1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene. 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Her. -La meg hente stokken din, i det minste. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 Ikke la deg rive med. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 Det var akkurat det jeg trengte. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Har du på deg danseskoene? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Du vet at jeg ikke bruker sko hjemme. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Når danset vi sist? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 Lenge siden sist. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Overraskende at den gamle bilen startet. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Førerkortet ditt har utløpt. -Har det? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Da får jeg vel dra til veivesenet. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Hva med deg? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Det var bare en liten kjøretime. Og han var et naturtalent. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Irene er en utmerket lærer. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Du trenger ikke kjøre meg overalt nå. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Jeg savnet virkelig friheten. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Hvor førte friheten deg? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Bare rundt i byen. Vi fant nye spor etter Judes far. 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 Han kranglet visst med en Bill Dunlap. 20 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 Dere to er som Holmes og Watson. 21 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 Jeg har et prosjekt på verkstedet. Jeg fortsetter med det. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Takk for maten. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Sørens vaskebjørner. 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Kjære Franklin. 25 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 "La meg først si unnskyld. 26 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 "Jeg gjør ikke dette for å såre deg. 27 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 "Det er bare det at jeg er ferdig med å vente." 28 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Tusen takk, Mr. Dunlap. Da sees vi. 29 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Greit. Ha det. 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Det var Bill jr., 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 og han sa at faren hans bodde på sykehjemmet 32 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 til den dagen han døde. 33 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Chandra løy ikke om det. -Nei. 34 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Han jobber fortsatt i byen. Han sa vi kunne besøke ham. 35 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 I morgen? 36 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Jepp. I morgen. 37 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Klarer du deg én natt 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 uten å havne i trøbbel? 39 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Jeg skal gjøre mitt beste. 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Det er en god start. 41 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 Jeg så ikke at du kom. Ferdig på verkstedet? 42 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Det var så gøy å danse med deg i dag. 43 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Hva er i veien? 44 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 Jeg kan ikke være her nå. 45 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Svarte. 46 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Hei. 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Har du noen anelse om hva du gjør mot oss? 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Smerten du forårsaker? 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Hva snakker du om? 50 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Vi hadde det bra før du kom hit. 51 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Er du sikker? 52 00:07:03,132 --> 00:07:08,345 LEDIG 53 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Vi trenger et rom. 54 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -For natten eller på timebasis? -For natten. To rom, takk. 55 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Åttifem per rom, pluss moms. 56 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Det er mye penger. Vi kan bare sove i bilen. 57 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Her er din. 58 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Og her er en kopi av min for 59 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 nødssituasjoner eller noe annet. 60 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Nei takk. 61 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Kom igjen. 62 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Noe bra? 63 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Nei. 64 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Men se! 65 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Det var gratis sko i skapet! 66 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 Ikke bruk dem, Toni. De er ekle. 67 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Kan vi gå ut og gjøre noe gøy? 68 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Nei. 69 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Jeg så på nettet at det er mye å gjøre her. 70 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 Det er et kjøpesenter med over tretti restauranter. 71 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 Ikke i kveld. På vei hjem kan vi ha litt sightseeing. 72 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Se! Godzilla! Du liker denne. 73 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Jeg er ikke i humør. 74 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mamma. 75 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Hvorfor har Nick våpen i bilen? 76 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Jeg vet ikke. Men alle amerikanere har våpen. 77 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nick vil virke viktig. 78 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Han sa han kjente faren min. 79 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 Han burde ikke snakke med deg om slike ting. 80 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Du har rett. 81 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Du burde det. 82 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 83 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 Har du tenkt det kan være en grunn til at jeg skjuler ting for deg? 84 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 At jeg beskytter deg mot noe? 85 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Jeg ville at du skulle ha et normalt liv før alt dette. 86 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Et normalt liv? 87 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Jeg er 15, og du er min eneste venn. Hva slags liv er det? 88 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Slutt. Hva med Ana? 89 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Vi har ikke vært venner på mange år siden du nektet å la henne komme. 