1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene! 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Kas tässä. -Voisin tuoda kävelykepin. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 Älä touhua liikaa. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 Sitähän lääkäri määräsi. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Ovatko tanssikengät jalassa? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Tiedät, etten käytä kenkiä sisällä. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Koska tanssimme viimeksi? 8 00:00:53,512 --> 00:00:55,014 Siitä on aikaa. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Ihme, että vanha auto käynnistyi. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Ajokorttisi on vanhentunut. -Onko? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Pitänee käydä liikennevirastossa. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Entäs sinä? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Se oli vain pieni ajotunti. Hän oli luonnonlahjakkuus. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Irene on loistava opettaja. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Nyt sinun ei tarvitse ajaa minua kaikkialle. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Kaipasin vapautta. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Mihin vapautesi vei sinut? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Ympäri kaupunkia. Löysimme johtolankoja Juden isästä. 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 Hänellä oli jupakka jonkun Bill Dunlapin kanssa. 20 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 Olette varsinaiset Holmes ja Watson. 21 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 Minulla on projekti verstaalla. Palaan sen pariin. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Kiitos päivällisestä. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,523 Pirun pesukarhut. 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Rakas Franklin, 25 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 "haluan alkuun sanoa, että olen pahoillani. 26 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 "En tee tätä satuttaakseni sinua. 27 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 "Asia on vain niin, että lopetin odottamisen." 28 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Kiitos kovasti, herra Dunlap. Nähdään sitten. 29 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Selvä. Hei hei. 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Se oli nuorempi Bill. 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 Hänen isänsä asui hoitokodissa 32 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 kuolemaansa saakka. 33 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Chandra ei valehdellut siitä. -Ei. 34 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 Hän on kaupungissa töissä ja lupasi tavata meidät. 35 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 Huomennako? 36 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Niin. Huomenna. 37 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Selviätköhän yhdestä yöstä 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 ajautumatta vaikeuksiin? 39 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Teen parhaani. 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Se on hyvä alku. 41 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 En huomannut, että tulit. Joko tuli valmista? 42 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Oli niin hauskaa tanssia tänään. 43 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Mikä hätänä? 44 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 En voi olla täällä nyt. 45 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Samperi. 46 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Hei. 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Aavistatko ollenkaan, mitä teet meille? 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Aiheutat tuskaa. 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Mistä sinä puhut? 50 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Kaikki oli hyvin ennen tuloasi. 51 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Oletko varma? 52 00:06:59,086 --> 00:07:02,631 TÄHTITAIVAS 53 00:07:03,132 --> 00:07:08,345 VAPAITA HUONEITA 54 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Tarvitsemme huoneen. 55 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -Yöksi vai tunneiksi? -Yöksi. Kaksi huonetta, kiitos. 56 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 85 huoneelta, verot päälle. 57 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Kallista. Voisimme nukkua pakussa. 58 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Tässä on omasi. 59 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 Ja toinen avain huoneeseeni 60 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 hätätilanteiden varalta. 61 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Ei, kiitos. 62 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Mennään. 63 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Tuleeko mitään hyvää? 64 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Ei. 65 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Mutta katso. 66 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 Kaapissa oli ilmaiset tossut. 67 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 Älä käytä niitä, Toni. Ällöttävät. 68 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 Mennäänkö ulos tekemään jotain hauskaa? 69 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Ei. 70 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Netissä sanottiin, että täällä on nähtävää. 71 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 Ostoskeskus, jossa on yli 30 ravintolaa. 72 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 Ei tänä iltana. Katsellaan nähtävyyksiä paluumatkalla. 73 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Katso, Godzilla! Tykkäät siitä. 74 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Ei huvita. 75 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Äiti. 76 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Miksi Nickillä on aseita autossa? 77 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 En tiedä, mutta kaikilla jenkeillä on aseet. 78 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Nick haluaa vaikuttaa tärkeältä. 79 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Hän sanoi tunteneensa isäni. 80 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 Hän ei saisi puhua sinulle siitä. 81 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Olet oikeassa. 82 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Sinun pitäisi. 83 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 84 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 Tajuatko, että salaan asioita syystä? 85 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 Yritän suojella sinua. 86 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Halusin tarjota normaalin elämän ennen tätä kaikkea. 87 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Normaalin elämänkö? 88 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Olen 15. Äitini on ainut ystäväni. Mitä elämää se on? 89 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Älähän nyt. Entäs Ana? 90 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 Ystävyytemme päättyi, kun kielsit häntä käymästä. 