1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 艾琳 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -找到了 -至少让我把你的拐杖拿来 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 不要得意忘形 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 那正是医生的要求 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 你穿上你的舞鞋了吗? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 你知道我在家是不穿鞋的 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 我们上次跳舞是什么时候? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 很久了 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 我很惊讶那辆旧车还能发动 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -你的驾照过期了 -是吗? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 那我想我得去车管所了 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 你呢? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 我只是给他上了堂驾驶课 他很有天赋 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 艾琳是位优秀的老师 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 你现在不用开车带我到处跑了 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 我真的很怀念自由 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 你新找到的自由把你带到哪里去了? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 就在市区附近 我们发现了 一些关于裘德父亲的新线索 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 他好像和一个 叫比尔邓拉普的当地人发生了争执 20 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 你们两个像平凡的福尔摩斯和华生 21 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 我在工作室有活要干 我要回去工作了 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 谢谢你的晚餐 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 该死的浣熊 24 00:03:23,579 --> 00:03:26,165 富兰克林 25 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 “亲爱的富兰克林 26 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 “我要先说声对不起 27 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 “我这么做不是为了伤害你 28 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 “只是我已经受够了等待” 29 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 非常感谢 邓拉普先生 我们到时候见 30 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 好的 拜拜 31 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 是小比尔 32 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 他说他父亲去世前一直住在 33 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 养老院 34 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -钱德拉在这一点上没有撒谎 -没有 35 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 他还在镇上工作 他说我们可以去见他 36 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 明天吗? 37 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 嗯 明天 38 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 你觉得你能熬过一个晚上 39 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 不惹麻烦吗? 40 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 我会尽力的 41 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 那是个好的开始 42 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 我没看见你上来 工作室里已经搞定了吗? 43 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 今天和你跳舞真开心 44 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 怎么了? 45 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 我现在不能待在这里 46 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 该死 47 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 嘿 48 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 你知道你在对我们做什么吗? 49 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 你知道你造成的痛苦吗? 50 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 你在说什么? 51 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 在你来这里之前 我们很好 52 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 你确定吗? 53 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 夜空 54 00:07:03,132 --> 00:07:08,345 空房 55 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 我们需要一个房间 56 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -过夜还是小时房? -过夜 请开两个房间 57 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 每个房间85美元 加税 58 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 太贵了 我们可以在车里睡觉 59 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 这是你们的 60 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 这是我房间的备用钥匙 61 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 以防有急事什么的 62 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 不用了 谢谢 63 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 走吧 64 00:08:00,647 --> 00:08:04,568 天际线汽车旅馆 65 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 有好节目吗? 66 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 没有 67 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 但看啊! 68 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 壁橱里有免费的鞋子! 69 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 托妮 别穿那些鞋 它们很恶心 70 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 我们能出去玩会吗? 71 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 不行 72 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 我在网上看到这里有很多事可做 73 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 这里有一个商场 里面有30多家餐馆 74 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 今晚不行 在回去的路上 我们可以玩一玩 75 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 看!哥斯拉!你喜欢这部片 76 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 我现在没心情 77 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 妈妈 78 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 为什么尼克的车里会有枪? 79 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 我不知道 但所有美国人都有枪 80 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 尼克想让自己看起来很重要 81 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 他说他认识我爸爸 82 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 他不该跟你说这种事 83 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 你说得对 84 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 应该你来说 85 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 托妮 86 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 你有没有想过我瞒着你这些事 是有原因的? 87 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 我在保护你远离危险什么的? 88 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 在这些事发生之前 我希望你能过正常的生活 89 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 正常生活? 90 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 我15岁了 而我妈妈是我唯一的朋友 这算什么生活? 91 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 拜托 安娜不是你朋友吗? 92 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 自从你不让她来我们家之后 我们就不是朋友了 93 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 是因为教堂里的那个男孩吗? 94 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 你为什么表现得 好像这事不重要似的? 95 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 我就应该待在家里吗? 没有朋友、工作 什么都没有? 96 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 只有疯子才会这么做! 97 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 像我一样? 98 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 你要去哪里? 99 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 去找自动售货机 等我回来 我们一起看《哥斯拉》 100 00:10:03,478 --> 00:10:05,480 绅士牌 蜂蜜烤花生 101 00:10:05,564 --> 00:10:08,150 红藤 102 00:10:08,233 --> 00:10:09,443 奶酪 103 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 …古代金字塔… 104 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 不仅仅是我们和地球 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 是的 它们存在 它们存在于很多地方 106 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -是宇宙 -像星球?像是真正的外太空? 