90 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Handler dette om gutten i kapellet? 91 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Hvorfor oppfører du deg som om dette ikke er viktig? 92 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Skal jeg bare være hjemme? Ingen venner, ingen jobb, ingenting? 93 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Du må være gal for å gjøre det! 94 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Som meg? 95 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Hvor skal du? 96 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Til automaten. Og når jeg kommer tilbake, skal vi se på Godzilla. 97 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...gamle pyramider... 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 Det er ikke bare oss og jorden. 99 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Ja, de finnes. De finnes mange steder. 100 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Det er universet. -En planet? Ute i verdensrommet? 101 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Absolutt. -Nick! 102 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Stella, du kom. 103 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Hva gjør du? -Jeg og Gina... 104 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Det er Nina. 105 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Unnskyld. Vi skulle bare bli kjent med hverandre. 106 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Hun er Mets-fan. -Heia Mets. 107 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Du. Kom deg opp. 108 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Vær grei. -Hold kjeft. 109 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Hvor mye? 110 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 To hundre. 111 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Takk. 112 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Trodde det var kjærlighet. 113 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Du synes det er morsomt. 114 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Hun vil ikke si noe. 115 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Selv om hun gjorde det, vil ingen tro henne. 116 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Jeg bare tuller. -Det kan du ikke. 117 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 Når du tuller, dør folk. 118 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Som broren din. 119 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Hva har du lært? 120 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Ingenting. 121 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Han er det første jeg tenker på når jeg våkner. 122 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Det første ansiktet jeg ser. 123 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Er det ingenting? 124 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 Du er den siste som kan belære andre. 125 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Datteren din vet ikke noe om deg. 126 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 Hva du har gjort. 127 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Jeg skulle aldri tatt deg med. 128 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Du er ganske heldig som gjorde det. 129 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Ellers ville du bare gått i sirkel. 130 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Epi hadde vært stolt av den lille jenta si, hva? 131 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Drit og dra! 132 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Mamma. 133 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Hva? -Hva er i veien? 134 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Bli med på rommet. 135 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -Er Nick i trøbbel? -Nick er alltid i trøbbel. 136 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Jeg kjøpte noen Red Vines. 137 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 De smaker som plast. 138 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Da får jeg spise dem. 139 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 Skal du noe sted? 140 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Ikke så mye åpent nå. 141 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Jeg ville bare se meg rundt. 142 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 På en parkeringsplass? 143 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Hun kontrollerer deg virkelig. 144 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Det er sprøtt å tenke på at alt er der oppe. 145 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Hva da? 146 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Så, Toni. 147 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Hva gjør du for å ha det gøy? 148 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Gøy? Hun lar meg ikke gjøre noe. 149 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Hun er i en tøff situasjon. 150 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Du er ikke et barn lenger. 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Hva er så ille med det? 152 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Du er alt hun har. 153 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Hun er redd for å miste deg. 154 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Derfor lyver hun for meg? 155 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 For to dager siden 156 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 visste jeg ikke engang at den greia eksisterte. 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Eller deg, eller noe av dette. 158 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 Jeg er ikke enig med henne. 159 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Du er snill mot meg. 160 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Vi er ikke så mange. Vi må støtte hverandre. 161 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Kan jeg få en sigarett? 162 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Ikke prøv deg. 163 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 164 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 165 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Hei. 166 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Jeg laget te til deg. 167 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Takk. 168 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Jeg lurte på om vi kunne møte Mr. Dunlap i dag. 169 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Jeg er lei for det, Jude. Jeg tror ikke jeg har lyst i dag. 170 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Men du kan dra. 171 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 Det er et drosjenummer på kjøleskapet hvis du trenger det. 172 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Greit. 173 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Du... 174 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Hva skjedde i går kveld? 175 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 Det er ikke verdt å snakke om. 176 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Ekteskap er sånn noen ganger. Det er oppturer og nedturer. 177 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Det må være vanskelig for ham. 178 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Du klarer deg så bra. Går og kjører. 