1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene. 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Da ist sie. -Lass mich wenigstens deinen Stock holen. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 Übernimm dich nicht. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 Genau das hat die Ärztin verordnet. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Trägst du deine Tanzschuhe? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Ich trage doch im Haus keine Schuhe. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Wann haben wir zuletzt getanzt? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 Es ist etwas her. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Unfassbar, dass das Auto angesprungen ist. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Dein Führerschein ist abgelaufen. -Wirklich? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Dann muss ich wohl zum Fahrzeugamt. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Und Sie? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Das war nur eine kleine Fahrstunde. Und er war ein Naturtalent. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Irene ist eine tolle Lehrerin. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Nun musst du mich nicht mehr überall hinfahren. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Ich habe die Freiheit vermisst. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Wohin hat dich die Freiheit geführt? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Nur in die Stadt. Wir haben neue Hinweise auf Judes Dad gefunden. 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 Er hatte wohl eine Begegnung mit einem Bill Dunlap. 20 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 Holmes und Watson können einpacken. 21 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 Ich habe ein Projekt in der Werkstatt. Ich werde daran weiterarbeiten. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Danke fürs Essen. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Blöde Waschbären. 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Lieber Franklin, 25 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 zuerst will ich mich entschuldigen. 26 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 Ich will dich damit nicht verletzen. 27 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 Aber ich will nicht mehr warten." 28 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Vielen Dank, Mr. Dunlap. Bis dann. 29 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Okay. Bis dann. 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Das war Bill Jr., 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 und er meinte, sein Dad lebte im Pflegeheim, 32 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 bis er starb. 33 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Da hat Chandra nicht gelogen. -Nein. 34 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Er arbeitet noch in der Stadt und sagte, wir können vorbeikommen. 35 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 Morgen? 36 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Ja. Morgen. 37 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Werden Sie eine Nacht 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 ohne jeden Ärger schaffen? 39 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Ich werde mein Bestes geben. 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Das ist ein guter Anfang. 41 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 Ich habe dich nicht kommen sehen. Schon fertig in der Werkstatt? 42 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Das Tanzen heute hat so viel Spaß gemacht. 43 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Was ist los? 44 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 Ich kann gerade nicht hier sein. 45 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Scheiße. 46 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Hey. 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Haben Sie eine Ahnung, was Sie mit uns machen? 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Das Leid, das Sie anrichten? 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Wovon reden Sie? 50 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Uns ging es gut, bevor Sie hierherkamen. 51 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Sind Sie sicher? 52 00:07:03,132 --> 00:07:08,345 ZIMMER FREI 53 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Wir brauchen ein Zimmer. 54 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -Für die Nacht oder stundenweise? -Für die Nacht. Zwei Zimmer. 55 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 Fünfundachtzig pro Zimmer plus Steuern. 56 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Das ist viel Kohle. Wir können auch im Van schlafen. 57 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Hier ist deiner. 58 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Und hier ist ein Zweitschlüssel meines Zimmers 59 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 für Notfälle oder so. 60 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Nein, danke. 61 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Gehen wir. 62 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Irgendwas Gutes? 63 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Nein. 64 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Aber schau mal! 65 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Es gab kostenlose Schuhe im Schrank! 66 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 Trag die nicht, Toni. Wie ekelhaft. 67 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Können wir ausgehen und was unternehmen? 68 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Nein. 69 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Ich habe online gesehen, dass man hier viel machen kann. 70 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 Es gibt ein Einkaufszentrum mit über dreißig Restaurants. 71 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 Nicht heute Abend. Auf dem Rückweg machen wir Sightseeing. 72 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Sieh nur! Godzilla! Den magst du doch. 73 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Keine Lust. 74 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mama. 75 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Warum hat Nick Waffen im Van? 76 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Ich weiß es nicht. Aber alle Amerikaner haben Waffen. 77 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nick möchte sich wichtig machen. 78 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Er sagte, dass er meinen Dad kannte. 79 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 Er sollte mit dir nicht darüber reden. 80 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Das stimmt. 81 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Du solltest das tun. 82 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 83 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 Glaubst du nicht, es hat Gründe, dass ich etwas vor dir verheimliche? 84 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 Dass ich dich beschütze? 85 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Ich wollte, dass du vor all dem ein normales Leben hast. 86 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Ein normales Leben? 