91 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Koskeeko tämä sitä kappelin poikaa? 92 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Miksi et pidä tätä tärkeänä? 93 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Pitäisikö minun kököttää kotona ilman ystäviä ja töitä? 94 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Täytyy olla hullu elääkseen niin! 95 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Kuten minäkö? 96 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Mihin sinä menet? 97 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Välipala-automaatille. Sitten katsomme Godzillaa. 98 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...muinaisia pyramideja... 99 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 On muutakin kuin me ja Maa. 100 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Niitä on olemassa monissa paikoissa. 101 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Sellaista universumissa on. -Avaruudessako? 102 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Ilman muuta. -Nick! 103 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Stella, pääsit paikalle. 104 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Mitä sinä teet? -Minä ja Gina... 105 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Nina. 106 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Anteeksi. Tutustuimme juuri toisiimme. 107 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Hän on Metsin fani. -Hyvä, Mets. 108 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Sinä. Ylös siitä. 109 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Kiltisti. -Naama umpeen. 110 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Paljonko? 111 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Kaksisataa. 112 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Kiitos. 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Luulin sitä rakkaudeksi. 114 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Onko tämä hauskaa? 115 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Ei hän lavertele. 116 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Eikä kukaan edes uskoisi häntä. 117 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Kunhan pelleilin. -Siihen ei ole varaa. 118 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 Kun pelleilet, ihmisiä kuolee. 119 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Kuten veljesi. 120 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Mitä olet oppinut? 121 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Et mitään. 122 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Ajattelen häntä aina ensimmäisenä aamulla. 123 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Näen hänen kasvonsa. 124 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Eikö se ole mitään? 125 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 Sinun on turha läksyttää ketään. 126 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Tyttäresi ei tiedä paskaakaan sinusta. 127 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 Sinun saavutuksistasi. 128 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 Oli virhe ottaa sinut mukaan. 129 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Onneksi otit. 130 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Muuten haaskaisit vain aikaasi. 131 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Epi olisi ylpeä pikkutytöstään. 132 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Haista paska! 133 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Äiti. 134 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Niin? -Mikä hätänä? 135 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Mennään huoneeseen. 136 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -Onko Nick vaikeuksissa? -Ainahan hän on. 137 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Toin Red Vineseja. 138 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 Ne maistuvat muovilta. 139 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Sitten syön ne itse. 140 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 Mihin matka? 141 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Mikään ei ole auki. 142 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Halusin vain katsella ympärilleni. 143 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Parkkipaikallako? 144 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Hän todella pitää sinua lieassa. 145 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Hullua, että sellaista on tuolla. 146 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Mitä? 147 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Siispä, Toni. 148 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Miten pidät hauskaa kotopuolessa? 149 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Hauskaako? En saa tehdä mitään. 150 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Äitisi on tiukassa paikassa. 151 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Et ole enää pikkulapsi. 152 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Mitä kamalaa siinä on? 153 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Olet hänen kaikkensa. 154 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Hän pelkää menettävänsä sinut. 155 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Siksikö hän valehtelee? 156 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 Pari päivää sitten 157 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 en tiennyt koko jutun olemassaolosta. 158 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Saati sinusta tai mistään. 159 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 En minäkään pidä sitä reiluna. 160 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Sinä olet sentään kiva. 161 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Meitä ei ole montaa. Pidetään toistemme puolia. 162 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Saanko tupakan? 163 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Älä yritä. 164 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 165 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 166 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Hei. 167 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Keitin sinulle teetä. 168 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Kiitos. 169 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Kävisimmekö tänään hra Dunlapin puheilla? 170 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Olen pahoillani. En taida jaksaa tänään. 171 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Mutta mene sinä. 172 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 Jääkaapin ovessa on taksin numero. 173 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Selvä. 174 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Hei... 175 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Mitä eilisiltana tapahtui? 176 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 Ei mitään kertomisen arvoista. 177 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Avioliitot ovat välillä sellaisia. Ylä- ja alamäkeä. 