107 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -绝对是 -尼克! 108 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 斯特拉 你来了 109 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -你在干什么? -我和吉娜… 110 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 是妮娜 111 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 抱歉 我们正在了解对方 112 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -她是大都会棒球队的粉丝 -加油 大都会 113 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 你 起来 114 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -嘿 友善一点 -闭嘴 115 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 多少钱? 116 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 两百 117 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 谢谢 118 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 我以为那是爱情 119 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 你觉得这很好笑 120 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 她什么都不会说的 121 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 就算她说了 也没人会相信 122 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -我只是玩玩而已 -你不能玩玩 123 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 因为你要是玩玩 有人会死的 124 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 比如你兄弟 125 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 你吸取了什么教训? 126 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 什么都没有 127 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 他是我醒来后想到的第一个人 128 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 我看到的第一张脸 129 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 那叫什么都没有吗? 130 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 你是最不该教训别人的人 斯特拉 131 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 你女儿根本不了解你 132 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 你皮带上的凹槽 133 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 我不该带你来的 134 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 带我来了算你走运 135 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 否则你只会在这做无用功 136 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 那样的话 埃皮会为他的女儿 感到非常骄傲 对吗? 137 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 你去死吧! 138 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 妈妈 139 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -怎么了? -出什么事了? 140 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 回我们的房间去 141 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -尼克遇到麻烦了吗? -尼克总有麻烦 142 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 我给我们买了红藤能量棒 143 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 它们尝起来像塑料 144 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 那就给我吃 145 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 你要去什么地方吗? 146 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 现在没什么店开门了 147 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 我只是想四处看看 148 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 在停车场? 149 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 她真的是让你与世隔绝啊 150 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 想到它们都在天上 我就觉得很疯狂 151 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 它们是指什么? 152 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 托妮 153 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 你的家乡都有什么娱乐活动? 154 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 娱乐活动?她什么都不让我做 155 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 妈妈很难做 156 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 你不再是小孩子了 157 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 那有什么不好吗? 158 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 你是她的一切 159 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 她害怕失去你 160 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 所以她就对我说谎吗? 161 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 两天之前 162 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 我甚至不知道那东西、你 163 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 还有这一切的存在 164 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 在这一点上 我不同意她的做法 165 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 你对我就很好 166 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 我们人不多 得互相支持 167 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 能给我一支烟吗? 168 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 适可而止吧 169 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 艾琳? 170 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 裘德? 171 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 嘿 172 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 我给你泡了茶 173 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 谢谢 174 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 嘿 我在想我们今天 能不能去见邓拉普先生 175 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 很抱歉 裘德 我觉得我今天去不了了 176 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 但你该去 177 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 如果你需要的话 冰箱上有出租车的电话 178 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 好吧 179 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 嘿… 180 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 昨晚发生什么事了? 181 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 没什么可说的 182 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 有时候婚姻就是这样 知道吗? 有起有落的 183 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 这对他来说一定很难 184 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 你恢复得很好 散步、开车 185 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 嗯 186 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 我想他只是习惯了你一直需要他 187 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 我确实需要他 188 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 我会一直需要他 189 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 他也需要我 190 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 露西 出去!快点! 191 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 出去 192 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 抱歉 它很烦人 193 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 没事 194 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 希望你觉得沙发还可以 195 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 嗯 196 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 你就要这么一直盯着我吗? 你像那只狗一样 197 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 我想给你看点东西 198 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 嗨 约克先生 199 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 你想吃早餐吗? 200 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 不了 谢谢 我不吃 201 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 你确定吗?我做了卷饼 202 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 谢谢 203 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 谢谢 亲爱的 204 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -别再让人来过夜了 好吗? -嗯 知道了 205 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -你不会相信的 -我以前见过保龄球 拜伦 206 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 天啊 那是什么东西? 