87 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Mit 15 bist du meine einzige Freundin. Was für ein Leben ist das? 88 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Komm schon, was ist mit Ana? 89 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Wir sind nicht mehr befreundet, seitdem sie nicht mehr kommen darf. 90 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Geht es um den Jungen in der Kapelle? 91 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Warum tust du so, als wäre das nicht wichtig? 92 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Soll ich einfach zu Hause bleiben? Keine Freunde, kein Job, nichts? 93 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Dazu müsste man verrückt sein! 94 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Wie ich? 95 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Wohin gehst du? 96 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Zum Automaten. Wenn ich zurück bin, schauen wir uns Godzilla an. 97 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...alte Pyramiden... 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 Es sind nicht nur wir und die Erde. 99 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Ja, es gibt sie. Sie existieren... 100 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Es ist das Universum. -Ein Planet? Der Weltraum? 101 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Absolut. -Nick! 102 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Stella, du bist hier. 103 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Was machst du? -Ich und Gina... 104 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Ich bin Nina. 105 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Entschuldige. Wir lernen uns gerade kennen. 106 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Sie ist ein Mets-Fan. -Los, Mets. 107 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Du. Aufstehen. 108 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Hey, sei nett. -Klappe. 109 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Wie viel? 110 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Zweihundert. 111 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Danke. 112 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Ich dachte, es wäre Liebe. 113 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Du findest das lustig. 114 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Sie wird nichts sagen. 115 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Selbst wenn, niemand würde ihr glauben. 116 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Es war doch nur Spaß. -Das geht nicht. 117 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 Wenn du so was machst, sterben Menschen. 118 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Wie dein Bruder. 119 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Was hast du gelernt? 120 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Nichts. 121 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Jeden Morgen denke ich zuerst an ihn. 122 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Ich sehe zuerst sein Gesicht. 123 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Das ist nichts? 124 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 Du bist die letzte Person, die belehren sollte. 125 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Deine Tochter weiß einen Scheiß über dich. 126 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 Was du alles getan hast. 127 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Ich hätte allein gehen sollen. 128 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Du hast Glück, dass ich da bin. 129 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Sonst würdest du dich endlos im Kreis drehen. 130 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Epi wäre wirklich stolz auf sein kleines Mädchen, oder? 131 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Fick dich! 132 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Mama. 133 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Was? -Was ist los? 134 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Ab aufs Zimmer. 135 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -Ist Nick in Schwierigkeiten? -Nick ist immer in Schwierigkeiten. 136 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Ich habe Red Vines für uns. 137 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 Die schmecken nach Plastik. 138 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Dann esse ich sie eben allein. 139 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 Wo willst du denn hin? 140 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Nichts hat mehr offen. 141 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Ich wollte mich nur umschauen. 142 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Auf einem Parkplatz? 143 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Sie pfercht dich wirklich ein. 144 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Es ist verrückt, dass alles da oben ist. 145 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Was denn? 146 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Also, Toni. 147 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Wie amüsierst du dich zu Hause? 148 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Amüsieren? Ich darf gar nichts machen. 149 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Deine Mom hat es schwer. 150 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Du bist kein Kind mehr. 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Was ist daran so schlimm? 152 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Sie hat nur dich. 153 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Sie will dich nicht verlieren. 154 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Also lügt sie mich an? 155 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 Bis vor zwei Tagen 156 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 wusste ich nicht mal, dass das Ding existiert. 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Oder du oder irgendwas davon. 158 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 Das prangere ich auch an. 159 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Du bist nett zu mir. 160 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Wir müssen uns gegenseitig den Rücken stärken. 161 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Krieg ich 'ne Zigarette? 162 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Übertreib es nicht. 163 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 164 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 165 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Hey. 166 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Ich habe Ihnen Tee gemacht. 167 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Danke. 168 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Ich habe mich gefragt, ob wir heute zu Mr. Dunlap können. 169 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Es tut mir so leid, Jude. Ich fühle mich heute nicht so gut. 170 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Aber Sie sollten gehen. 171 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 Am Kühlschrank hängt die Nummer eines Taxiunternehmens. 172 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Okay. 173 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Hey... 174 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Was ist letzte Nacht passiert? 175 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 Es ist nicht der Rede wert. 176 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Ehen sind manchmal so. Es gibt Höhen und Tiefen. 177 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Es muss schwer für ihn sein. 178 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Sie machen das so gut. Laufen und fahren. 