03,553 ti senti strana, più di quanto ti sia mai sentita. 593 00:46:07,056 --> 00:46:08,558 Si aprono le porte 594 00:46:10,977 --> 00:46:12,812 e sei su un altro pianeta. 595 00:46:14,647 --> 00:46:16,774 Secondo me, hai battuto la testa. 596 00:46:16,858 --> 00:46:18,276 Non ha senso. 597 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 Va tutto bene. 598 00:46:33,541 --> 00:46:34,626 È stata dura... 599 00:46:37,045 --> 00:46:38,129 dopo Michael. 600 00:46:40,089 --> 00:46:41,007 È stato difficile 601 00:46:42,342 --> 00:46:43,676 anche solo vivere. 602 00:46:47,138 --> 00:46:48,890 Poi ho trovato questo posto e... 603 00:46:49,641 --> 00:46:51,351 Ho pensato che potesse aiutarmi. 604 00:46:52,519 --> 00:46:53,686 Ora ho capito 605 00:46:55,939 --> 00:46:57,941 che avrei dovuto aiutare te... 606 00:46:58,024 --> 00:47:00,902 -Vado a chiamare il nonno. -...dall'inizio. 607 00:47:00,985 --> 00:47:02,320 No. Lui lo sa, tesoro. 608 00:47:04,489 --> 00:47:07,033 Volevamo proteggerti da tutto questo. 609 00:47:11,955 --> 00:47:14,374 -Poi è arrivato Jude... -Jude? 610 00:47:16,793 --> 00:47:17,710 Sì. 611 00:47:19,170 --> 00:47:20,797 È così che è arrivato. 612 00:47:22,507 --> 00:47:23,550 Non è vero. 613 00:47:25,718 --> 00:47:27,011 Te l'ha detto lui? 614 00:47:27,845 --> 00:47:31,266 Denise, l'ho trovato io. 615 00:47:32,976 --> 00:47:33,893 Qui. 616 00:47:35,520 --> 00:47:36,396 No. 617 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 Dimmi che non è vero. 618 00:47:42,694 --> 00:47:44,195 Non è la verità. 619 00:47:44,279 --> 00:47:45,405 Invece sì. 620 00:47:45,488 --> 00:47:46,656 È la verità. 621 00:47:52,870 --> 00:47:54,080 Mi avete mentito. 622 00:47:57,125 --> 00:47:58,126 Tutti voi. 623 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 Chi sono loro? 624 00:48:36,873 --> 00:48:38,082 Non ti riguarda. 625 00:48:45,673 --> 00:48:46,674 Su, aprilo. 626 00:48:51,095 --> 00:48:52,347 Che cosa sono? 627 00:48:53,890 --> 00:48:55,016 Volevo dei contanti. 628 00:48:56,184 --> 00:48:58,478 Ero stata chiara. Soldi, 629 00:48:59,312 --> 00:49:00,772 non bigiotteria. 630 00:49:00,855 --> 00:49:04,025 -Ne ho già abbastanza di questa roba. -È oro. 631 00:49:04,859 --> 00:49:07,028 Valgono più di 3.000 dollari. 632 00:49:07,612 --> 00:49:11,032 Beh, allora, vendetele e datemi i soldi. 633 00:49:11,532 --> 00:49:14,327 Ero stata chiara. Non erano questi i patti. 634 00:49:15,912 --> 00:49:17,372 Dov'è l'apostata? 635 00:49:17,872 --> 00:49:19,040 Che cosa? 636 00:49:25,296 --> 00:49:26,214 Mamma, fermalo! 637 00:49:28,049 --> 00:49:29,801 -Dov'è? -Io... 638 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 È dagli York. È... 639 00:49:34,514 --> 00:49:38,226 È il loro badante. La casa è dopo Post Road. 640 00:49:38,851 --> 00:49:41,354 So solo questo, te lo giuro. 641 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 Hai visto? 642 00:49:46,859 --> 00:49:48,403 Non è stato così difficile. 643 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Perché l'hai fatto? 644 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 Ce l'aveva detto! 645 00:50:08,089 --> 00:50:09,340 Ti sei rammollita. 646 00:50:16,764 --> 00:50:18,182 Risolveremo anche questo. 647 00:50:20,184 --> 00:50:21,436 Per il tuo bene. 648 00:50:43,124 --> 00:50:44,375 Andrà tutto bene. 649 00:50:47,712 --> 00:50:49,046 Promesso. 650 00:52:46,205 --> 00:52:48,207 Sottotitoli: Lorenzo Curletti 651 00:52:48,291 --> 00:52:50,293 Supervisore creativo Stefania Silenzi