207 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 你们的看护人 把它埋在你房子后面的地下了 208 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 不过得小心 别碰它 它是… 209 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -相信我 这不是闹着玩的 -别把那东西晃来晃去的 210 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 把它放到一边 211 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 好主意 212 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -我得走了 -现在? 213 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 嗯 214 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 你难道不想把它放回去 让它重新工作吗? 215 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 我还有事要做 216 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -比这事还重要吗? -是的 217 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 我去试试你介意吗? 218 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 不介意 你自便 219 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 嗨 桑胡教授?我是丹妮丝 220 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 很好 你回来了 221 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 来得刚刚好 我刚给自己泡了康普茶 222 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 这个黏糊糊的东西 它是细菌和酵母的共生物 223 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 它是一种细菌菌落 对身体有好处 224 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 我退学了 225 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 你什么? 226 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 我刚和我的导师谈过 我说我不回去了 227 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 那太疯狂了! 228 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 我是说… 229 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -你确定吗?你要干什么? -我不知道 230 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 也许这正是我需要的 231 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -也许我还会搬回来 -回法恩斯沃斯? 232 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 那你之前创造的生活呢? 233 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 那不是我想要的生活 234 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 你以为每个人都能过上 自己想要的生活吗? 235 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 我觉得这有点侮辱人 236 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 不是每个人都有你这样的优势 237 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -优势? -你知道我是什么意思 238 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 比如莎拉拉什 239 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 她想去商学院 但她去不了 240 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 那是因为莎拉没去上课 她讨厌读书 241 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 她退出了模联 因为她不愿意假装成比利时人 242 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 也许她没你有吸引力是有原因的 243 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 哇 244 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 我不是因为慈善才被录取的 凯蒂 我拼命学习 245 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 在生活中 我总会遇到一些人 246 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 我以为他们是我的朋友 他们想知道我是不是有这个资格 247 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 失陪了 爷爷 248 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 嘿 我是裘德 对 你爷爷奶奶的看护人 249 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 嗯 我知道你是谁 怎么了? 250 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 你现在忙吗? 251 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 不忙 252 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 太棒了 253 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 我觉得卸下了肩上的重担 254 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 不只是学费的问题 255 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -等等 他们收你的钱? -对 256 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 而且是几十万美元 所以… 257 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 我为你开心 放弃并不容易 258 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 我想是的 259 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 但今天是新生活的第一天 更好的生活 260 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 你不介意跟我一起度过这第一天? 261 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 嘿 你是裘德? 262 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 是的 先生 邓拉普先生? 263 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 请叫我比尔就好 还有… 264 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -丹妮丝 -认识你很高兴 你们都进来吧 265 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 比邓拉普 266 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 屋子很乱 请原谅 还有些小货物要送 267 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 我想过雇个秘书 但费用太高了 268 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 我听说你有老比尔的东西? 269 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 天啊 270 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 这是我爸爸的幸运符 我还以为它丢了呢 271 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 养老院的人拿了它 272 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 我从没想过还能再见到它 我想它确实很幸运 谢谢你 273 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 它是什么? 274 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 这是邓拉普家多年来争论的话题 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 它很奇怪 不是吗? 276 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 我希望你能告诉我 你爸爸从哪得到的 277 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 问题是 我爸爸也许 是个长途卡车司机 278 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 但他还是个喜欢夸大其词的人 279 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 这是他的招牌故事 280 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 我们真的很想听听 281 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 据说 他在镇上 让一个搭便车的人上车 282 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 他说那人有点惊慌 283 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 好像他在逃跑什么的 284 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 不出所料 几个小时后 285 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 我爸爸发现有人开面包车跟踪他们 286 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 我爸爸知道所有的小路 所以… 287 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -他们逃了 对吗? -对 当然了 可是… 288 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 事情开始变得奇怪了 289 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 爸爸说 在他们看不见面包车后 290 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 搭便车的人把手伸进了他的手套箱里 291 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 拿出我爸爸的猎刀 292 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 他以为他要捅他什么的 293 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 但他却把脚踝割开 把这东西拿了出来 294 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 他把它在仪表板上撞了几下 把它当作纪念品送给了他 295 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 你在哪儿睡的? 296 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 你只想说这个吗? 