1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene. 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Her er den. -Lad mig i det mindste hente din stok. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 Lad dig ikke rive med. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 Det var netop, hvad lægen anbefalede. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Har du dine dansesko på? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Du ved, jeg ikke går med sko i huset. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Hvornår dansede vi sidst? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 Det er længe siden. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Tænk, at den gamle bil startede. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Dit kørekort er udløbet. -Er det? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Så må jeg hellere besøge motorkontoret. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Hvad med dig? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Det var bare en lille køretime. Og han var et naturtalent. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Irene er en fremragende lærer. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Du behøver ikke køre mig overalt nu. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Jeg savnede virkelig friheden. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Hvor førte din nye frihed dig hen? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Bare rundt i byen. Vi fandt nogle nye spor om Judes far. 19 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 I er som Holmes og Watson, I to. 20 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 Jeg har et projekt ude på værkstedet. Jeg arbejder videre på det. 21 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Tak for middagen. 22 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Skide vaskebjørne. 23 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Kære Franklin, 24 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 lad mig først undskylde. 25 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 Jeg gør ikke dette for at såre dig. 26 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 Jeg er bare færdig med at vente." 27 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Mange tak, hr. Dunlap. Så ses vi. 28 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Okay. Farvel. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Det var Bill Jr., 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 og han sagde, at hans far boede på plejehjemmet, 31 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 indtil han døde. 32 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Det løj Chandra ikke om. -Nej. 33 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Han arbejder stadig i byen, og han sagde, vi kunne se ham. 34 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 I morgen? 35 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Jep. I morgen. 36 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Tror du, du kan klare dig gennem en nat 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 uden at komme i problemer? 38 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Jeg vil gøre mit bedste. 39 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Det er en god start. 40 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 Jeg så dig ikke komme op. Er du allerede færdig på værkstedet? 41 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Det var så sjovt at danse med dig i dag. 42 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Hvad er problemet? 43 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 Jeg kan ikke være her lige nu. 44 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Pis. 45 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Hey. 46 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Har du nogen anelse om, hvad du gør ved os? 47 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Den smerte, du forårsager? 48 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Hvad snakker du om? 49 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Vi havde det fint, før du kom hertil. 50 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Er du sikker på det? 51 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 NATTEHIMMEL 52 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Vi skal bruge et værelse. 53 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -For natten, eller på timebasis? -For natten. To værelser, tak. 54 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 85 per styk, plus skat. 55 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Det er dyrt. Vi kunne bare sove i varevognen. 56 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Her er din. 57 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Og her er en kopi af min til 58 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 nødsituationer eller den slags. 59 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Ellers tak. 60 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Kom. 61 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Er der noget godt? 62 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Nej. 63 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Men se! 64 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Der var gratis sko i skabet! 65 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 Gå ikke i dem, Toni. De er klamme. 66 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Kan vi gå ud og more os? 67 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Nej. 68 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Jeg så online, der er masser at lave i området. 69 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 Der er et indkøbscenter med over 30 restauranter. 70 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 Ikke i aften. På tilbagevejen kan vi tage på sightseeing. 71 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Se! Godzilla! Den kan du lide. 72 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Jeg har ikke lyst. 73 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mor. 74 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Hvorfor har Nick skydevåben i vognen? 75 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Jeg ved det ikke. Men alle amerikanere har skydevåben. 76 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nick vil virke vigtig. 77 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Han sagde, han kendte min far. 78 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 Han burde ikke tale med dig om den slags. 79 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Du har ret. 80 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Det burde du. 81 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 82 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 Har du overvejet, om der er en grund til, at jeg holder ting fra dig? 83 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 At jeg beskytter dig mod noget? 84 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Jeg ønskede, du skulle have et normalt liv før alt dette. 85 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Et normalt liv? 86 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Jeg er 15, og min mor er min eneste ven. Hvad er det for et liv? 87 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Hvad med Ana? 88 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Vi har ikke været venner i årevis, siden du forbød hende at besøge os. 89 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Handler det om drengen i kapellet? 