179 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Ja. 180 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Er ist einfach daran gewöhnt, dass Sie ihn immer brauchen. 181 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Ich brauche ihn ja. 182 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Das werde ich immer. 183 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 Und er braucht mich auch. 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, komm da raus! Los! 185 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Raus. 186 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Entschuldigung. Sie macht sich Sorgen. 187 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Ja. 188 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Ich hoffe, die Couch war in Ordnung. 189 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Ja. 190 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Starrst du mich jetzt an? Du bist wie der Hund. 191 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Ich will dir was zeigen. 192 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hi, Mr. York. 193 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Wollen Sie Frühstück? 194 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Nein. Vielen Dank, alles gut. 195 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Sicher? Ich habe Hörnchen gemacht. 196 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Danke. 197 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Danke, Schatz. 198 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Keine Übernachtungen mehr, okay? -Ja, verstanden. 199 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -Du wirst es nicht glauben. -Ich kenne Bowlingbälle, Byron. 200 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Heiliger Strohsack, was ist das? 201 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Euer Haushaltshelfer hat das hinter eurem Haus vergraben. 202 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Fass es aber nicht an. 203 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Glaub mir. -Fuchtel nicht damit herum. 204 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Leg es weg. 205 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 Gute Idee. 206 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Ich muss los. -Jetzt? 207 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Ja. 208 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Willst du es nicht einsetzen und alles wieder zum Laufen bringen? 209 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Ich habe Sachen zu erledigen. 210 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Wichtiger als das hier? -Ja. 211 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Darf ich es versuchen? 212 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Ja, mach nur. 213 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Hi, Professor Sandhu? Hier ist Denise. 214 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Gut, du bist zurück. 215 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Gerade rechtzeitig. Ich braue meinen eigenen Kombucha. 216 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 Das klebrige Zeug ist ein SCOBY. 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Das ist eine Bakterienkolonie, die gut für dich ist. 218 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Ich gehe nicht mehr zur Uni. 219 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Wie bitte? 220 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Ich sagte meiner Beraterin, dass ich nicht mehr zurückkomme. 221 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Das ist verrückt! 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Ich meine... 223 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Bist du sicher? Was willst du tun? -Ich weiß nicht. 224 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Vielleicht brauche ich genau das. 225 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Vielleicht ziehe ich hierher zurück. -Nach Farnsworth? 226 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Und das Leben, das du aufgebaut hast? 227 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 Ich wollte dieses Leben nicht. 228 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Glaubst du, jeder hat das Leben, das er will? 229 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Ich finde das beleidigend. 230 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Nicht alle hier hatten die gleichen Vorteile wie du. 231 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Vorteile? -Du weißt, was ich meine. 232 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Wie Sarah Rush. 233 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Sie wollte auf die Wirtschaftshochschule, schaffte es aber nicht. 234 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Weil Sarah nie im Unterricht war und das Lesen verabscheute. 235 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Sie verließ die Modell-UN, weil sie nicht Belgien sein durfte. 236 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Vielleicht gab es etwas, was sie weniger attraktiv machte als dich. 237 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Wow. 238 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 Ich habe es nicht aus Mitleid geschafft. Ich habe mir den Arsch aufgerissen. 239 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Es wird wohl immer Menschen geben, 240 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 die ich für meine Freunde hielt und die sich fragen, ob es verdient war. 241 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Entschuldige. Opa. 242 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Hey, hier ist Jude. Ja, der Helfer deiner Großeltern. 243 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Ja, ich weiß, wer du bist. Was ist los? 244 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Bist du gerade beschäftigt? 245 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Nein. 246 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Es ist wunderbar. 247 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Mir fällt diese Last von den Schultern, 248 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 und es sind nicht nur die Gebühren. 249 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Warte, du musst bezahlen? -Ja. 250 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Nur mehrere Hunderttausend Dollar... 251 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Ich freue mich für dich. Weggehen ist nicht leicht. 252 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Stimmt. 253 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Aber das ist der erste Tag von etwas Neuem. Besserem. 254 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Und du verbringst ihn mit mir? 255 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Hey. Sind Sie Jude? 256 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Ja. Mr. Dunlap? 257 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Bitte sagen Sie Bill. Und... 258 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Freut mich. Kommen Sie rein. 259 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Entschuldigen Sie das Chaos. Ein paar Ladungen verzögerten sich. 260 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Ich wollte eine Sekretärin einstellen, aber die Kosten sind zu hoch. 261 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Mir wurde gesagt, Sie hätten etwas von Bill Sr.? 262 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Ich fasse es nicht. 