178 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Se on kova paikka hänelle. 179 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Kun voit niin hyvin. Kävelet ja ajat. 180 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Niin. 181 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Hän on tottunut siihen, että tarvitset häntä. 182 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Tarvitsenhan minä. 183 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Tarvitsen häntä aina. 184 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 Kuten hänkin minua. 185 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, pois sieltä! Hus. 186 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Pois. 187 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Anteeksi. Se on huolissaan. 188 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Niin. 189 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Toivottavasti sohva kelpasi. 190 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Joo. 191 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Aiotko vain tuijottaa? Olet kuin koirasi. 192 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Haluan näyttää jotain. 193 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Hei, hra York. 194 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Maistuuko aamiainen? 195 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Ei, kiitos. 196 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Varmastiko? Tein voisarvia. 197 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Kiitos. 198 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Kiitos, kulta. 199 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Ei enää yökyläilyä. -Selvähän se. 200 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -Et ikinä usko tätä. -Olen nähnyt keilapallon. 201 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Jukoliste, mikä tuo on? 202 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Hoitajanne hautasi sen talonne taakse. 203 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Siihen ei kannata koskea. Se on... 204 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Se ei ole hauskaa. -Älä heiluta sitä siinä. 205 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Laita se pois. 206 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 Hyvä idea. 207 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Minun pitää mennä. -Nytkö? 208 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Niin. 209 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Etkö halua pistää sitä taas käyntiin? 210 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Minulla on tekemistä. 211 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Tätä tärkeämpääkö? -Niin. 212 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Saanko kokeilla? 213 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Senkus kokeilet. 214 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Hei, professori Sandhu? Denise täällä. 215 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Hienoa, sinä palasit. 216 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Juuri sopivasti. Tein kombuchaa. 217 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 Tuo limainen on kombuchasieni. 218 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Terveellinen bakteeriviljelmä. 219 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Jätin koulun kesken. 220 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Siis mitä? 221 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Puhuin juuri ohjaajalleni. Sanoin, etten jatka. 222 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Sehän on hullua. 223 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Tai siis... 224 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Oletko varma? Mitä aiot? -En tiedä. 225 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Ehkä kaipaan juuri sitä. 226 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Ehkä muutan takaisin tänne. -Farnsworthiinko? 227 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Entä elämä, jota rakensit? 228 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 En halunnut sellaista elämää. 229 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Harva elää kuten haluaa. 230 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Minusta tuo on loukkaavaa. 231 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Kaikilla ei ole samoja etuoikeuksia. 232 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Etuoikeuksiako? -Tiedät kyllä. 233 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Mieti vaikka Sarah Rushia. 234 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Hän halusi kauppakorkeaan, mutta ei päässyt sisään. 235 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Sarah ei käynyt tunneilla ja vihasi lukemista. 236 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Hän lopetti malli-YK:n, koska ei voinut olla Belgia. 237 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Ehkä tietyt seikat tekivät sinusta houkuttelevamman. 238 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Vau. 239 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 En päässyt sisään hyväntekeväisyydestä. Raadoin sen eteen. 240 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Ilmeisesti ihmiset, 241 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 joita pidin ystävinäni, epäilevät, ansaitsinko sitä. 242 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Anteeksi. Vaari. 243 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Hei, Jude täällä. Isovanhempiesi hoitaja. 244 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Tiedän, kuka olet. Mitä nyt? 245 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 Oletko kiireinen juuri nyt? 246 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 En. 247 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Ihmeellistä. 248 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Taakka putosi harteiltani, 249 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 eikä vain lukuvuosimaksujen vuoksi. 250 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Maksaako se? -Joo. 251 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Vain satoja tuhansia... 252 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Olen iloinen puolestasi. Se oli vaikea päätös. 253 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Niin kai. 254 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Tämä on uuden alun eka päivä. Jonkin paremman. 255 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Kelpaako seurani siihen? 256 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Terve. Oletko Jude? 257 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Olen. Hra Dunlap? 258 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Sano vain Bill. Ja... 259 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Hauska tutustua. Tulkaa sisään. 260 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Pahoittelen sotkua. Lastit odottavat lähtöä. 261 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Harkitsin sihteeriä, mutta se on liian iso kulu. 262 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Sinulla on kuulemma jotain, mikä kuului isälleni. 263 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Ei ole totta. 