179 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Ja. 180 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Jeg tror han bare er vant til at du trenger ham hele tiden. 181 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Jeg gjør jo det. 182 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Jeg vil alltid trenge ham. 183 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 Og han trenger meg også. 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, kom deg ut derfra! Kom! 185 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Ut. 186 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Unnskyld. Hun bekymrer seg. 187 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Ja. 188 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Håper sofaen var grei. 189 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Ja. 190 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Skal du bare stirre på meg? Du er som hunden. 191 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Jeg vil vise deg noe. 192 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hei, Mr. York. 193 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Vil du ha frokost? 194 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Nei. Takk, det går bra. 195 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Sikker? Jeg lagde croissanter. 196 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Takk. 197 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Takk, kjære. 198 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Ikke flere overnattinger, ok? -Ja, greit. 199 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -Du vil ikke tro dette. -Jeg har sett bowlingkuler før, Byron. 200 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Du milde kråke, hva er det for noe? 201 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Vaktmesteren din begravde den i bakken bak huset ditt. 202 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Men du må ikke røre den. Det er... 203 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Stol på meg, ikke noe gøy. -Ikke vift med den. 204 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Legg den vekk. 205 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 God idé. 206 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Jeg må gå. -Nå? 207 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Ja. 208 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Vil du ikke sette den inn igjen og få den til å fungere igjen? 209 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Jeg har ting jeg må gjøre. 210 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Viktigere enn dette? -Ja. 211 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Greit om jeg prøver? 212 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Ja, slå deg løs. 213 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Hei, professor Sandhu? Det er Denise. 214 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Bra, du er tilbake. 215 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Akkurat i tide. Jeg begynte å brygge min egen kombucha. 216 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 De klissete greiene, det er en SCOBY. 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Det er en bakteriekoloni, og det er sunt. 218 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Jeg sluttet på skolen. 219 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Hva? 220 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Jeg snakket med rådgiveren min. Jeg sa at jeg ikke kom tilbake. 221 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Det er galskap! 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Jeg mener... 223 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Er du sikker? Hva skal du gjøre? -Jeg vet ikke. 224 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Kanskje det er akkurat det jeg trenger. 225 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Kanskje jeg flytter tilbake hit. -Til Farnsworth? 226 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Hva med livet du bygde opp? 227 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 Det var ikke det livet jeg ønsket. 228 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Tror du alle har livet de ønsker seg? 229 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Det er litt fornærmende. 230 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Ikke alle her har de samme fordelene som deg. 231 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Fordeler? -Du vet hva jeg mener. 232 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Som Sarah Rush. 233 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Hun ville starte på handelshøyskolen, og hun kom ikke inn. 234 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Fordi Sarah ikke kom til timen, og hun hatet å lese. 235 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Hun sluttet i Model UN fordi hun ikke kunne være Belgia. 236 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Kanskje det var noe som gjorde henne mindre tiltalende enn deg. 237 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Oi. 238 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 Jeg kom ikke inn på grunn av veldedighet. Jeg jobbet ræva av meg. 239 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Jeg vil alltid ha folk i livet mitt 240 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 som jeg trodde var vennene mine, som lurte på om jeg fortjente det. 241 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Unnskyld meg. Bestefar. 242 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Hei, det er Jude. Ja, dine besteforeldres vaktmester. 243 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Ja, jeg vet hvem du er. Hva skjer? 244 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Er du opptatt akkurat nå? 245 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Nei. 246 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Det er fantastisk. 247 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Føles som en stor byrde er borte, 248 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 og det er ikke bare skolepengene. 249 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Vent. Koster det penger? -Ja. 250 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Men bare flere hundre tusen dollar, så... 251 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Jeg er glad på dine vegne. Det er ikke lett å gi seg. 252 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Jeg antar det. 253 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Men dette er den første dagen av noe nytt. Noe bedre. 254 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Er det greit å være med meg? 255 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Hei sann. Er du Jude? 256 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Ja, sir. Mr. Dunlap? 257 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Bare Bill, vær så snill. Og... 258 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Hyggelig å møte deg. Kom inn. 259 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Beklager rotet. Hadde noen lass på vei ut. 260 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Tenkte å ansette en sekretær, men jeg kan ikke forsvare utgiften. 261 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Jeg ble fortalt at du hadde noe som tilhørte Bill sr.? 262 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Det var som søren. 