263 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Das ist der Glücksbringer meines Dads. Ich dachte, er wäre weg. 264 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Jemand im Altersheim hatte ihn. 265 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 Das hätte ich niemals erwartet. Bringt wohl wirklich Glück. Danke. 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Was ist es? 267 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Das Thema vieler Diskussionen im Hause Dunlap im Laufe der Jahre. 268 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Sieht seltsam aus, oder? 269 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Wissen Sie, woher Ihr Dad ihn hat? 270 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Mein Dad ist zwar viel LKW gefahren, 271 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 hat aber auch viel Mist erzählt. 272 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Und das war seine liebste Geschichte. 273 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Wir würden sie gerne hören. 274 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Er hat in der Stadt einen Anhalter mitgenommen. 275 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 Der Kerl war wohl etwas dubios. 276 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Als wäre er auf der Flucht oder so. 277 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Ein paar Stunden später 278 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 bemerkte mein Dad, dass sie von einem Van verfolgt wurden. 279 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Er kannte aber alle Nebenstraßen, also... 280 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -Sie sind entkommen, oder? -Ja, klar. Aber... 281 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Hier wird es etwas verrückt. 282 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Nachdem sie den Van aus den Augen verloren hatten, 283 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 griff der Anhalter in sein Handschuhfach 284 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 und zog das Jagdmesser heraus. 285 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Er dachte, er würde ihn erstechen. 286 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Aber stattdessen schnitt er dieses Ding aus seinem Knöchel, 287 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 knallte es auf das Armaturenbrett und gab es ihm als Andenken. 288 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Wo hast du geschlafen? 289 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Das hast du zu sagen? 290 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 Mir fehlen die Worte. 291 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Es tut mir leid. 292 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Ich lag falsch. 293 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Es war ein Fehler. 294 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 Ein Fehler? 295 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Die Milch draußen stehen lassen. 296 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 Einen Knopf am Hemd vergessen. Das sind Fehler. Das war... 297 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Wir standen genau hier. 298 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Räumten nach deinem Bridge-Club auf. 299 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Marcy schummelte. Ich fragte, ob du sie darauf ansprichst. 300 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Bitte, Franklin. 301 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Du sagtest: "Sie gewinnt nie." Dann klingelte es. 302 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Diesen Anruf sollten Eltern nie bekommen. 303 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 Und ich war stark für dich. 304 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Habe dich auf deine Weise trauern lassen. 305 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Ich dachte, das wäre richtig. 306 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Du wolltest... 307 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Du wolltest mich zurücklassen... 308 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 ganz allein... 309 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 um das noch mal durchzumachen. 310 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Ich war egoistisch. 311 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Ich bin egoistisch. 312 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Du nicht. 313 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Du hast hier gesessen 314 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 und mir weitere 30 Jahre versprochen. 315 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Und was dann? -Franklin. 316 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 Ich konnte keine 30 Tage versprechen, geschweige denn Jahre. 317 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Was wolltest du? 318 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Ich will nur genug sein. 319 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 Damit du bleiben willst. 320 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Okay. 321 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 Okay. 322 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Alles klar. 323 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Ja! Genau davon rede... 324 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Was? Nein, komm schon. 325 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Ja. 326 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Hey! -Hey. 327 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Das Protokoll ist bereit zur Abnahme. -Okay. 328 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Deena hat es geschafft. Wir kaufen den Whirlpool. 329 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Ja? -Ja. 330 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Sie glaubt, er wird mir bei meinem Ischias helfen. 331 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Gibby, was soll diese Verhaftung hier? Wer ist Jude? 332 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Ja, Novatny hatte Dienst. Nur ein betrunkener Junge. 333 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Er wurde nicht verhaftet? -War eine Verwechslung. 334 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Es war der Haushaltshelfer der Yorks. Mrs. York hat es aufgeklärt. 335 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Haushaltshelfer. 336 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Danke, Gibby. 337 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, bist du hier? 338 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Hey, wie war deine Schicht? 339 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Nur ein Schreihals. 340 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Suchst du etwas? 341 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Ja. Wo sind die Überbrückungskabel? 342 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Franklin muss sie ausleihen. 343 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 Nein. Armer Franklin. Er sieht so elend aus. 344 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Ja, er wird schon wieder. 345 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Hey. Ich bin sehr stolz auf dich. 346 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 Du hast einen Freund gefunden. Auch wenn's nur der alte Griesgram von nebenan ist. 347 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Irgendwo muss es losgehen. 