264 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Isäni onnenamuletti. Luulin sen hukkuneen. 265 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Vanhainkodin väki säilytti sitä. 266 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 En uskonut näkeväni tätä. Oikea onnenkapistus. Kiitos. 267 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Mikä se on? 268 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Kiistelty aihe Dunlapien huushollissa. 269 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Kummallinen, eikö vain? 270 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Voisitko kertoa, mistä isäsi sai sen? 271 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Isäni oli pitkän linjan rekkamies 272 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 ja sitäkin kovempi paskanpuhuja. 273 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 Hän kertoi tätä tarinaa jatkuvasti. 274 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Haluaisimme kuulla sen. 275 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Tarinan mukaan hän noukki liftarin kyytiinsä. 276 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 Kaveri oli hieman epäilyttävä. 277 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Vaikutti olevan pakosalla. 278 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Ja kuinka ollakaan, matkan aikana 279 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 isäni tajusi jonkun seuraavan heitä pakulla. 280 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Isäni tunsi kaikki syrjätiet... 281 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -Pääsivätkö he karkuun? -Tietysti, mutta... 282 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Tarinasta tulee yhä oudompi. 283 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Kun he olivat karistaneet pakun, 284 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 liftari kurkotti hansikaslokeroon 285 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 ja otti isäni metsästysveitsen. 286 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Isä luuli miehen puukottavan häntä. 287 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Heppu leikkasikin tämän nilkkansa sisältä. 288 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 Kopautti sitä kojelautaan ja lahjoitti muistoksi. 289 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Missä nukuit? 290 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 Etkö muuta sano? 291 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 En tiedä, mitä sanoa. 292 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Olen vain pahoillani. 293 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Olin väärässä. 294 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Se oli virhe. 295 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 Vai virhe? 296 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Maidon jättäminen pöydälle on virhe. 297 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 Auki jäänyt nappi on virhe. Tämä oli... 298 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Me seisoimme tässä. 299 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Siivosimme bridge-kerhosi jälkiä. 300 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Marcy Delmore huijasi. Kysyin, paljastaisitko hänet. 301 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Älä viitsi. 302 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Sanoit, ettei hän ikinä voita. Ja puhelin soi. 303 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Vanhemman ei pitäisi saada moista puhelua. 304 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 Ja minä pysyin vahvana vuoksesi. 305 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Annoin sinun surra tavallasi. 306 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Uskoin toimineeni oikein. 307 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Mutta aioit... 308 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Aioit jättää minut tänne 309 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 aivan yksin 310 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 kärsimään sen uudestaan. 311 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Olin itsekäs. 312 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Olen itsekäs. 313 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Sinä et ole. 314 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Istuit tässä 315 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 ja lupasit minulle vielä 30 vuotta. 316 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Ja sitten mitä? -Franklin. 317 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 En olisi voinut luvata edes 30:tä päivää. 318 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Mitä oikein halusit? 319 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Haluan, että riitän. 320 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 Että haluat jäädä. 321 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Kas niin. 322 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 No niin. 323 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Hyvä on. 324 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Jes! Sillä lailla... 325 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Mitä? Ei. Älä nyt viitsi. 326 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Selvä. 327 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Hei! -Hei. 328 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Partioraportti kuitattavaksi. -Hyvä on. 329 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Jeena puhui minut ympäri. Ostamme poreammeen. 330 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Niinkö? -Joo. 331 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Hän uskoo sen helpottavan iskiastani. 332 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Gibby, mikä tämä pidätys on? Kuka on Jude? 333 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Novatny oli silloin tiskillä. Joku juopunut juippi. 334 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Välttyikö hän pidätykseltä? -Sekaannus kai. 335 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Poika on Yorkien hoitaja. Rva York oikaisi asian. 336 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Vai hoitaja? 337 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Kiitos, Gibby. 338 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, oletko täällä? 339 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Hei, miten vuorosi meni? 340 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Vain yhdet huudot. 341 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 Etsitkö jotain? 342 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Oletko nähnyt käynnistyskaapeleita? 343 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Franklin lainaisi niitä. 344 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 En. Franklin rukka. Hän näytti niin kurjalta. 345 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Kyllä se siitä. 346 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Hei, olen ylpeä sinusta. 347 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 Sait uuden ystävän. Vaikka hän on äreä naapuri. 