90 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Hvorfor opfører du dig, som om det ikke er vigtigt? 91 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Skal jeg bare blive hjemme? Ingen venner, intet job, ingenting? 92 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Det er vanvittigt at leve sådan! 93 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Ligesom mig? 94 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Hvor skal du hen? 95 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Til salgsautomaten. Når jeg kommer tilbage, ser vi Godzilla. 96 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...oldgamle pyramider... 97 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 Det er ikke kun os og Jorden. 98 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Ja, de eksisterer. De eksisterer mange steder. 99 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Det er universet. -En planet? Som i det ydre rum? 100 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Absolut. -Nick! 101 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Stella, du klarede den. 102 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Hvad laver du? -Mig og Gina... 103 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Det er Nina. 104 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Undskyld. Vi var ved at lære at kende hinanden. 105 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Hun er Mets-fan. -Go Mets. 106 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Dig. Rejs dig op. 107 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Hey, vær sød. -Hold kæft. 108 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Hvor meget? 109 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 To hundrede. 110 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Tak. 111 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Det var da kærlighed. 112 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Du finder det morsomt. 113 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Hun siger ikke noget. 114 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Selv hvis hun gjorde, ville ingen tro hende. 115 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Jeg lavede bare sjov. -Du kan ikke lave sjov. 116 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 For når du laver sjov, dør folk. 117 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Ligesom din bror. 118 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Hvad har du lært? 119 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Ingenting. 120 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Han er det første, jeg tænker på, når jeg vågner. 121 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Det første ansigt, jeg ser. 122 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Er det ingenting? 123 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 Du er den sidste person, der bør belære nogen, Stella. 124 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Din datter ved ikke en skid om dig. 125 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 De hak, du har på bæltet. 126 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Jeg skulle ikke have taget dig med. 127 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Du er heldig, at du gjorde. 128 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Du ville løbe i cirkler derude. 129 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Epi ville være rigtig stolt af sin lille pige, ikke? 130 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Fuck dig! 131 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Mor. 132 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Hvad? -Hvad er der galt? 133 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Kom ind på vores værelse. 134 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -Er Nick i knibe? -Nick er altid i knibe. 135 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Jeg har Red Vines til os. 136 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 De smager af plastik. 137 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Så spiser jeg dem. 138 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 Er du på vej ud? 139 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Der er ikke meget åbent nu. 140 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Jeg ville bare se mig omkring. 141 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 På en parkeringsplads? 142 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Hun holder dig virkelig i bur. 143 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Det er vanvittigt, at det hele er deroppe. 144 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Hvad er? 145 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Hør, Toni... 146 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Hvordan morer du dig dernede? 147 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Morer mig? Hun lader mig ikke gøre noget. 148 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Hun er i en svær position. 149 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Du er ikke et barn mere. 150 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Hvad er der så slemt ved det? 151 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Du er alt, hun har. 152 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Hun er bange for at miste dig. 153 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Så hun lyver for mig? 154 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 Indtil for to dage siden, 155 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 vidste jeg ikke engang, at den ting eksisterede. 156 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Eller dig, eller noget af det. 157 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 Der er jeg ikke enig med hende. 158 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Du er sød mod mig. 159 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Vi er ikke så mange. Vi må passe på hinanden. 160 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Må jeg få en cigaret? 161 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Rolig nu. 162 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 163 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 164 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Hej. 165 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Jeg har lavet te til dig. 166 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Tak. 167 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Jeg tænkte på, om vi kunne tage forbi hr. Dunlap i dag. 168 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Jeg beklager, Jude. Jeg tror ikke, jeg kan klare det i dag. 169 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Men du bør gøre det. 170 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 Der er et taxanummer på køleskabet, hvis du har brug for det. 171 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Okay. 172 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Hey... 173 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Hvad skete der i går aftes? 174 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 Det er ikke værd at tale om. 175 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Ægteskaber er sådan nogle gange, du ved? Der er op- og nedture. 176 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Det må være svært for ham. 177 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Du klarer dig så godt. Du går og kører. 