297 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 我不知道说什么 298 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 只有对不起 299 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 我错了 300 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 这是个错误 301 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 错误? 302 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 把牛奶放在外面是个错误 303 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 衬衫上少了颗扣子是错误 这是… 304 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 我们就站在这里 305 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 在你们桥牌俱乐部玩牌后 我们清理干净了 306 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 马西德尔莫尔作弊了 我问你要不要戳穿她 307 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 拜托了 富兰克林 308 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 你说:“她从没赢过” 然后电话响了 309 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 任何家长都不该接到这样的电话 310 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 为了你 我让自己变坚强 311 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 让你尽情悲伤 312 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 我以为这是正确的事 313 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 你却要… 314 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 你却要离开我… 315 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 让我独自一人… 316 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 再次承受那种痛苦 317 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 我之前太自私了 318 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 现在也很自私 319 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 你不自私 320 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 你坐在这里 321 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 你答应再给我30年时间 322 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -然后怎样? -富兰克林 323 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 我连30天都无法答应你 更别说几年了 324 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 你想我怎么做? 325 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 我只是想让你觉得我就足够了 326 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 让你想留下来 327 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 好的 328 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 好的 329 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 好了 330 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 很好!我就说… 331 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 什么?不 别这样 332 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 对了 333 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -嘿! -嘿 334 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -巡逻日志 准备批准 -好 335 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 蒂娜说服了我 我们要买那个按摩浴缸 336 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -是吗? -是的 337 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 她觉得这对我的坐骨神经痛有帮助 也不是很贵 338 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 嘿 吉比 这个拘留是怎么回事? 谁是裘德? 339 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 昨晚是诺瓦特尼值班 只是个喝多的孩子 340 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -他逃避逮捕了? -我想是搞错了 341 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 那孩子是约克家的看护人 约克太太解决了所有问题 342 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 看护人 343 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 谢谢 吉比 344 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 拜伦 你在这里吗? 345 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 嘿 今天上班如何? 346 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 只有一个尖声喊叫的人 347 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 你在找什么东西吗? 348 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 嗯 你看到跨接电缆了吗? 349 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 富兰克林想借一下 350 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 没看到 天啊 可怜的富兰克林 他看起来很痛苦 351 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 是的 他会没事的 352 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 嘿 我真的很为你骄傲 353 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 交到了新朋友 即使他是隔壁那个脾气暴躁的老头 354 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 总得先交个朋友嘛 355 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 对 356 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 我看到它们了 在箱式电扇旁边 357 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 看看你 犀利的眼神 358 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 祝你过得开心 359 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 嗯 谢谢 珍妮! 360 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 富兰克! 361 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 我在忙着呢 362 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 汤米!如果再这样下去 我们会厌倦彼此的 363 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 好吧 约克太太 你的看护人在家吗? 364 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 不在 怎么了? 365 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 我不想吓到你 看一看 366 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 这里面列举了很严重的问题 暴力事件 精神病行为 367 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 我想把他拘留起来 直到我们调查清楚 368 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 拘留?这肯定是搞错了 369 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 约克太太 他不是好人 370 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 他用假借口进入你们的生活 371 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 那…对我而言那就够了 372 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 你认为他什么时候回来? 373 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 我不知道 374 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -我已经炒了他了 -你炒了他? 375 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 嗯 是的 他喝多了 还被捕了 376 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 那之后我怎么能让他回来? 377 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 是啊 他说过要去哪里吗? 378 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 他很想离开法恩斯沃斯 这我知道 379 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 这不奇怪 380 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 好吧 那份文件就给你了 381 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 如果他以任何方式联系你 我希望你给我打电话 382 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -好吗? -好的 383 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 相信我 摆脱这些人比你想象得要难 384 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 谢谢 385 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -什么事这么好笑? -我们只是在交换故事 386 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 那份沙拉看起来很有趣 387 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 在这种地方我一般只吃辣的 388 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 他跟你说了什么? 389 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 放轻松 390 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 我很放松 391 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 你看到你妈妈额头上 跳动的静脉了吗? 392 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 这是高血压的一个标志 393 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 你应该量一下血压 394 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 够了 395 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 她以前不这样的 396 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 你知道 397 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 我第一次见她的时候 比你现在大一点 398 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -是她开示的时候 -别说了 399 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 开示? 400 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -你在那里吗? -当然 我们很多人都在 401 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 我曾亲眼目睹 你妈妈曾有野性的一面 402 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 尼克 我是认真的 别这么做 403 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 她做了什么事? 404 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 如果我没记错的话 绝对没什么值得尊敬的事 405 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 我记得有一次 她和卡莱布… 406 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 够了! 407 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 我当时只是个年少的傻姑娘 408 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 没什么可骄傲的 409 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 我们中的一些人 在有人受伤之前就成熟了 410 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 我不会说你没伤害任何人 斯特拉 卡莱布呢? 411 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 到底谁是卡莱布? 