348 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Ja. 349 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Ich sehe sie. Neben dem Ventilator. 350 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Du hast ja Adleraugen. 351 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Viel Spaß. 352 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Ja. Danke, Jean! 353 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 354 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Ich bin dabei. 355 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Wir haben uns bald satt, wenn wir so weitermachen. 356 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Ja. Mrs. York, ist Ihr Helfer da? 357 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Nein. Warum? 358 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Ich will Sie nicht erschrecken, aber hier. 359 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 Es gab gewalttätige Vorfälle und psychiatrische Aufenthalte. 360 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Ich würde ihn gerne inhaftieren, bis das geklärt ist. 361 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Haft? Das muss ein Irrtum sein. 362 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Mrs. York, es geht ihm nicht gut. 363 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Er ist unter falschem Vorwand in Ihr Leben getreten. 364 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Das reicht mir. 365 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Wann kommt er zurück? 366 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 Gar nicht mehr. 367 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Ich habe ihn gefeuert. -Gefeuert? 368 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Ja, er war betrunken und wurde verhaftet. 369 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Wie könnte ich ihn danach zurücknehmen? 370 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Ja. Hat er gesagt, wohin er geht? 371 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Ich weiß, dass er ganz schnell raus aus Farnsworth wollte. 372 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Das glaube ich. 373 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Okay. Behalten Sie die Akte. 374 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 Wenn er Sie irgendwie kontaktiert, rufen Sie mich bitte an. 375 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Okay? -Okay. 376 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Vertrauen Sie mir. Solche Leute wird man nur schwer los. 377 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Danke. 378 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Was ist so lustig? -Wir haben Geschichten ausgetauscht. 379 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Der Salat sieht interessant aus. 380 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 In solchen Läden esse ich nur Warmes. 381 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Was hat er dir erzählt? 382 00:32:18,937 --> 00:32:20,147 Nichts. 383 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Entspann dich. 384 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Ich bin entspannt. 385 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Siehst du die Vene auf der Stirn deiner Mom? 386 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Ein Indikator für Bluthochdruck. 387 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Du solltest deinen Blutdruck messen lassen. 388 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Genug. 389 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 Sie war nicht immer so. 390 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Weißt du. 391 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Sie war etwas älter als du, als ich sie kennenlernte. 392 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Es war ihre Perdisco. -Nein. 393 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdisco? 394 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Du warst dabei? -Klar. Wie viele von uns. 395 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Ich habe es gesehen. Deine Mom hatte eine wilde Seite. 396 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Ernsthaft, Nick. Lass das sein. 397 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Was hat sie gemacht? 398 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Wenn meine Erinnerung stimmt, absolut nichts Ehrenwertes. 399 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Einmal haben sie und Caleb... 400 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Es reicht! 401 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Ich war nur ein junges, dummes Mädchen. 402 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Darauf sollte man nicht stolz sein. 403 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Einige von uns sind dem entwachsen, bevor jemand verletzt wurde. 404 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 Du hast also niemanden verletzt, Stella? Was ist mit Caleb? 405 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Wer ist Caleb überhaupt? 406 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 Sie hat dir nie von ihm erzählt? 407 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Das überrascht mich. 408 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 Denn die beiden standen sich sehr nahe. 409 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Ich kann es in diesem Licht sehen. 410 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Es sind die Augen. 411 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Die Ähnlichkeit... 412 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Scheiße! 413 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Steh auf, Toni. 414 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Los, wir gehen! 415 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Was zur Hölle? 416 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Das ist verrückt! -Pass auf, was du sagst. 417 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Das ist doch ein Witz. 418 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Wir müssen uns beeilen. 419 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Was ist los? Du machst mir Angst! 420 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 Wir können Nick nicht zurücklassen. 421 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Doch, können wir. Los! 422 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Nein. 423 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 Denk nicht mal daran! Warte! 424 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Bitte! 425 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella, komm! Tu mir das nicht an! 426 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 427 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Wo wart ihr den ganzen Tag? 428 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Du hast die seltsamste Person als Helfer ausgewählt, Oma. 429 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Wir wissen, wo er hin ist. 430 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Das ist das Lieferbuch von Bill Sr. 5. Juni 2005. 431 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 An dem Tag kam er aus dem Gefängnis. 432 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Enfield, Michigan? 433 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Das ist eine achtstündige Fahrt. Wir könnten morgen da sein. 434 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Denise will mitkommen. 