178 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Ja. 179 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Han er vist bare vant til, at du har brug for ham hele tiden. 180 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Jeg har brug for ham. 181 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Det vil jeg altid have. 182 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 Og han har brug for mig. 183 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, kom ud derfra! Kom så! 184 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Ud. 185 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Undskyld. Hun bekymrer sig. 186 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Ja. 187 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Jeg håber, sofaen fungerede for dig. 188 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Ja. 189 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Vil du bare stirre på mig? Du er som hunden. 190 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Jeg vil vise dig noget. 191 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hej hr. York. 192 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Vil du have morgenmad? 193 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Ellers tak, jeg har det fint. 194 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Sikker? Jeg har bagt croissanter. 195 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Tak. 196 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Tak, skat. 197 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Hav ham ikke sovende igen, okay? -Ja, klart. 198 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -Du vil ikke tro det her. -Jeg har set bowlingkugler før, Byron. 199 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Du milde himmel, hvad er det? 200 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Din plejer begravede den bag dit hus. 201 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Vær forsigtig med at røre den. Den... 202 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Tro mig, ikke sjovt. -Ryst ikke på den. 203 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Læg den fra dig. 204 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 God idé. 205 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Jeg må smutte. -Nu? 206 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Ja. 207 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Vil du ikke sætte den i og få den op at køre? 208 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Jeg har ting, jeg må gøre. 209 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Vigtigere end det her? -Ja. 210 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Må jeg prøve? 211 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Klart, værsgo. 212 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Hej, professor Sandhu? Det er Denise. 213 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Godt, du er tilbage. 214 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Lige til tiden. Jeg er begyndt at brygge kombucha. 215 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 Stadset her er en SCOBY. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Det er en bakteriekoloni, og det er godt for dig. 217 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Jeg droppede ud af skolen. 218 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Hvad gjorde du? 219 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Jeg talte med min rådgiver. Jeg sagde, jeg ikke kom tilbage. 220 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Det er vanvittigt! 221 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Jeg mener... 222 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Er du sikker? Hvad vil du gøre? -Jeg ved det ikke. 223 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Måske er det, hvad jeg har brug for. 224 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Måske flytter jeg tilbage hertil. -Til Farnsworth? 225 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Hvad med det liv, du byggede? 226 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 Det var ikke det liv, jeg ønskede. 227 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Tror du, at alle har det liv, de ønsker? 228 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Jeg synes, det er fornærmende. 229 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Ikke alle her fik samme fordele som dig. 230 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Fordele? -Du ved, hvad jeg mener. 231 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Såsom Sarah Rush. 232 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Hun søgte ind på handelshøjskolen, men hun kunne ikke komme ind. 233 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Fordi Sarah ikke tog til time og hadede at læse. 234 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Hun droppede ud af model-FN, fordi hun ikke kunne være Belgien. 235 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Måske var der ting, der gjorde hende mindre tiltalende end dig. 236 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Wauw. 237 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 Jeg kom ikke ind som almisse, Katie. Jeg knoklede. 238 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Jeg vil nok altid have folk i mit liv, 239 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 jeg troede, var mine venner, som tvivler på, om jeg har fortjent det. 240 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Undskyld mig. Bedstefar. 241 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Hej, det er Jude. Ja, dine bedsteforældres plejer. 242 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Ja, jeg ved, hvem du er. Hvad foregår der? 243 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Har du travlt lige nu? 244 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Nej. 245 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Det er fantastisk. 246 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Jeg føler en enorm vægt er fjernet fra mine skuldre, 247 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 og det er ikke blot skolepengene. 248 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Vent. Opkræver de dig penge? -Ja. 249 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Men kun mange hundrede tusinder dollars, så... 250 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Det glæder mig. Det er ikke nemt at skifte retning. 251 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Nej, nok ikke. 252 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Men dette er første dag af noget nyt og bedre. 253 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Og du vil bruge den med mig? 254 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Hejsa. Er du Jude? 255 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Ja. Hr. Dunlap? 256 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Bare Bill, tak. Og... 257 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Godt at møde jer. Kom ind. 258 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Jeg beklager rodet. Nogle læs skulle ud. 259 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Jeg overvejede at hyre en sekretær, men det er for dyrt. 260 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Jeg hørte, du har noget, der tilhørte Bill Sr.? 261 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Det mener du ikke. 262 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Det er min fars lykkeamulet. Jeg troede, den var blevet væk. 263 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Noget på plejehjemmet havde den. 264 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 Jeg troede aldrig, jeg ville se det igen. Så bragte den alligevel held. Tak. 265 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Hvad er det? 266 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Et meget debatteret emne i familien Dunlap gennem årene. 