412 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 她从没跟你提过卡莱布? 413 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 我对此太惊讶了 414 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 因为他们两个曾经真的很亲密 415 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 在这个光线下 我看得出来 416 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 是眼睛 417 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 相似之处… 418 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 该死! 419 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 起来 托妮 420 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 快点 我们走! 421 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 搞什么? 422 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -这太疯狂了! -说话注意点! 423 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 你在开玩笑 424 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 快点 我们得抓紧时间 425 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 怎么了?你吓到我了! 426 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 我们不能抛下尼克 427 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 不 我们可以 走吧! 428 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 不 429 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 想都别想!等等! 430 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 拜托了! 431 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 斯特拉 别这样!别这么对我! 432 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 斯特拉! 433 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 加油和洗车 434 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 你们俩一整天都去哪了? 435 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 你选了一个最古怪的人 做你的看护人 奶奶 436 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 我们知道他去哪里了 437 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 你看 这是老比尔的送货总帐 438 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 2005年6月5日 他从监狱被释放的那天 439 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 密歇根州恩菲尔德? 440 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 开车要八个小时 今晚出发我们早上就能到 441 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 丹妮丝说她要去 442 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -真的吗? -为什么不呢?我想去公路旅行 443 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 去哪里的公路旅行? 444 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 密歇根 看起来我父亲 离开法恩斯沃斯去了那里 445 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 又找到了一张照片 是吗? 446 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 我们可以一起去 我们去海边过夜吧 447 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -也许会很有趣的 -不用了 谢谢 448 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 那里看起来很远 是个藏身的好地方 449 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 我猜他在那儿 450 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 希望如此 451 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 跟我来 452 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 你们两个没事吧? 453 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 别担心我们 孩子 454 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 和裘德有关吗? 455 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 为什么一切都要跟他有关? 456 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 不 那是… 457 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 这不全是他的错 他只是个傻孩子 458 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 是我跟你奶奶的问题 459 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 你们两个会解决这个问题的吧? 460 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 你觉得过了这么久 我应该懂得 461 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 如何维系一段感情 不是吗? 462 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 我要告诉奶奶她不应该去旅行 463 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 不 没人能阻止她做她想做的事 464 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 那是我吸取的教训 465 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 好吧 我留下来 我们可以一起过 466 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 你太贴心了 我知道你想去旅行 467 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 你对此很兴奋 总得有人照看你奶奶 468 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 让她离小冰箱远点 469 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 你不会相信这个的 470 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 对吗? 471 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 我不知道 472 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 我该相信吗? 473 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 这不是真的 他们就是我跟你提过的人 474 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 你知道那个追踪器吗? 475 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 它不是条项链 476 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 我割开腿把它拿了出来 477 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 他们会不惜一切手段 478 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 你得相信我 479 00:38:07,536 --> 00:38:09,538 新泽西州纽瓦克 天空布料 480 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 不知道该走哪条路吗? 481 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 可惜我们抛弃了导航员 482 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 还好我知道怎么用追踪设备 483 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 什么? 484 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 我一直在观察尼克怎么操作 485 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -我闭着眼睛都能做到 -那就做啊! 486 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 首先 告诉我“包裹”是什么 487 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 或者我们该去接尼克吗? 488 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 它不是东西 489 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 而是人 490 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 “包裹” 491 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 是个男人 492 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 我们中的一员 493 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 他违反了规定 我们的任务就是找到他 494 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 如果我们找不到他 很多人会处于危险之中 495 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 这就是为什么 我们不能跟“有趣的尼克”去碰运气 496 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 是吗?那你为什么不直接告诉我呢? 497 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 我们本可以避免这种情况的 498 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 我不确定你能理解 499 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 我很担心 500 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 这些事比教堂要严重得多? 501 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 你能不能操作那东西? 502 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 别忘了你要吃的药 503 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 我不会离开那么久的 504 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 你为什么一定要去? 