435 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Wirklich? -Warum nicht? Ich mag Roadtrips. 436 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Ein Roadtrip wohin? 437 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Michigan. Mein Vater ist wohl nach Farnsworth dorthin. 438 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Noch ein Verbrecherfoto gefunden? 439 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Wir können alle mit und an der Küste übernachten. 440 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Das wird lustig. -Nein, danke. 441 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Sieht abgelegen aus. Ein gutes Versteck. 442 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Ich wette, er ist da. 443 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Hoffentlich. 444 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Kommen Sie mit. 445 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Was ist bei euch los? 446 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Keine Sorge, Kleine. 447 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Hat es mit Jude zu tun? 448 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Warum muss sich alles um ihn drehen? 449 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Nein, das ist... 450 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Es ist nicht seine Schuld. Er ist nur ein dummer Junge. 451 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Das ist zwischen mir und deiner Oma. 452 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 Ihr werdet das klären, ja? 453 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Man könnte meinen, nach all der Zeit wüsste ich, 454 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 was eine Beziehung funktionieren lässt. 455 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Ich werde Oma sagen, dass sie nicht mitfahren soll. 456 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Nein. Niemand wird ihr ausreden, das zu tun, was sie will. 457 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Das habe ich gelernt. 458 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 Dann bleibe ich hier. Wir können abhängen. 459 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Ich weiß, dass du gehen willst. 460 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Du freust dich darauf. Jemand muss auf deine Oma aufpassen. 461 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Halte sie von der Minibar fern. 462 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Sie glauben das nicht. 463 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Oder? 464 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 Ich weiß nicht. 465 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Sollte ich? 466 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 Das ist nicht echt. Das sind die Leute, von denen ich erzählt habe. 467 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Sie kennen den Tracker? 468 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Er ist keine Kette. 469 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Er war in meinem Bein. 470 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 Die werden alles tun. 471 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Sie müssen mir glauben. 472 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Weißt du den Weg nicht? 473 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Schade, dass unser Navigator weg ist. 474 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Gut, dass ich weiß, wie man das Ortungsgerät bedient. 475 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Was? 476 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Ich habe Nick dabei zugesehen. 477 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Ich könnte es mit verbundenen Augen. -Dann los! 478 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Zuerst sagst du mir, was das "Paket" ist. 479 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 Oder sollen wir Nick aufgabeln? 480 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Es ist kein "was". 481 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Sondern ein "wer". 482 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 Das "Paket" 483 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 ist ein Mann. 484 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Einer von uns. 485 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Er hat die Regeln gebrochen, und wir müssen ihn finden. 486 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 Und wenn wir das nicht tun, werden viele Menschen in Gefahr sein. 487 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Daher können wir mit dem "lustigen Nick" kein Risiko eingehen. 488 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Siehst du? Warum hast du das nicht einfach gesagt? 489 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Wir hätten das vermeiden können. 490 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Ich wusste nicht, ob du es verstehen würdest. 491 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Ich hatte Angst. 492 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Es geht um mehr als die Kapelle. 493 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Kannst du das Ding jetzt bedienen oder nicht? 494 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 Vergiss nicht deinen Pillenplaner. 495 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 So lange bin ich nicht weg. 496 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Warum musst du gehen? 497 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Die Nacht, in der ich den Brief schrieb, war die Nacht, in der ich Jude fand. 498 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 Das muss etwas bedeuten. 499 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Meinst du? 500 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 Ich blickte 20 Jahre auf diesen Planeten und fragte mich, warum. 501 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Und in genau der Nacht, 502 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 in der ich nicht mehr fragen wollte, 503 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 erhielt ich die Antwort. 504 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Du suchst immer nach einer Antwort auf das Geheimnis des Lebens. 505 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Ich kenne meine. 506 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 Hier in diesem Haus, bei dir. 507 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Ich hoffe, du findest, wonach du suchst. 508 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 Und ob du es findest oder nicht, ich werde hier auf dich warten. 509 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Ich fange dich. 510 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Vorsicht. Opa Frank hat hart an diesem Vogel gearbeitet. 511 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Sei vorsichtig. -Sekundenkleber repariert alles. 512 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Opa Frank, folge mir! 513 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Ich wurde gerufen. 514 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Kinder haben viel Energie, nicht wahr? 515 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Man müsste sie anzapfen können. Könnte sie gebrauchen. 516 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Ich bin immer hier, wenn du reden willst. 517 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Ich weiß. 518 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 Ich werde auch nichts sagen, nur zuhören. 