263 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Dette er pappas lykkebringer. Trodde den var forsvunnet. 264 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Noen på aldershjemmet hadde den. 265 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 Trodde aldri jeg fikk se den igjen. Den brakte visst lykke, tross alt. Takk. 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Hva er det? 267 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Temaet for mye krangling i Dunlap-hjemmet i årenes løp. 268 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Merkelig, hva? 269 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Jeg håpet du kunne si hvor faren din fant den. 270 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Pappa var en sjåfør som kjørte langt, 271 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 men historiene dro han enda lenger. 272 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Dette var signaturhistorien hans. 273 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Vi vil gjerne høre den. 274 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Han plukket opp en haiker i byen. 275 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 Sa at fyren var litt tvilsom. 276 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Som om han var på flukt eller noe. 277 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Etter noen timer på veien 278 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 skjønte pappa at det var noen som fulgte etter dem i en varebil. 279 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Pappa kjente alle bakveiene, så... 280 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -De kom seg unna, ikke sant? -Selvfølgelig. Men... 281 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Det er her det blir sprøtt. 282 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Far sa at etter de mistet varebilen av syne, 283 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 åpnet haikeren hanskerommet, 284 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 trakk frem min fars jaktkniv. 285 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Han trodde han skulle stikke ham eller noe. 286 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Men i stedet kuttet han denne greia ut av ankelen. 287 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 Slo den på dashbordet noen ganger, ga ham den som et minne. 288 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Hvor sov du? 289 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Er det alt du har å si? 290 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 291 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Bortsett fra unnskyld. 292 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Det var galt. 293 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Det var en feil. 294 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 En feil? 295 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Å la melken stå fremme er en feil. 296 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 Å glemme en knapp på skjorten er en feil. Dette var... 297 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Vi sto akkurat her. 298 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Vi ryddet opp etter bridgeklubben din. 299 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Marcy Delmore jukset. Jeg spurte om du ville si fra. 300 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Vær så snill. 301 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Du sa: "Hun vinner aldri." Så ringte telefonen. 302 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Samtalen ingen foreldre bør få. 303 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 Og jeg gjorde meg sterk for deg. 304 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Lot deg sørge slik du trenger. 305 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Jeg trodde det var det rette. 306 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Du skulle... 307 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Du skulle forlate meg her... 308 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 ...helt alene... 309 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 ...for å gjenoppleve alt igjen. 310 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Jeg var egoistisk. 311 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Jeg er egoistisk. 312 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Det er ikke du. 313 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Du satt her, 314 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 og du lovet meg 30 år til. 315 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Og så? -Franklin. 316 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 Jeg kunne ikke lovet deg 30 dager til, iallfall ikke år. 317 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Hva ønsket du? 318 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Jeg vil bare være nok. 319 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 For at du skal bli. 320 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Greit. 321 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 Greit. 322 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Greit. 323 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Ja! Nå snakker vi... 324 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Hva? Nei. Kom igjen. 325 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Ja. 326 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Hei! -Hei. 327 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Patruljelogg. Klar for avmelding. -Greit. 328 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Deena overtalte meg. Vi skal kjøpe boblebadet. 329 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Jaså? -Ja. 330 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Hun tror det vil hjelpe på isjiasen. Lommeboka er ikke blid. 331 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Hei, Gibby, hva er denne arrestasjonen? Hvem er Jude? 332 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Novatny hadde vakt den kvelden. Bare en full gutt. 333 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Slapp han unna? -Sikkert en misforståelse. 334 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Viste seg å være Yorks vaktmester. Mrs. York forklarte alt. 335 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Vaktmester. 336 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Takk, Gibby. 337 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, er du her inne? 338 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Hei, hvordan var skiftet ditt? 339 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Bare én som ropte. 340 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Leter du etter noe? 341 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Ja. Har du sett startkablene? 342 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Franklin må låne dem. 343 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 Nei. Stakkars Franklin. Han så elendig ut. 344 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Ja, han klarer seg. 345 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Du. Jeg er virkelig stolt av deg. 346 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 For å få en ny venn. Selv om han er den gretne gamle naboen. 347 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Må begynne et sted. 348 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Ja. 349 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Jeg ser dem. De er ved viften. 