505 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 富兰克林 我给你写那封信的那晚 找到了裘德 506 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 这件事一定有意义 507 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 是吗? 508 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 我盯了那个星球20年 想知道原因 509 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 然后 在同一晚 510 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 我不想再问了 511 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 它给了我答案 512 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 你总是在寻找生命奥秘的答案 513 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 我找到了我的答案 514 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 就是有你的这个家 515 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 我希望你能找到你想要的答案 真的 516 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 不管你找到了还是没找到 我都在这里等着你 517 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 我会抓到你的 518 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 小心点 丹妮丝 富兰克爷爷很用心地雕那只鸟 519 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -轻一点 -没什么是埃尔默胶水修不了的 520 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 富兰克爷爷 来追我! 521 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 我被召唤了 522 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 孩子都很精力充沛 不是吗? 523 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 可惜我们没法得到那些精力 我可以借用一些的 524 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 如果你想聊聊 我随时都在 525 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 我知道 526 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 我什么都不会说 只会倾听 527 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 你什么时候会保留意见啊 妈妈? 528 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 1984年深秋 但我想我可能得了喉炎 529 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 公司会有个审查 结果不会很好 530 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 那只是份工作 531 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 不只是那样 532 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 我努力想让一切都恰到好处 533 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 莱斯利一直说 我们应该感恩我们所拥有的一切 534 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 她是对的 可是我… 535 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 我不知道这是什么感觉 536 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 我不想再让大家失望 537 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 你没有让任何人失望 538 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 有很多人爱你 539 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 丹妮丝很崇拜你 540 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 你这么想吗? 541 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 我知道就是这样 542 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 你跟埃文斯医生谈过吗? 543 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 他又想调整我的用药 544 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 那… 545 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 那也许是好事 对吗? 546 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 对 547 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 我不想让你担心 我会没事的 我只是需要发泄一下 548 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 我没事 549 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 真的 550 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 一切还好吧 奶奶? 551 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 嗯 亲爱的 我没事 552 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 好的 553 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 喂? 554 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 嗨 我想找富兰克林约克 555 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 如果是关于月度俱乐部橘子酱的事 556 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 我告诉过你别再打电话了 557 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 约克先生 是金币的事 558 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 那些达布隆金币 它们很稀有 559 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 你是怎么知道这个电话的? 560 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 你给我打过电话 记得吗? 我们在电话里聊过 561 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 没有 你是谁? 562 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 我对那些金币很感兴趣 告诉我 你是怎么得到它们的? 563 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 听着 它们不是我的 好吗? 564 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 真的吗?那它们属于谁? 565 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 嘿 别再打电话来了! 566 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 富兰克! 567 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 是时候了 走吧 568 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 你有什么毛病? 569 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 你会习惯这些烟的 我带你去看 570 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 这是心脏 对吗? 它能让一切运转起来 571 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 把它拿出来 就没电了 你们很清楚他在做什么 572 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 他希望我们再也不用它 573 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -它到底有用还是没用? -好的 574 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 所以 我想我们应该用最大的能量击中它 575 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 我们要做的就是接通电路 576 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 就在这里 然后我们就… 重新启动它 577 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 理论如此 但我想还是你来吧 老兄 578 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 会有用的 579 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 随便吧 580 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 看?我就说吧! 581 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 嘿 姑娘 你在叫什么? 582 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 那声音是什么意思? 583 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 我不知道 584 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 发生什么了? 585 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 你没事吧? 586 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 我想我们到了 587 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 富兰克 588 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 你没事吧? 589 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 我们成功了! 590 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 我们成功了! 591 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 快来! 592 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 天啊! 593 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 你这么做过多少次了? 594 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 这将是第857次 595 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 非常具体的数字 596 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 你的整个身体将被分解成 597 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 一万亿粒子 然后在宇宙中重新组合 598 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 这是难忘的经历 我一直在记录 599 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 嗯 600 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -你站在那里 -好 601 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 见鬼 我有点紧张 602 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 你应该紧张 603 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -那是干什么用的? -相信我 604 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 这样正常吗? 605 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 开始了 606 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 就这样?我还以为… 607 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 天啊! 608 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 太美了 609 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 嗯 很美 610 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 你出去过吗? 611 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 没有 612 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 不 我以前一直太害怕 613 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 现在我不再害怕了 614 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 字幕翻译: 李茜 615 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 创意监督 罗婷婷