519 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Wann hast du mal nur zugehört, Mom? 520 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Spätherbst 1984, aber ich glaube, ich hatte eine Kehlkopfentzündung. 521 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Auf der Arbeit gibt es Beurteilungen. Sieht nicht gut aus. 522 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Es ist nur ein Job. 523 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Es ist nicht nur das. 524 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Ich bemühe mich, es jedem recht zu machen. 525 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Leslie sagt immer wieder, wir sollten dankbar für alles sein, 526 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 und sie hat recht, aber ich... 527 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 Ich weiß nicht, wie ich das fühlen soll. 528 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Ich bin es leid, alle im Stich zu lassen. 529 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Du lässt niemanden im Stich. 530 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 So viele Menschen lieben dich. 531 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Denise himmelt dich an. 532 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Glaubst du? 533 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Ich weiß es. 534 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Hast du mit Dr. Evans gesprochen? 535 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Er will meine Medikamente wieder anpassen. 536 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Das... 537 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Das könnte gut sein, oder? 538 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Ja. 539 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Ich will dich nicht beunruhigen. Ich wollte mir nur Luft machen. 540 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Es geht mir gut. 541 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Wirklich. 542 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Alles okay, Oma? 543 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 Ja, Schatz, alles gut. 544 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Okay. 545 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Hallo? 546 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Hi. Ich möchte Franklin York sprechen. 547 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Wenn es um den Marmelade-des-Monats-Club geht, 548 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 rufen Sie bitte nicht mehr an. 549 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Mr. York, es geht um die Münzen. 550 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Die Dublonen. Sehr selten. 551 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Woher haben Sie die Nummer? 552 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Sie haben mich angerufen. Wir haben gesprochen. 553 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 Nein. Wer ist da? 554 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Ich bin an den Münzen interessiert. Woher haben Sie sie? 555 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 Sie gehören nicht mir, okay? 556 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Wirklich? Wem gehören sie dann? 557 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 Hey, rufen Sie nicht mehr an! 558 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 559 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 Es ist Zeit. Gehen wir. 560 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Was stimmt nicht mit dir? 561 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Man gewöhnt sich an die Dämpfe. Ich zeige es dir. 562 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Das ist das Herz, ja? Sozusagen der Motor. 563 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Nimmt man es heraus, ist es vorbei. Ihr Kerl wusste, was er tat. 564 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Er wollte, dass wir das nie wieder benutzen. 565 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Funktioniert es oder nicht? -Okay. 566 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Ich dachte, wir jagen soviel Energie rein wie nur möglich. 567 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Wir müssen nur den Stromkreis schließen. 568 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Genau da. Das gibt Starthilfe. 569 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Theoretisch. Aber ich dachte mir, ich lasse dich das machen. 570 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Es wird klappen. 571 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Scheiß drauf. 572 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Siehst du? Ich wusste es! 573 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Hey, Kleine, warum bellst du? 574 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Was bedeutet dieser Ton? 575 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 Ich weiß es nicht. 576 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Was ist los? 577 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Ist alles okay? 578 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Ich glaube, wir sind da. 579 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 580 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Ist alles okay? 581 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Es hat geklappt! 582 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Wir haben es geschafft! 583 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Los! 584 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Oh mein Gott! 585 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Wie oft hast du das schon gemacht? 586 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Das wird das 857. Mal. 587 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Das ist sehr genau. 588 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 Nun, der ganze Körper wird in eine Billion Teile zerlegt 589 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 und am anderen Ende des Universums wieder zusammengesetzt. 590 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 Das ist unvergesslich. Ich behalte den Überblick. 591 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Ja. 592 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Du stehst hier. -Okay. 593 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Scheiße, ich werde nervös. 594 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Solltest du auch. 595 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Was ist das? -Vertrau mir. 596 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Tut es das normalerweise? 597 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Los geht's. 598 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Das war's? Ich dachte, es wäre... 599 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Oh mein Gott! 600 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 So wunderschön. 601 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Ja, das ist es. 602 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Warst du je da draußen? 603 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Nein. 604 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Nein, ich hatte immer Angst. 605 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 Ich habe keine Angst mehr. 606 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Untertitel von: Jessica Raupach 607 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Creative Supervisor Alexander König