350 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Snakk om falkeblikk. 351 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Ha det gøy. 352 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Ja. Takk, Jean! 353 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 354 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Jeg gjør det. 355 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Vi blir lei av hverandre hvis vi fortsetter med dette. 356 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Ja. Er vaktmesteren din her? 357 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Nei. Hvordan det? 358 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Jeg vil ikke skremme deg. Ta en titt. 359 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 Det er noen ganske alvorlige ting der. Voldelige hendelser, mentale problemer. 360 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Jeg vil gjerne ha ham i varetekt, til vi kan ordne opp. 361 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Varetekt? Dette må være en feil. 362 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Mrs. York, han er ikke frisk. 363 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Han løy for å komme inn i livet ditt. 364 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Det er nok for meg. 365 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Når forventer du ham tilbake? 366 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 Det gjør jeg ikke. 367 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Jeg ga ham sparken. -Sparken? 368 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Ja. Han var full, og han ble arrestert. 369 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Hvordan kunne jeg ha ham etter det? 370 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Ja. Sa han hvor han skulle? 371 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Han var veldig ivrig etter å komme seg ut av Farnsworth. 372 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Kan jeg tenke meg. 373 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Greit. Behold den mappen. 374 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 Hvis han prøver å kontakte deg, må du ringe meg. 375 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Greit? -Greit. 376 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Tro meg. Disse menneskene er vanskeligere å bli kvitt enn du tror. 377 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Takk. 378 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Hva er så morsomt? -Vi fortalte bare historier. 379 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Den salaten ser interessant ut. 380 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Jeg holder meg til varm mat på slike steder. 381 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Hva fortalte han deg? 382 00:32:18,937 --> 00:32:20,147 Ingenting. 383 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Slapp av. 384 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Jeg er avslappet. 385 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Ser du den venen som pulserer i pannen hennes? 386 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Det er en indikator på hypertensjon. 387 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Du bør få sjekket blodtrykket ditt. 388 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Det holder. 389 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 Hun var ikke alltid slik. 390 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Vet du. 391 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Bare litt eldre enn deg da jeg møtte henne første gang. 392 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Det var perdiscoen hennes. -Nei. 393 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdisco? 394 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Var du der? -Klart. Mange av oss var det. 395 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Jeg så det selv. Moren din hadde en vill side. 396 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Seriøst, Nick. Ikke gjør dette. 397 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Hvilke ting gjorde hun? 398 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Om jeg husker riktig, absolutt ingenting respektabelt. 399 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Jeg husker en gang, hun og Caleb... 400 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Det holder! 401 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Jeg var bare en ung, dum jente. 402 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Det er ikke noe å være stolt av. 403 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Noen av oss vokste fra det før noen ble skadet. 404 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 Vil ikke si at du ikke har skadet noen. Hva med Caleb? 405 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Hvem er Caleb? 406 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 Fortalte hun deg aldri om Caleb? 407 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Det er utrolig for meg. 408 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 For de to sto hverandre veldig nært. 409 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Jeg kan se det i dette lyset. 410 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Det er øynene. 411 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Likheten... 412 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Svarte! 413 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Reis deg, Toni. 414 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Kom igjen. Vi drar! 415 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Hva pokker? 416 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Dette er galskap! -Pass munnen din! 417 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Du tuller. 418 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Kom igjen. Vi må skynde oss. 419 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Hva skjer? Du skremmer meg! 420 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 Vi kan ikke bare forlate Nick. 421 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Jo, det kan vi. Kom igjen! 422 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Nei. 423 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 Ikke tenk på det engang! Vent! 424 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Vær så snill! 425 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella! Ikke gjør dette mot meg! 426 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 427 00:34:30,194 --> 00:34:32,738 BENSIN OG VASK 428 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Hvor har dere vært hele dagen? 429 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Du valgte en rar vaktmester, bestemor. 430 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Vi fant ut hvor han dro. 431 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Dette er Bill seniors leveringsbok. 432 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 5. juni 2005. Dagen han ble løslatt fra fengselet. 433 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Enfield i Michigan? 434 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Det er åtte timers kjøretur. Vi kan komme dit før i morgen. 435 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Denise sa hun ville bli med. 436 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Jaså? -Hvorfor ikke? Jeg er klar for biltur. 