348 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Jostain täytyy aloittaa. 349 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Niin. 350 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Näen ne. Tuulettimen vieressä. 351 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Katsohan vain. Olet tarkkanäköinen. 352 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Pidä hauskaa. 353 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Joo. Kiitos, Jean! 354 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 355 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Hoidan asiaa! 356 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Kyllästymme toisiimme tätä menoa. 357 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Niin. Rva York, onko hoitajanne paikalla? 358 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Ei. Miten niin? 359 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 En halua säikäyttää. Katsokaapas. 360 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 Vakavia juttuja. Väkivaltaa, psykiatrista hoitoa. 361 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Pidätän hänet siihen asti, että asia selviää. 362 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Pidätät? Tämän täytyy olla erehdys. 363 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Rva York, hän ei ole terve. 364 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Hän astui elämäänne tekaistuin perustein. 365 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Sellainen... Se riittää syyksi. 366 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Koska hän palaa? 367 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 Ei hän palaa. 368 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Annoin jo hänelle potkut. -Annoitteko? 369 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Kyllä. Hän oli humalassa ja joutui pidätetyksi. 370 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Olisinko ottanut häntä takaisin? 371 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Aivan. Mihin hän mahtoi lähteä? 372 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Hänellä oli kiire pois Farnsworthista. 373 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Eittämättä. 374 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Hyvä on. Pitäkää tuo kansio. 375 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 Jos hän ottaa yhteyttä, soittakaa minulle. 376 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Sopiiko? -Selvä. 377 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Sellaisista tyypeistä on hankala päästä eroon. 378 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Kiitos. 379 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Mikä nyt naurattaa? -Kunhan jutustelimme. 380 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Jännän näköinen salaatti. 381 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Syön lämpimiä ruokia tällaisissa paikoissa. 382 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Mitä hän kertoi sinulle? 383 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Rauhoitu. 384 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Olen rauhallinen. 385 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Näetkö tuon suonen, joka sykkii äitisi otsalla? 386 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Merkki korkeasta verenpaineesta. 387 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Kannattaisi tarkistuttaa asia. 388 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Riittää jo. 389 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 Hän oli ennen rennompi. 390 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Tiedätkös? 391 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Hän oli vähän sinua vanhempi, kun tapasimme. 392 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Hänen perdiscossaan. -Älä. 393 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdiscossako? 394 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Olitko siellä? -Toki. Moni oli. 395 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Näin äitisi villin puolen. 396 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Olen tosissani. Älä tee tätä. 397 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Mitä hän sitten teki? 398 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Muistaakseni ei mitään kunniallista. 399 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Kerran hän ja Caleb... 400 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Riittää! 401 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Olin vain nuori, typerä tyttö. 402 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Siinä ei ole syytä ylpeilyyn. 403 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Osa meistä kasvoi aikuisiksi, ennen kuin kehenkään sattui. 404 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 En sanoisi, ettet satuttanut ketään. Entäs Caleb? 405 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Kuka edes on Caleb? 406 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 Eikö hän ole kertonut? 407 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Ihmeellistä. 408 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 He olivat tosi läheisiä. 409 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Näen sen tässä valaistuksessa. 410 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Tutut silmät. 411 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Yhdennäköisyys... 412 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Ai helvetti! 413 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Nouse ylös, Toni. 414 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Tule. Mennään! 415 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Mitä hittoa? 416 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Tämä on hullua! -Varo sanojasi. 417 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Et ole tosissasi. 418 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Tule. Pidetään kiirettä. 419 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Mikä nyt on? Sinä pelotat minua! 420 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 Emme voi vain jättää Nickiä. 421 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Kyllä voimme. Menoksi! 422 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Eikä, ei. 423 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 Älä edes kuvittele! Odottakaa! 424 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Ole kiltti! 425 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella, älä viitsi! Älä tee tätä! 426 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 427 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Missä olitte koko päivän? 428 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Valitsit kummallisen tyypin hoitajaksesi, mummi. 429 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Isän reitti selvisi. 430 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Tämä on vanhemman Billin rahtikirja. 431 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 5. kesäkuuta, 2005. Silloin hän vapautui vankilasta. 432 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Enfield, Michigan. 433 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Kahdeksan tunnin ajomatka. Ehdimme aamuksi. 