267 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Den er sær, ikke? 268 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Jeg håbede at høre, hvor din far fik den. 269 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Sagen er, at min far kørte lange distancer i lastbilen, 270 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 men han kørte sine røverhistorier endnu længere ud. 271 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Og dette var hans yndlingshistorie. 272 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Vi vil virkelig gerne høre den. 273 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Historien var, at han samlede en blaffer op. 274 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 Han sagde, fyren virkede mistænkelig. 275 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Som om han var på flugt eller noget. 276 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Klart nok, et par timer inde i turen 277 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 indså min far, at nogen fulgte efter dem i en varevogn. 278 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Men min far kendte alle smutvejene, så... 279 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -Så de slap væk, ikke? -Jo, selvfølgelig. Men... 280 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Her bliver historien sær. 281 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Far sagde, at efter varevognen var ude af syne, 282 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 rakte blafferen ind i handskerummet, 283 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 tog min fars jagtkniv ud. 284 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Han troede, han ville stikke ham eller noget. 285 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Men i stedet skar han en ting ud af sin ankel. 286 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 Han slog den mod instrumentbrættet og gav ham den som et minde. 287 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Hvor har du sovet? 288 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Er det alt, du har at sige? 289 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 Jeg har ingen ord. 290 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Bortset fra undskyld. 291 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Jeg tog fejl. 292 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Det var en fejl. 293 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 En fejl? 294 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 At lade mælken stå ude er en fejl. 295 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 At glemme en knap på skjorten er en fejl. Dette var... 296 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Vi stod lige her. 297 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Vi ryddede op efter din bridge-klub. 298 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Marcy Delmore snød. Jeg spurgte, om du ville røbe hende. 299 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Vær nu sød, Franklin. 300 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Du sagde, hun aldrig vinder. Så ringede telefonen. 301 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Det opkald, ingen forælder bør modtage. 302 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 Og jeg var stærk for din skyld. 303 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Jeg lod dig sørge, som du havde behov for. 304 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Og jeg mente, det var det rette at gøre. 305 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Du ville... 306 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Du ville efterlade mig her... 307 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 ...helt alene... 308 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 ...for at gennemgå det hele igen. 309 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Jeg var egoistisk. 310 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Jeg er egoistisk. 311 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Det er du ikke. 312 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Du sad lige her, 313 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 og du lovede mig 30 år mere. 314 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Og hvad så? -Franklin. 315 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 Jeg kunne ikke have lovet dig 30 dage, slet ikke år. 316 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Hvad ønskede du? 317 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Jeg vil bare være nok... 318 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 ...grund til, du bliver. 319 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Okay. 320 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 Okay. 321 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Okay. 322 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Ja! Sådan skal det... 323 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Hvad? Nej. Kom nu. 324 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Ja. 325 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Hej! -Hej. 326 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Patruljelog. Klar til en underskrift. -Okay. 327 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Deena fik mig overtalt. Vi bestiller en jacuzzi. 328 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Ja? -Ja. 329 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Det vil hjælpe på mine iskiassmerter. Og koster. 330 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Hey Gibby, hvad er anholdelsen her? Hvem er Jude? 331 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Novatny var ved skranken den aften. En fuld knægt. 332 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Undveg han anholdelse? -Det var en misforståelse. 333 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Han viste sig at være familien Yorks plejer. Fru York talte hans sag. 334 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Plejer... 335 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Tak, Gibby. 336 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, er du herinde? 337 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Hvordan var din vagt? 338 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Tja, kun én skriger. 339 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Leder du efter noget? 340 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Ja. Har du set startkablerne? 341 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Franklin skal låne dem. 342 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 Nej. Gud, stakkels Franklin. Han så elendig ud. 343 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Ja, han klarer sig. 344 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Hey. Jeg er virkelig stolt af dig. 345 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 Du har fået en ny ven. Selvom han er vores gnavne, gamle nabo. 346 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Man må starte et sted. 347 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Ja. 348 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Jeg ser dem. De er ved ventilatoren. 