437 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Hvor da? 438 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Michigan. Ser ut som faren min dro dit etter Farnsworth. 439 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Fant du et forbryterbilde til? 440 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Alle kan dra. La oss ta en overnatting ved kysten. 441 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Kan bli gøy. -Nei takk. 442 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Det ser øde ut. Et godt sted å ligge lavt. 443 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Tipper han er der. 444 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Jeg håper det. 445 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Bli med meg. 446 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Har dere to det bra? 447 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Ikke bekymre deg for oss. 448 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Har dette noe med Jude å gjøre? 449 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Hvorfor må alt handle om ham? 450 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Nei, det er... 451 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Alt er ikke hans feil. Han er bare en dum gutt. 452 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Dette er mellom meg og bestemor. 453 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 Dere finner ut av det. 454 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Man skulle tro jeg hadde fått litt visdom etter så lang tid 455 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 om hva som får et forhold til å fungere, hva? 456 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Jeg skal si til bestemor at hun ikke bør bli med. 457 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Nei. Ingen overtaler henne til å ikke gjøre det hun vil. 458 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Såpass har jeg lært. 459 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 Jeg blir her. Vi kan vanke. 460 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Det er snilt. Jeg vet du vil dra. 461 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Du gleder deg. Noen må passe på bestemor. 462 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Holde henne unna minibaren. 463 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Du tror ikke dette. 464 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Gjør du? 465 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 Jeg vet ikke. 466 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Burde jeg? 467 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 Dette er ikke ekte. Dette er menneskene jeg fortalte deg om. 468 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Du husker sporeren? 469 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Ikke et halskjede. 470 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Kuttet den ut av beinet. 471 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 De vil gjøre hva som helst. 472 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Du må tro meg. 473 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Usikker på retningen? 474 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Synd vi stakk av fra navigatøren. 475 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Bra jeg vet hvordan jeg skal bruke sporingsutstyret. 476 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Hva? 477 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Jeg har sett Nick gjøre det. 478 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Jeg kan gjøre det med bind for øynene. -Så sett i gang! 479 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Først må du si hva "pakken" er. 480 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 Eller skal vi hente Nick? 481 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Det er ikke et "hva". 482 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Men "hvem". 483 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 "Pakken" 484 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 er en mann. 485 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 En av oss. 486 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Han brøt reglene, og det er vår jobb å finne ham. 487 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 Gjør vi ikke det, vil mange mennesker være i stor fare. 488 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Derfor kan vi ikke ta sjanser med "morsomme Nick". 489 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Ser du? Hvorfor kunne du ikke bare fortelle meg det? 490 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Vi kunne ha unngått dette. 491 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Jeg var ikke sikker på om du ville forstå. 492 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Jeg var redd. 493 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Handler dette om mer enn kapellet? 494 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Kan du bruke den eller ikke? 495 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 Ikke glem pilleplanleggeren din. 496 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 Jeg blir ikke borte så lenge. 497 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Hvorfor må du dra? 498 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Kvelden jeg skrev brevet til deg, var den kvelden jeg fant Jude. 499 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 Det må bety noe. 500 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Må det? 501 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 Jeg så ut på den planeten i 20 år og spurte om hvorfor. 502 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Og så, samme natt 503 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 jeg var klar til å slutte å spørre, 504 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 fikk jeg svaret. 505 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Du leter alltid etter et svar på livets store mysterium. 506 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Jeg fant mitt. 507 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 I dette huset, sammen med deg. 508 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Jeg håper du finner det du leter etter. Jeg gjør det. 509 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 Og enten du gjør det eller ikke, venter jeg her på deg. 510 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Jeg skal ta deg. 511 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Forsiktig, Denise. Bestefar Frank jobbet hardt med den fuglen. 512 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Vær forsiktig. -Det er ikke noe som lim ikke kan fikse. 513 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Pappa Frank, følg meg! 514 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Jeg har blitt tilkalt. 515 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Barn har mye energi, hva? 516 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Synd vi ikke kan bruke den. Jeg kunne trengt det. 517 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Du vet at jeg alltid er her hvis du vil snakke. 518 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Jeg vet det. 519 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 Jeg skal ikke si noe. Jeg kan lytte. 