434 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Denise lupasi tulla. 435 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Todellako? -Joo. Autoreissu kelpaa. 436 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Autoreissu mihin? 437 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Michiganiin. Isäni lähti sinne Farnsworthista. 438 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Löysitkö taas pidätyskuvan? 439 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Mennään kaikki. Yövytään rannikolla. 440 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Se voisi olla hauskaa. -Ei, kiitos. 441 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Se vaikuttaa syrjäiseltä. Hyvä piilopaikka. 442 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Hän on takuulla siellä. 443 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Toivotaan. 444 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Tule mukaani. 445 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Onko teillä kaikki hyvin? 446 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 Älä meistä murehdi. 447 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 Liittyykö tämä Judeen? 448 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Miksi kaikki koskee häntä? 449 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Ei, ei... 450 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Ei kaikki ole hänen syytään. Hän on vain typerä pentu. 451 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Tämä on minun ja isoäidin välistä. 452 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 Saatte sen ratkaistua. 453 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Luulisi, että vuosien jälkeen minulla olisi viisautta 454 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 saada suhde toimimaan. 455 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Pyydän mummia jäämään reissusta. 456 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Älä. Hänen päätään ei voi kääntää. 457 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Sen olen oppinut. 458 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 No, minä jään tänne seuraksesi. 459 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Herttaista. Haluat mennä. 460 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Olet innoissasi siitä. Jonkun täytyy vahtia mummia. 461 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Pitää hänet erossa minibaarista. 462 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 Et kai usko tätä? 463 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Ethän? 464 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 En tiedä. 465 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Pitäisikö minun? 466 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 Tuo ei ole totta. Näistä ihmisistä minä kerroin. 467 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Se jäljitin. 468 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Se ei ole kaulakoru. 469 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Leikkasin sen jalastani. 470 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 He tekevät mitä tahansa. 471 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Sinun täytyy uskoa. 472 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 Etkö ole varma suunnasta? 473 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Harmi, että lemppasimme navigoijamme. 474 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Onneksi osaan käyttää paikanninta. 475 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Mitä? 476 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Seurasin, miten Nick teki sen. 477 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Pystyisin siihen sokkona. -Toimi sitten. 478 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Kerro ensin, mikä "paketti" on. 479 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 Vai noudetaanko Nick? 480 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Se ei ole esine. 481 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Vaan ihminen. 482 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 "Paketti" 483 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 on mies. 484 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Yksi meistä. 485 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Hän rikkoi sääntöjä. Meidän on etsittävä hänet. 486 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 Muuten monet ihmiset joutuvat vakavaan vaaraan. 487 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Siksi emme voi ottaa riskiä "hauskan Nickin" kanssa. 488 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Mikset voinut vain kertoa sitä? 489 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Olisimme välttyneet tältä. 490 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 Ajattelin, ettet ymmärtäisi. 491 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Olin peloissani. 492 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Tähän liittyy muutakin kuin kappeli. 493 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Saatko laitteen toimimaan? 494 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 Muista lääkeannostelijasi. 495 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 En minä niin kauaa viivy. 496 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Miksi sinun on mentävä? 497 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Sinä iltana, kun kirjoitin kirjeen, löysin Juden. 498 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 Sen täytyy merkitä jotain. 499 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Merkitseekö se? 500 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 Katselin planeettaa 20 vuotta etsien selitystä. 501 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Ja sinä samana iltana, 502 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 kun olin valmis luovuttamaan, 503 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 sain vastauksen. 504 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Etsit aina vastausta elämän suureen arvoitukseen. 505 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Löysin omani. 506 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 Tästä talosta kanssasi. 507 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Toivon, että löydät etsimäsi. 508 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 Mitä ikinä teetkään, odotan täällä. 509 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Saan sinut kiinni. 510 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Varovasti, Denise. Frank näki vaivaa linnun eteen. 511 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Varovasti. -Saahan sen liimattua. 512 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Frank-vaari, tule! 513 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Minut on kutsuttu. 514 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Lapset ovat energisiä. 515 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Harmi, ettemme saa siitä osaamme. 516 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Olen aina täällä, jos haluat puhua. 517 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Tiedän. 518 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 En sano mitään. Voin kuunnella. 519 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Koska olet jättänyt mielipiteesi sanomatta? 