349 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Se lige dig, falkeblik. 350 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Hyg dig. 351 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Ja. Tak, Jean! 352 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 353 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Jeg klarer den. 354 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Vi bliver dødtrætte af hinanden, hvis dette fortsætter. 355 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Ja. Fru York, er din plejer her? 356 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Nej. Hvorfor? 357 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Jeg vil ikke skræmme dig. Se her. 358 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 Der er alvorlige sager. Voldelige hændelser, tvangsindlæggelser. 359 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Så jeg vil gerne tage ham i forvaring, indtil vi kan ordne det. 360 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Forvaring? Det må være en fejl. 361 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Fru York, han har det ikke godt. 362 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Han snød sig ind i jeres liv. 363 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Det er nok for mig. 364 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Hvornår forventer du ham tilbage? 365 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 Det gør jeg ikke. 366 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Jeg har fyret ham. -Har du fyret ham? 367 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Ja, det gjorde jeg. Han var fuld, og han blev anholdt. 368 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Hvordan kunne jeg tage ham tilbage? 369 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Ja. Sagde han, hvor han tog hen? 370 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Han var ivrig efter at forlade Farnsworth, det ved jeg. 371 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Det tror jeg gerne. 372 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Okay. Behold du mappen. 373 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 Hvis han forsøger at kontakte dig, så ring til mig. 374 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Okay? -Okay. 375 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Tro mig. Disse folk er sværere at slippe af med, end du tror. 376 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Tak. 377 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Hvad er så morsomt? -Vi sludrede bare. 378 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Salaten ser interessant ud. 379 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Hold dig til varm mad på steder som dette. 380 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Hvad sagde han til dig? 381 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Slap af. 382 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Jeg er afslappet. 383 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Kan du se blodåren i din mors pande? 384 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Det er en indikator for hypertension. 385 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Du bør få dit blodtryk tjekket. 386 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Så er det nok. 387 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 Hun var ikke altid sådan. 388 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Du ved... 389 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Hun var blot en smule ældre end dig, da vi mødtes. 390 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Det var hendes Perdisco. -Nej. 391 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdisco? 392 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Var du der? -Ja. Det var mange af os. 393 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Jeg så det på nært hold. Din mor plejede at være vild. 394 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Seriøst, Nick. Gør ikke det her. 395 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Hvilke ting gjorde hun? 396 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Hvis jeg husker korrekt, intet, der var respektabelt. 397 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Jeg husker dengang, hende og Caleb... 398 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Så er det nok! 399 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Jeg var bare en ung, dum pige. 400 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Det er ikke noget at være stolt af. 401 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Nogle af os blev voksne, før nogen kom til skade. 402 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 Du har da gjort folk fortræd, Stella. Hvad med Caleb? 403 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Hvem er Caleb? 404 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 Så hun fortalte dig aldrig om Caleb? 405 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Det forbløffer mig. 406 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 For de var virkelig tætte. 407 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Jeg kan se det, i dette lys. 408 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Det er øjnene. 409 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Ligheden... 410 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Fuck! 411 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Rejs dig, Toni. 412 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Kom. Lad os gå! 413 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Hvad fanden? 414 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Det her er vanvittigt! -Var din mund! 415 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Du laver sjov. 416 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Kom nu. Vi må skynde os. 417 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Hvad foregår der? Du skræmmer mig! 418 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 Vi kan ikke bare forlade Nick. 419 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Jo, det kan vi. Kom så! 420 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Nej, nej. 421 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 Tænk ikke på det! Vent! 422 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Jeg beder jer! 423 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella, gør ikke dette mod mig! 424 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 425 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Hvor har I to været hele dagen? 426 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Du valgte den særeste person som plejer, bedstemor. 427 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Vi ved hvorhen. 428 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Dette er Bill Sr.'s leveringsregister. 429 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 Den 5. juni, 2005. Den dag, han blev løsladt fra fængslet. 430 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Enfield, Michigan? 431 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Det er en otte timers køretur. Vi kan nå dertil i morgen. 432 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Denise tager med. 433 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Virkelig? -Ja, hvorfor ikke? Roadtrip. 434 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Et roadtrip hvorhen? 435 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Michigan. Det lader til, min far tog dertil efter Farnsworth. 436 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Fandt du endnu et mugshot? 437 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Vi kan køre sammen om natten langs kysten. 438 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Det kunne være sjovt. -Ellers tak. 439 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Det ser fjernt ud. Et godt sted at holde lav profil. 440 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Jeg tror, han er der. 441 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Det håber jeg. 442 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Kom med mig. 443 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Er I to okay? 444 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Du skal ikke bekymre dig om os. 445 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Har det med Jude at gøre? 446 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Hvorfor skal alt handle om ham? 447 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Nej, det er... 448 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Det hele er ikke hans skyld. Han er bare en dum knægt. 449 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Dette er mellem mig og din bedstemor. 450 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 I to skal nok finde ud af det. 451 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Man skulle tro, jeg omsider havde lært, 452 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 hvad der får et forhold til at fungere, ikke sandt? 453 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Jeg siger til bedstemor, at hun ikke bør tage med. 454 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Nej. Ingen kan tale hende fra at gøre, som hun vil. 455 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Så meget har jeg lært. 456 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 Så bliver jeg her, og vi kan hænge ud. 457 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Det er sødt. Men jeg ved, du vil med. 458 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Du er spændt på det. Nogen må passe din bedstemor. 459 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Hold hende væk fra minibaren. 460 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Du tror ikke på det. 461 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Gør du? 462 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 Jeg ved det ikke. 463 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Bør jeg det? 464 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 Det her er ikke virkeligt. Det er dem, jeg fortalte dig om. 465 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Sporingsenheden? 466 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Det er ikke en halskæde. 467 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Jeg skar den ud af mit ben. 468 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 De vil gøre hvad som helst. 469 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Du er nødt til at tro mig. 470 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Kan du ikke finde vej? 471 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Synd, at vi forlod vores navigatør. 472 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Godt, at jeg ved, hvordan navigationssystemet fungerer. 473 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Hvad? 474 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Jeg har set Nick gøre det. 475 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Jeg kunne gøre det med bind for øjnene. -Så kom i gang. 476 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Fortæl mig først, hvad "pakken" er. 477 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 Eller skal vi hente Nick? 478 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Det er ikke et "hvad". 479 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Men et "hvem". 480 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 "Pakken" 481 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 er en mand. 482 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 En af os. 483 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Han brød reglerne, og det er vores opgave at finde ham. 484 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 Og hvis vi ikke gør det, vil mange mennesker være i alvorlig fare. 485 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Derfor kan vi ikke tage chancer med "sjove Nick." 486 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Se? Hvorfor kunne du ikke bare fortælle mig det? 487 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Vi kunne have undgået dette. 488 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Jeg var ikke sikker på, du ville forstå det. 489 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Jeg var bange. 490 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Der er meget mere i dette end kapellet. 491 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Kan du betjene den eller ej? 492 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 Glem ikke din pilleplanlægger. 493 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 Jeg vil ikke være væk så længe. 494 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Hvorfor tager du afsted? 495 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Den aften, jeg skrev det brev til dig, Franklin, var den aften, jeg fandt Jude. 496 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 Det må betyde noget. 497 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Gør det? 498 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 Jeg stirrede på planeten i 20 år og spurgte hvorfor. 499 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Og så, samme nat, 500 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 hvor jeg var klar til at stoppe, 501 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 svarede den mig. 502 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Du leder altid efter et svar på livets store mysterium. 503 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Jeg har fundet mit. 504 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 Her i dette hus, med dig. 505 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Jeg håber, du finder, hvad du leder efter. Det gør jeg. 506 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 Og uanset om du gør det eller ej, så venter jeg på dig her. 507 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Jeg fanger dig. 508 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Pas på, Denise. Bedstefar Frank arbejdede hårdt på den fugl. 509 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Vær forsigtig. -Det er intet, lidt trælim ikke kan ordne. 510 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Bedstefar Frank, kom med mig! 511 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Jeg er blevet hidkaldt. 512 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Børn har meget energi, ikke? 513 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Det er synd, vi ikke kan dele det. Jeg kunne bruge det. 514 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Du ved, jeg altid er her, hvis du vil snakke. 515 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Det ved jeg. 516 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 Jeg vil ikke sige noget. Jeg kunne lytte. 517 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Hvornår har du holdt en mening tilbage, mor? 518 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Sent i efteråret 1984, men jeg havde vist halsbetændelse. 519 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Der er snart medarbejdergennemgang. Det bliver ikke godt. 520 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Det er kun et job. 521 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Det er ikke bare det. 522 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Jeg prøver på at få alt til at passe. 523 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Leslie bliver ved at sige, vi bør være taknemmelige for, hvad vi har, 524 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 og hun har ret, men jeg... 525 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal føle det. 526 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Jeg er så træt af at svigte alle. 527 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Du svigter ikke nogen. 528 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 Der er så mange, der elsker dig. 529 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Denise elsker dig. 530 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Tror du det? 531 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Det ved jeg. 532 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Har du talt med dr. Evans? 533 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Han vil justere min medicin igen. 534 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Det... 535 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Det kan være godt, ikke? 536 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Ja. 537 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Jeg vil ikke bekymre dig. Jeg havde bare brug for at tale. 538 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Jeg har det fint. 539 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Virkelig. 540 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Er alt i orden, bedstemor? 541 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 Ja, skat, jeg har det fint. 542 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Okay. 543 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Hallo? 544 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Hej. Jeg vil tale med Franklin York. 545 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Ja, hvis det drejer sig om månedens marmelade-klubben, 546 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 bad jeg jer med at stoppe. 547 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Hr. York, det handler om mønterne. 548 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Dublonerne. De er meget sjældne. 549 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Hvordan fik du dette nummer? 550 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Du ringede til mig. Husker du? Vi talte i telefon. 551 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 Nej. Hvem er det? 552 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Jeg er meget interesseret i mønterne. Sig mig, hvordan fik du dem? 553 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 Hør, de er ikke mine, okay? 554 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Virkelig? Hvis er de så? 555 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 Hey, ring ikke her igen! 556 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 557 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 Tiden er inde. Kom. 558 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Hvad er der galt med dig? 559 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Du vænner dig til dampene. Lad mig vise dig det. 560 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Dette er hjertet, okay? Det får alt til at virke. 561 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Tag det ud, og det mister sin ladning. Fyren vidste, hvad han foretog sig. 562 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Han ville sikre, vi aldrig brugte den igen. 563 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Fungerer den eller ej? -Okay. 564 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Jeg tænkte, vi måtte tilføre den mest muligt strøm. 565 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Nu skal vi bare lukke kredsløbet. 566 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Sådan. Så skal vi bare starte den. 567 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Teoretisk set. Men jeg tænkte, du skulle have æren. 568 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Det vil fungere. 569 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Okay så. 570 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Se? Jeg sagde det jo! 571 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Hej, hvad gør du ad? 572 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Hvad betyder den lyd? 573 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 Det ved jeg ikke. 574 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Hvad sker der? 575 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Er du okay? 576 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Jeg tror, vi er her. 577 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 578 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Er du okay? 579 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Vi gjorde det! 580 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Vi gjorde det sgu! 581 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Kom! 582 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Åh gud! 583 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Hvor mange gange har du gjort det her? 584 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Det her er 857. 585 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Det er ret specifikt. 586 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 Hele din krop bliver snart nedbrudt 587 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 til en billion partikler og sat sammen igen på tværs af universet. 588 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 Det er en mindeværdig oplevelse. Jeg tæller. 589 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Ja. 590 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Stå du der. -Okay. 591 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Jeg er ved at blive nervøs. 592 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Det bør du også. 593 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Hvad er det for? -Tro mig. 594 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Gør den normalt dette? 595 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Så sker det. 596 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Var det dét? Jeg troede, det var... 597 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Åh gud! 598 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 Så smukt. 599 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Ja, det er det. 600 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Er du gået derud? 601 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Nej. 602 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Nej, jeg var altid for bange. 603 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 Jeg er ikke bange længere. 604 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Tekster af: Jonas Kloch 605 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Kreativ supervisor Toni Spring