520 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Når har du holdt tilbake en mening? 521 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Sent på høsten i 1984, men jeg kan ha hatt laryngitt. 522 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Det blir en gjennomgang på jobben. Det blir ikke bra. 523 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Det er bare en jobb. 524 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Det er ikke bare det. 525 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Jeg prøver hardt å få alt til å passe. 526 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Leslie sier stadig at vi burde være takknemlige for alt vi har, 527 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 og hun har rett, men jeg... 528 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 Jeg vet ikke hvordan jeg skal føle det. 529 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Jeg er så lei av å svikte alle. 530 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Du svikter ikke noen. 531 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 Det er mange som er glade i deg. 532 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Denise er glad i deg. 533 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Tror du det? 534 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Jeg vet det. 535 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Har du snakket med dr. Evans? 536 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Han vil justere medisinene mine igjen. 537 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Det... 538 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Det kan være bra, ikke sant? 539 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Ja. 540 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Jeg vil ikke bekymre deg. Det går bra. Måtte bare lufte tankene. 541 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Jeg har det bra. 542 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Jeg mener det. 543 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Alt i orden, bestemor? 544 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 Ja, kjære, det går bra. 545 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Greit. 546 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Hallo? 547 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Hei. Jeg etterlyser Franklin York. 548 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Hvis dette handler om månedens marmeladeklubb, 549 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 ba jeg dere slutte å ringe. 550 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Mr. York, dette handler om myntene. 551 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Dublonene. Svært sjeldne. 552 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Hvordan fikk du nummeret? 553 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Du ringte meg. Husker du? Vi snakket på telefonen. 554 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 Nei. Hvem er dette? 555 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Jeg er veldig interessert i myntene. Si meg, hvordan fikk du dem? 556 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 De er ikke mine, ok? 557 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Jaså? Så hvem eier dem? 558 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 Ikke ring hit igjen! 559 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 560 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 Tiden er inne. Kom igjen. 561 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Hva feiler det deg? 562 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Du blir vant til røyken. La meg vise deg. 563 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Så. Dette er hjertet. Ikke sant? Det får alt til å fungere. 564 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Tar du den ut, mister den ladningen. Fyren visste hva han gjorde. 565 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Han ville se til at vi aldri kunne bruke den igjen. 566 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Fungerer den eller ikke? -Greit. 567 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Jeg tenkte å gi den så mye kraft vi kunne. 568 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Alt vi må gjøre, er å lukke kretsen. 569 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Sånn. Så starter vi den igjen. 570 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Teoretisk sett. Men jeg ville spare det til deg. 571 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Det vil fungere. 572 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 For pokker. 573 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Se? Det var det jeg sa! 574 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Hei, vennen, hvorfor bjeffer du? 575 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Hva betyr den lyden? 576 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 Jeg vet ikke. 577 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Hva skjer? 578 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Er du ok? 579 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Jeg tror vi er fremme. 580 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 581 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Går det bra? 582 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Vi klarte det! 583 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Vi klarte det virkelig! 584 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Kom igjen! 585 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Kjære vene! 586 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Hvor mange ganger har du gjort dette? 587 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Dette blir 857. 588 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Det er ganske spesifikt. 589 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 Hele kroppen blir brutt ned 590 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 til en billion partikler og satt sammen på tvers av universet. 591 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 En minneverdig opplevelse. Jeg holder telling. 592 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Ja. 593 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Du står der. -Greit. 594 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Jeg blir litt nervøs. 595 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Det bør du være. 596 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Hva er den til? -Stol på meg. 597 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Gjør den normalt dette? 598 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Da starter vi. 599 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Var det alt? Jeg trodde det var... 600 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Kjære vene! 601 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 Så vakkert. 602 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Ja, det er det. 603 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Har du gått ut dit? 604 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Nei. 605 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Nei, jeg var alltid for redd. 606 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 Jeg er ikke redd lenger. 607 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Tekst: Benjamin Sveen 608 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Kreativ leder Heidi Rabbevåg