520 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Syksyllä vuonna 1984. Minulla taisi olla kurkunpääntulehdus. 521 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Töissä käydään kehityskeskustelu. Se ei mene hyvin. 522 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Se on vain työtä. 523 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Ei kyse ole vain siitä. 524 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Yritän kovasti saada kaiken toimimaan. 525 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Leslie sanoo, että meidän pitää olla kiitollisia elämästämme. 526 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 Hän on oikeassa, mutta... 527 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 En osaa tuntea niin. 528 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Olen kyllästynyt tuottamaan pettymyksen. 529 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Et tuota kenellekään pettymystä. 530 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 Moni ihminen rakastaa sinua. 531 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Denise jumaloi sinua. 532 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Luuletko niin? 533 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Tiedän sen. 534 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Oletko puhunut tohtori Evansille? 535 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Hän haluaa muuttaa taas lääkitystäni. 536 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Se... 537 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Sehän voisi olla hyväksi. 538 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Niin. 539 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Älä huolestu. Pärjään kyllä. Halusin vain avautua. 540 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Olen kunnossa. 541 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Oikeasti. 542 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Onko kaikki hyvin? 543 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 On, kultaseni. 544 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Selvä. 545 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Haloo? 546 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Tavoittelen Franklin Yorkia. 547 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Jos tämä koskee kuukauden marmeladia, 548 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 kielsin jo soittamasta. 549 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 Hra York, tämä koskee kolikoita. 550 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 Dubloneita. Hyvin harvinaisia. 551 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Mistä saitte numeroni? 552 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Soititte minulle. Muistatteko? Puhuimme puhelimessa. 553 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 En. Kuka siellä on? 554 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Olen kiinnostunut kolikoista. Mistä saitte ne? 555 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 Ne eivät kuulu minulle. 556 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Eivätkö? Kenelle sitten? 557 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 Älä soita enää! 558 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 559 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 On sen aika. Mennään. 560 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Mikä sinua vaivaa? 561 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Totut katkuun. Tule katsomaan. 562 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Tämä on sen ydin. Se pitää kaiken käynnissä. 563 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Jos sen irrottaa, virta loppuu. Heppunne tiesi, mitä teki. 564 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Hän halusi estää tämän käytön. 565 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Toimiiko se vai ei? -No niin. 566 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Isketään siihen täysillä virtaa. 567 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Meidän on vain kytkettävä virtapiiri. 568 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Noin. Sitten käynnistämme sen uudestaan kaapeleilla. 569 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Teoriassa. Mutta säästin tehtävän sinulle, kamu. 570 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Se tepsii. 571 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Olkoon. 572 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Näetkös? Minähän sanoin! 573 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Hei, tyttö. Mille haukut? 574 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Mikä tuo ääni on? 575 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 En tiedä. 576 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Mitä tapahtuu? 577 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Oletko kunnossa? 578 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Taidamme olla perillä. 579 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 580 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Oletko kunnossa? 581 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Me onnistuimme! 582 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Teimme sen, hittolainen! 583 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Tule nyt! 584 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Voi hyvä luoja! 585 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Kuinka monta kertaa olet tehnyt tämän? 586 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Tämä on 857. kerta. 587 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Tarkka lukema. 588 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 Koko kehosi hajoaa pian 589 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 biljooniksi hiukkasiksi, jotka yhdistyvät toisaalla. 590 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 Se on ikimuistoinen kokemus. Pidän lukua. 591 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Aivan. 592 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Seiso tuossa. -Selvä. 593 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Hitto, minua jännittää. 594 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Syystäkin. 595 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Mihin tuo on? -Luota minuun. 596 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Onko tuo tavallista? 597 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Sitten mennään. 598 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Siinäkö se oli? Luulin, että... 599 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Voi hyvä luoja! 600 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 Onpa kaunista. 601 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Niin on. 602 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Oletko käynyt tuolla? 603 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 En. 604 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Pelkäsin liikaa. 605 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 En pelkää enää. 606 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Tekstitys: Irmeli Rapio 607 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen