1 00:00:10,428 --> 00:00:11,429 Irene. 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,933 -Heto na. -Kukunin ko muna ang tungkod mo. 3 00:00:17,017 --> 00:00:18,394 'Wag kang masyadong matuwa. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,355 'Yon ang gusto ng doktor. 5 00:00:28,571 --> 00:00:30,406 Nakahanda na ba ang sapatos mo? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,493 Alam mong 'di ako nagsasapatos sa loob ng bahay. 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 Kailan tayo huling sumayaw? 8 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 Matagal-tagal na. 9 00:01:51,070 --> 00:01:53,239 Mabuti at umandar pa 'yong lumang kotse. 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,118 -Paso na ang lisensya mo. -Talaga ba? 11 00:02:01,747 --> 00:02:04,124 Eh 'di pupunta ako sa DMV. 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,044 Eh ikaw? 13 00:02:09,088 --> 00:02:13,175 Tinuruan ko lang siya nang kaunti. At marunong na agad. 14 00:02:15,094 --> 00:02:16,929 Magaling magturo si Irene. 15 00:02:17,012 --> 00:02:19,598 Para 'di mo na ako kailangang ihatid-sundo. 16 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 Na-miss ko ang kalayaan. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,815 Saan ka ba dinala ng kalayaan mo? 18 00:02:28,649 --> 00:02:32,653 Nag-ikot-ikot lang kami. Nakakuha kami ng impormasyon tungkol sa ama niya. 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 May nakaaway siyang lokal, si Bill Dunlap. 20 00:02:35,906 --> 00:02:38,367 Para kayong mga imbestigador. 21 00:02:41,996 --> 00:02:46,834 May proyekto ako sa workshop. Kailangan ko nang balikan. 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,794 Salamat sa hapunan. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,231 Mga lintik na hayop. 24 00:03:35,424 --> 00:03:37,384 "Mahal kong Franklin. 25 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 Una sa lahat, patawad. 26 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 'Di ko 'to ginawa para saktan ka. 27 00:03:42,264 --> 00:03:45,142 Talaga lang na sawa na akong maghintay." 28 00:03:47,186 --> 00:03:50,940 Maraming salamat, G. Dunlap. Magkita tayo. 29 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Sige. Paalam. 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,779 Si Bill Jr. 'yon, 31 00:03:56,862 --> 00:03:59,823 at sabi niya tumira daw ang papa niya sa isang nursing home 32 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 hanggang mamatay. 33 00:04:03,827 --> 00:04:06,038 -Totoo ang sabi ni Chandra. -Oo. 34 00:04:06,121 --> 00:04:09,583 At nagtatrabaho pa siya rito, makipagkita raw tayo sa kaniya. 35 00:04:12,920 --> 00:04:13,796 Bukas? 36 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 Oo. Bukas. 37 00:04:16,674 --> 00:04:19,343 Kakayanin mo kayang makapagpalipas ng isang gabi 38 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 nang walang gulo? 39 00:04:22,471 --> 00:04:24,264 Susubukan ko. 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,475 Mabuti. 41 00:05:04,888 --> 00:05:08,684 'Di kita nakitang umakyat. Tapos ka na sa proyekto mo? 42 00:05:11,770 --> 00:05:14,565 Ang saya ng pagsayaw natin. 43 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 Ano'ng problema? 44 00:05:41,216 --> 00:05:43,010 'Di ko kayang manatili rito ngayon. 45 00:05:57,399 --> 00:05:58,317 Naku. 46 00:06:11,872 --> 00:06:12,873 Uy. 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,961 Alam mo ba ang ginagawa mo sa amin? 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,173 Ang sakit na dinudulot mo? 49 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Ano'ng ibig mong sabihin? 50 00:06:27,846 --> 00:06:30,390 Wala kaming problema bago ka dumating dito. 51 00:06:37,147 --> 00:06:38,148 Sigurado ka ba? 52 00:07:03,132 --> 00:07:08,345 BAKANTE 53 00:07:20,524 --> 00:07:21,817 Kailangan namin ng kwarto. 54 00:07:22,651 --> 00:07:26,572 -Isang gabi o isang oras? -Isang gabi. Dalawang kwarto. 55 00:07:27,698 --> 00:07:30,075 85 isa, tapos tax. 56 00:07:31,493 --> 00:07:34,746 Ang mahal. Pwede naman tayong matulog na lang sa van. 57 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 Heto ang iyo. 58 00:07:43,213 --> 00:07:46,258 At heto ang kopya ng akin kung sakaling 59 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 magkaroon ng problema. 60 00:07:49,887 --> 00:07:50,888 Ayaw ko. 61 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Tara na. 62 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Maganda ba 'yan? 63 00:08:07,571 --> 00:08:08,447 Hindi. 64 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 Pero tingnan mo! 65 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 May libreng tsinelas sa damitan! 66 00:08:13,577 --> 00:08:16,079 'Wag mo 'yang suotin, Toni. Kadiri 'yan. 67 00:08:17,998 --> 00:08:20,667 'Di ba tayo pwedeng lumabas at magpakasaya? 68 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Hindi. 69 00:08:21,835 --> 00:08:24,546 Nakita ko sa internet na maraming mapupuntahan dito. 70 00:08:24,630 --> 00:08:28,133 May isang mall na mayroong 30 restawran. 71 00:08:28,926 --> 00:08:31,553 'Wag muna ngayon. Pagbalik na tayo magliwaliw. 72 00:08:34,681 --> 00:08:37,559 Tingnan mo! Si Godzilla! Gusto mo 'to. 73 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 Wala ako sa mood. 74 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Mama. 75 00:08:46,860 --> 00:08:48,528 Bakit may mga baril si Nick sa van? 76 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Ewan ko. Pero lahat ng Amerikano, may baril. 77 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Gusto ni Nick maging importante. 78 00:08:56,411 --> 00:08:57,955 Sabi niya, kilala niya ang papa ko. 79 00:09:00,499 --> 00:09:01,917 'Di ka niya dapat kausapin tungkol doon. 80 00:09:03,919 --> 00:09:04,962 Tama ka. 81 00:09:06,046 --> 00:09:07,047 Ikaw dapat ang kumausap. 82 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 Toni. 83 00:09:09,800 --> 00:09:12,094 'Di mo ba naisip na may rason ang pagtatago ko sa 'yo ng sikreto? 84 00:09:12,177 --> 00:09:13,637 Pinoprotektahan lang kita. 85 00:09:14,554 --> 00:09:20,018 Gusto kitang bigyan ng normal na buhay bago ang lahat ng 'to. 86 00:09:20,102 --> 00:09:21,770 Normal na buhay? 87 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 15 na ako at mama ko lang ang kaibigan ko. Ano'ng klaseng buhay 'yon? 88 00:09:25,607 --> 00:09:28,026 Eh ano si Ana? 89 00:09:28,110 --> 00:09:31,113 'Di na kami nagkita mula nang pinagbawalan mo na siyang pumunta sa bahay. 90 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Tungkol ba 'to sa lalaki sa kapilya? 91 00:09:33,907 --> 00:09:36,576 Bakit ba 'di mo sineseryoso ito? 92 00:09:37,244 --> 00:09:41,832 Dapat nasa bahay lang ako? Walang kaibigan, trabaho, o kahit ano? 93 00:09:42,499 --> 00:09:44,334 Kabaliwan 'yon! 94 00:09:45,419 --> 00:09:46,420 Baliw ako? 95 00:09:50,882 --> 00:09:51,925 Saan ka pupunta? 96 00:09:52,009 --> 00:09:55,846 Bibili. At pagbalik ko, manonood tayo ng Godzilla. 97 00:10:20,078 --> 00:10:22,497 ...mga sinaunang pyramid... 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,916 Hindi tayo nag-iisa sa mundo. 99 00:10:25,000 --> 00:10:27,919 Oo, totoo sila. Totoo sila... 100 00:10:28,003 --> 00:10:31,631 -Ito ang uniberso. -Parang planeta? Sa ibang mundo? 101 00:10:31,715 --> 00:10:33,467 -Oo. -Nick! 102 00:10:37,095 --> 00:10:38,638 Dumating ka, Stella. 103 00:10:38,722 --> 00:10:40,807 -Ano'ng ginagawa mo? -Kami ni Gina-- 104 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Ako si Nina. 105 00:10:41,850 --> 00:10:44,603 Patawad. Nagkakakilala kami. 106 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 -Tagahanga siya ng Mets. -Laban, Mets. 107 00:10:51,109 --> 00:10:53,528 Tumayo ka. 108 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 -Uy, kalma. -Manahimik ka. 109 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Magkano? 110 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Dalawandaan. 111 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Salamat. 112 00:11:10,921 --> 00:11:12,381 Akala ko pag-ibig na. 113 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 Tingin mo, nakakatawa? 114 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 'Di naman niya 'yon ipagkakalat. 115 00:11:20,097 --> 00:11:22,599 Kahit ipagkalat niya, walang maniniwala sa kanya. 116 00:11:24,059 --> 00:11:27,145 -Nagsasaya lang naman ako. -Hindi pwede 'yon. 117 00:11:28,271 --> 00:11:30,774 Kasi mamamatay ang mga tao. 118 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Gaya ng kapatid mo. 119 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 Ano'ng natutunan mo? 120 00:11:37,656 --> 00:11:38,740 Wala. 121 00:11:43,495 --> 00:11:46,289 Siya ang una kong naiisip pagkagising ko. 122 00:11:51,336 --> 00:11:52,879 Ang una kong nakikita. 123 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Wala lang ba 'yon? 124 00:11:58,260 --> 00:12:01,179 'Di ka dapat magpangaral, Stella. 125 00:12:01,263 --> 00:12:03,807 Walang alam ang anak mo tungkol sa 'yo. 126 00:12:03,890 --> 00:12:05,851 Ang mga tagumpay mo. 127 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 'Di dapat kita sinama. 128 00:12:08,895 --> 00:12:11,398 Maswerte kang ginawa mo 'yon. 129 00:12:11,481 --> 00:12:14,192 Kung hindi, wala kang mapapala. 130 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Ipagmamalaki ni Epi ang anak niya, 'di ba? 131 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Bwisit ka! 132 00:12:23,452 --> 00:12:24,327 Mama. 133 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 -Ano? -Ano'ng problema? 134 00:12:25,370 --> 00:12:26,455 Tara na sa kwarto. 135 00:12:26,538 --> 00:12:28,748 -May problema ba kay Nick? -Lagi siyang may problema. 136 00:12:29,541 --> 00:12:30,667 Mayroon akong Red Vines. 137 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 Lasang plastik. 138 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Eh 'di kakainin ko sila. 139 00:13:21,468 --> 00:13:22,802 May pupuntahan ka ba? 140 00:13:24,054 --> 00:13:25,639 Sarado na ang mga tindahan. 141 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 Gusto ko lang maglibot. 142 00:13:32,229 --> 00:13:33,480 Sa parking lot? 143 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Kinukulong ka talaga niya. 144 00:13:40,237 --> 00:13:42,822 Mahirap paniwalaang nandoon ang lahat. 145 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Alin? 146 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 Makinig ka, Toni. 147 00:13:54,334 --> 00:13:56,962 Ano'ng pinagkakalibangan mo doon sa inyo? 148 00:13:57,671 --> 00:14:01,007 Wala. 'Di niya ako hinahayaan. 149 00:14:03,552 --> 00:14:04,970 Mahirap ang pinagdadaanan niya. 150 00:14:07,389 --> 00:14:09,099 Hindi ka na bata. 151 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Ano'ng masama roon? 152 00:14:14,145 --> 00:14:15,397 Ikaw lang ang mayroon siya. 153 00:14:19,693 --> 00:14:21,194 Natatakot siyang mawala ka. 154 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Kaya nagsisinungaling sa'kin? 155 00:14:25,365 --> 00:14:27,033 Noong nakaraang araw, 156 00:14:27,117 --> 00:14:31,037 'di ko alam ang tungkol sa bagay na 'yon. 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 At sa iyo, at sa lahat ng ito. 158 00:14:33,999 --> 00:14:35,875 'Di ako sang-ayon sa kaniya roon. 159 00:14:38,378 --> 00:14:39,838 Mabait ka sa akin. 160 00:14:43,758 --> 00:14:46,595 Kailangan nating magtulungan. 161 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 Pahingi ako ng sigarilyo. 162 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 'Wag mong sagarin. 163 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Irene? 164 00:15:09,367 --> 00:15:10,368 Jude? 165 00:15:11,244 --> 00:15:12,120 Uy. 166 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Ginawan kita ng tsaa. 167 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Salamat. 168 00:15:17,542 --> 00:15:21,087 Naisipan kong makipagkita kay G. Dunlap ngayon. 169 00:15:24,049 --> 00:15:28,678 Patawad, Jude. Wala ako sa tamang kalagayan. 170 00:15:29,846 --> 00:15:31,056 Pero pumunta ka. 171 00:15:31,139 --> 00:15:34,809 May numero para sa taxi sa ref kung kailangan mo. 172 00:15:36,686 --> 00:15:37,729 Sige. 173 00:15:41,316 --> 00:15:42,400 Uy... 174 00:15:44,944 --> 00:15:46,446 Ano'ng nangyari kagabi? 175 00:15:47,280 --> 00:15:49,115 'Di na dapat pag-usapan. 176 00:15:50,367 --> 00:15:54,788 Ganoon talaga ang kasal. Minsan masaya minsan malungkot. 177 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 Mahirap siguro para sa kaniya. 178 00:16:04,714 --> 00:16:08,259 Bumubuti ka na. Nakakapaglakad at nakakapagmaneho. 179 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 Oo. 180 00:16:12,597 --> 00:16:16,059 Nasanay lang siguro siya na kailangan mo siya palagi. 181 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 Kailangan ko talaga siya. 182 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 Palagi. 183 00:16:25,360 --> 00:16:26,736 At kailangan niya rin ako. 184 00:16:31,116 --> 00:16:33,034 Lucy, umalis ka riyan! 185 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Labas! 186 00:16:35,412 --> 00:16:37,747 Patawad. Nag-aalala siya. 187 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Oo. 188 00:16:41,000 --> 00:16:43,628 Sana, ayos lang ang sofa. 189 00:16:43,712 --> 00:16:44,587 Oo. 190 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Tititigan mo lang ba ako? Pareho kayo ng aso. 191 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 May ipapakita ako sa 'yo. 192 00:16:55,265 --> 00:16:57,100 Uy, G. York. 193 00:16:57,183 --> 00:16:58,852 Gusto mo ba ng agahan? 194 00:16:59,602 --> 00:17:01,354 Hindi. Salamat na lang. 195 00:17:02,856 --> 00:17:04,816 Sigurado ka? Gumawa ako ng tinapay. 196 00:17:06,109 --> 00:17:06,985 Salamat. 197 00:17:07,652 --> 00:17:08,528 Salamat, mahal. 198 00:17:14,451 --> 00:17:17,954 -Tama na ang pagpapatulog. -Sige. 199 00:17:25,920 --> 00:17:30,049 -'Di ka maniniwala rito. -Nakakita na ako ng bowling ball. 200 00:17:32,302 --> 00:17:35,180 Grabe. Ano 'yan? 201 00:17:35,263 --> 00:17:38,600 Binaon ito ng tagapag-alaga n'yo sa ilalim ng bahay. 202 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Mag-ingat ka, 'wag mong hawakan kasi... 203 00:17:41,603 --> 00:17:44,981 -Hindi masaya. -'Wag mong iwagayway. 204 00:17:45,064 --> 00:17:45,940 Ilayo mo. 205 00:17:47,859 --> 00:17:48,818 Magandang ideya. 206 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 -Aalis na ako. -Ngayon na? 207 00:17:54,991 --> 00:17:55,867 Oo. 208 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Ayaw mo bang ayusin at paganahin ulit 'yon? 209 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 May kailangan akong gawin. 210 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -Mas mahalaga pa rito? -Oo. 211 00:18:09,881 --> 00:18:11,090 Pwede ko bang subukan? 212 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Sige lang. 213 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Uy, Propesor Sandhu? Si Denise ito. 214 00:18:46,626 --> 00:18:48,086 Ayos, nandito ka na. 215 00:18:48,169 --> 00:18:51,548 Sakto. Gumawa ako ng kombucha. 216 00:18:51,631 --> 00:18:53,716 SCOBY ang malagkit na 'to. 217 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Bacterial colony na mabuti para sa 'yo. 218 00:18:58,388 --> 00:18:59,806 Tumigil na ako sa pag-aaral. 219 00:19:01,474 --> 00:19:02,475 Ano? 220 00:19:02,559 --> 00:19:06,145 Nakipag-usap ako sa guro ko, sabi ko 'di na ako babalik. 221 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Kabaliwan 'yon! 222 00:19:11,150 --> 00:19:12,151 Kasi... 223 00:19:13,444 --> 00:19:16,447 -Sigurado ka ba? Ano'ng gagawin mo? -Ewan ko. 224 00:19:16,531 --> 00:19:18,741 Siguro ito ang kailangan ko. 225 00:19:19,868 --> 00:19:23,413 -Siguro babalik na lang ako rito. -Sa Farnsworth? 226 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Paano 'yong buhay na binubuo mo? 227 00:19:28,334 --> 00:19:30,128 'Di 'yon ang buhay na gusto ko. 228 00:19:30,962 --> 00:19:33,423 Tingin mo ba, masaya ang lahat sa buhay nila? 229 00:19:34,299 --> 00:19:36,009 Nainsulto ako roon. 230 00:19:37,719 --> 00:19:41,222 Hindi lahat, may adbentahe na mayroon ka. 231 00:19:42,640 --> 00:19:44,684 -Adbentahe? -Alam mo ang ibig kong sabihin. 232 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 Gaya ni Sarah Rush. 233 00:19:52,525 --> 00:19:56,195 Sinubukan niyang makapasok sa business school pero pumalpak. 234 00:19:56,279 --> 00:19:59,949 Kasi 'di nag-aral si Sarah, at ayaw niyang nagbabasa. 235 00:20:00,033 --> 00:20:03,328 Umalis siya sa UN dahil 'di siya naging Belgium. 236 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Siguro may rason kung bakit masama ang tingin mo sa kaniya. 237 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 Grabe. 238 00:20:14,172 --> 00:20:18,468 Nagtagumpay ako dahil nagsumikap ako, Katie. 239 00:20:18,551 --> 00:20:20,887 Laging may mga tao sa buhay ko, 240 00:20:20,970 --> 00:20:24,974 na kahit pa kaibigan ko, pagdududahan ang tagumpay ko. 241 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Sandali. Si Lolo. 242 00:20:29,187 --> 00:20:32,649 Uy, si Jude ito. 'Yong tagapag-alaga ng lolo't lola mo. 243 00:20:32,732 --> 00:20:35,985 Oo, kilala kita. Ano'ng mayroon? 244 00:20:36,069 --> 00:20:38,613 May ginagawa ka ba ngayon? 245 00:20:40,782 --> 00:20:41,783 Wala. 246 00:20:46,371 --> 00:20:47,872 Nakakatuwa. 247 00:20:47,956 --> 00:20:51,209 Para akong nabunutan ng tinik sa puso, 248 00:20:51,292 --> 00:20:53,419 at hindi lang dahil wala nang tuition. 249 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 -Teka. Nagbabayad ka para mag-aral? -Oo. 250 00:20:56,422 --> 00:20:59,217 Pero ilang daang libong dolyar lang naman... 251 00:21:00,343 --> 00:21:03,221 Masaya ako para sa 'yo. Mahirap ang ginawa mo. 252 00:21:03,304 --> 00:21:04,305 Siguro nga. 253 00:21:05,556 --> 00:21:10,144 Pero ito ang simula ng bagong buhay. Mas maganda pa. 254 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 Ayos lang ba na kasama ako? 255 00:21:23,825 --> 00:21:26,035 Uy. Ikaw si Jude? 256 00:21:26,119 --> 00:21:27,912 Opo. G. Dunlap? 257 00:21:27,996 --> 00:21:30,289 Bill na lang. At... 258 00:21:30,373 --> 00:21:32,834 -Denise. -Masaya akong makilala kayo. Tara. 259 00:21:35,920 --> 00:21:39,549 Pagpasensyahan n'yo na. May mga kalat pa ako rito. 260 00:21:40,717 --> 00:21:44,887 Wala rin kasi akong pang-upa ng sekretarya. 261 00:21:46,764 --> 00:21:51,269 Mayroon ka raw gamit na pagmamay-ari ni Bill Sr? 262 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Ayos. 263 00:21:58,943 --> 00:22:02,363 Ito ang pampaswerte ng papa ko. Akala ko nawala na. 264 00:22:02,447 --> 00:22:04,824 Nasa empleyado lang ng retirement home. 265 00:22:04,907 --> 00:22:10,413 'Di ko inakalang makikita ko ulit ito. Maswerte nga. Salamat. 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,206 Ano ba 'yan? 267 00:22:12,790 --> 00:22:17,295 Pinagtatalunan 'yon ng mga kamag-anak ko. 268 00:22:19,756 --> 00:22:21,299 Kakaiba, 'di ba? 269 00:22:22,884 --> 00:22:25,428 Umasa akong alam mo ang pinanggalingan niyan. 270 00:22:26,929 --> 00:22:30,141 Matagal naging trucker ang papa ko, 271 00:22:30,224 --> 00:22:32,852 pero matagal din siyang naging manggagantso. 272 00:22:32,935 --> 00:22:35,313 At ito ang tipikal niyang kwento. 273 00:22:36,564 --> 00:22:38,441 Gusto naming marinig. 274 00:22:41,486 --> 00:22:44,155 Ayon sa kaniya, nagsakay raw siyang estranghero. 275 00:22:44,989 --> 00:22:47,784 May kakaiba raw sa lalaki. 276 00:22:47,867 --> 00:22:50,203 Para bang may tinatakbuhan. 277 00:22:50,286 --> 00:22:52,580 Makalipas ang ilang oras sa byahe, 278 00:22:52,663 --> 00:22:56,459 napansin ni papa may nakabuntot sa kanilang van. 279 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 Kabisado ni papa ang mga kalsada, kaya... 280 00:23:03,007 --> 00:23:05,718 -Nakatakas sila? -Oo naman. Pero... 281 00:23:06,677 --> 00:23:08,471 Heto na ang kababalaghan. 282 00:23:09,722 --> 00:23:12,725 Sabi ni Papa, matapos nilang matakasan ang van, 283 00:23:12,809 --> 00:23:15,770 humugot ng kutsilyo 284 00:23:15,853 --> 00:23:17,897 ang estranghero mula sa gamit ni Papa. 285 00:23:18,648 --> 00:23:21,442 Akala niya, sasaksakin siya niyon. 286 00:23:21,526 --> 00:23:25,780 Pero imbes, tinanggal niya ang bagay na 'to mula sa bukung-bukong. 287 00:23:26,531 --> 00:23:30,493 Hinampas-hampas sa dash bago ibigay sa kaniya bilang memento. 288 00:23:45,925 --> 00:23:47,218 Saan ka natulog? 289 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 'Yan lang ba ang sasabihin mo? 290 00:23:54,976 --> 00:23:56,477 'Di ko alam ang dapat sabihin. 291 00:23:58,771 --> 00:24:00,189 Bukod sa patawad. 292 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 Mali ako. 293 00:24:04,861 --> 00:24:06,070 Isa 'yong pagkakamali. 294 00:24:09,115 --> 00:24:10,158 Pagkakamali? 295 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Ang pagkapanis ng pagkain ay pagkakamali. 296 00:24:18,958 --> 00:24:23,045 Ang pagkasira sa damit ay pagkakamali. Pero 'yon... 297 00:24:27,592 --> 00:24:28,885 Tumayo tayo rito. 298 00:24:30,845 --> 00:24:32,972 Naglinis matapos ang bridge club mo. 299 00:24:34,182 --> 00:24:37,476 Nandaya si Marcy Delmore. Tinanong kita kung sinumbong mo. 300 00:24:37,560 --> 00:24:38,686 Pakiusap, Franklin. 301 00:24:38,769 --> 00:24:41,564 Sabi mo, "Hindi siya nananalo." Tapos tumunog ang telepono. 302 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 Natanggap natin ang balita. 303 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 At naging matatag ako para sa 'yo. 304 00:24:56,996 --> 00:24:59,415 Hinayaan kitang magluksa sa kahit anong paraan. 305 00:25:03,336 --> 00:25:05,671 Akala ko, 'yon ang tamang gawin. 306 00:25:10,593 --> 00:25:11,636 Tapos iiwan... 307 00:25:13,262 --> 00:25:15,264 Iiwan mo ako rito... 308 00:25:16,933 --> 00:25:17,934 nang mag-isa... 309 00:25:19,727 --> 00:25:21,520 para maranasan ulit 'yon. 310 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 Makasarili ako. 311 00:25:31,405 --> 00:25:32,615 Hanggang ngayon. 312 00:25:35,910 --> 00:25:36,911 Hindi gaya mo. 313 00:25:43,960 --> 00:25:45,169 Naupo ka rito, 314 00:25:47,004 --> 00:25:49,173 at nangako ng 30 taon pa. 315 00:25:50,800 --> 00:25:53,928 -Tapos ano? -Franklin. 316 00:25:55,137 --> 00:25:58,641 'Di ko maipangako noon ang 30 araw, malabo na ang 30 taon. 317 00:26:00,351 --> 00:26:01,686 Ano'ng gusto mo? 318 00:26:06,941 --> 00:26:08,484 Gusto kong maging sapat. 319 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 Para manatili ka. 320 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 Sige. 321 00:27:01,120 --> 00:27:02,121 Sige. 322 00:27:03,331 --> 00:27:04,248 Ayos. 323 00:27:11,047 --> 00:27:12,923 Ayos! Sa wakas-- 324 00:27:15,551 --> 00:27:18,429 Ano? Teka. Sige na. Sige na. 325 00:27:27,146 --> 00:27:28,022 Ayos. 326 00:27:34,695 --> 00:27:35,696 -Uy! -Uy. 327 00:27:35,780 --> 00:27:38,324 -Patrol log. Handa nang pirmahan. -Ayos. 328 00:27:38,407 --> 00:27:41,327 Napilit ako ni Deena na kumuha ng Jacuzzi. 329 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 -Talaga? -Oo. 330 00:27:42,703 --> 00:27:45,623 Makakatulong daw 'yon sa sciatica ko. Kahit masakit sa bulsa. 331 00:27:46,499 --> 00:27:49,543 Uy, Gibby, ano 'tong arestong 'to? Sino si Jude? 332 00:27:50,628 --> 00:27:53,881 Si Novatny ang nasa mesa noon. Lasing na bata lang 'yan. 333 00:27:53,964 --> 00:27:56,550 -Tumakas siya sa pagkakahuli? -Parang nakipag-away 334 00:27:56,634 --> 00:28:00,805 Tagapag-alaga pala 'yon ng mga York. Inayos ni Gng. York ang lahat. 335 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 Tagapag-alaga. 336 00:28:03,307 --> 00:28:04,308 Salamat, Gibby. 337 00:28:21,575 --> 00:28:23,452 Byron, nariyan ka ba? 338 00:28:25,996 --> 00:28:28,874 Uy, kumusta ang trabaho? 339 00:28:28,958 --> 00:28:30,876 Isa lang ang sumigaw. 340 00:28:30,960 --> 00:28:33,129 May hinahanap ka ba? 341 00:28:33,212 --> 00:28:36,006 Oo. Nakita mo ba ang mga kable ko? 342 00:28:36,924 --> 00:28:38,717 Hinihiram 'yon ni Franklin. 343 00:28:38,801 --> 00:28:41,679 Naku, kawawang Franklin. Ang miserable niyang tingnan. 344 00:28:41,762 --> 00:28:43,472 Kakayanin niya 'yon. 345 00:28:43,556 --> 00:28:46,058 Masaya ako para sa 'yo. 346 00:28:46,767 --> 00:28:51,647 May bago kang kaibigan. Kahit pa mainitin ang ulo ng matanda.. 347 00:28:52,773 --> 00:28:54,108 Simula pa lang 'yon. 348 00:28:54,859 --> 00:28:55,860 Oo. 349 00:28:56,861 --> 00:28:59,238 Nakita ko na. Katabi ng box fan. 350 00:29:00,489 --> 00:29:03,033 Ang linaw ng mata mo. 351 00:29:05,619 --> 00:29:06,745 Magpakasaya ka. 352 00:29:07,455 --> 00:29:10,249 Sige. Salamat, Jean! 353 00:29:32,313 --> 00:29:33,272 Frank! 354 00:29:34,231 --> 00:29:35,274 Ako'ng bahala. 355 00:30:04,762 --> 00:30:08,307 Tommy! Magkakasawaan tayo 'pag madalas nagkikita. 356 00:30:08,390 --> 00:30:11,977 Oo. Gng. York, nandito ba ang tagapag-alaga n'yo? 357 00:30:13,145 --> 00:30:14,980 Wala. Bakit? 358 00:30:17,274 --> 00:30:19,735 Ayaw kitang takutin. Pero tingnan mo 'to. 359 00:30:24,490 --> 00:30:29,620 May mga nakakabahalang bagay. Mararahas na insidente, problema sa pag-iisip. 360 00:30:30,204 --> 00:30:34,833 Gusto ko siyang dalhin sa kustodiya, hangga't 'di pa naaayos ito. 361 00:30:36,669 --> 00:30:40,422 Sa kustodiya? Nagkakamali kayo. 362 00:30:40,506 --> 00:30:42,758 Gng. York, may problema siya. 363 00:30:43,509 --> 00:30:46,136 Nagsinungaling siya para makapasok sa buhay n'yo. 364 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 Sapat na 'yong dahilan para sa akin. 365 00:30:49,807 --> 00:30:51,475 Kailan ba siya babalik? 366 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 'Di ko alam. 367 00:30:55,896 --> 00:30:58,232 -Sinisante ko na siya. -Talaga? 368 00:30:58,941 --> 00:31:02,319 Oo. Nalasing siya at naaresto. 369 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 Paano ko siya papabalikin pagkatapos niyon? 370 00:31:06,865 --> 00:31:10,744 Oo. Sinabi ba niya kung saan siya pupunta? 371 00:31:11,412 --> 00:31:15,916 Nagmamadali siyang makalabas ng Farnsworth, sigurado ako roon. 372 00:31:16,000 --> 00:31:17,001 Ako rin. 373 00:31:18,502 --> 00:31:21,505 Sige na, sa 'yo na 'yang papeles. 374 00:31:21,589 --> 00:31:25,175 'Pag kinontak niya pa kayo ulit, tawagan mo ako. 375 00:31:25,259 --> 00:31:26,885 -Malinaw? -Oo. 376 00:31:27,469 --> 00:31:31,140 Maniwala ka. Babalik at babalik ang gaya niya sa buhay n'yo. 377 00:31:32,600 --> 00:31:33,642 Salamat. 378 00:32:04,173 --> 00:32:07,259 -Ano'ng nakakatawa? -Nagkukuwentuhan lang kami. 379 00:32:10,012 --> 00:32:12,514 Mukhang masarap ang salad na 'yan. 380 00:32:14,183 --> 00:32:16,518 Pinipili kong kumain ng mainit sa ganitong lugar. 381 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 Ano'ng sinabi niya sa 'yo? 382 00:32:20,230 --> 00:32:21,440 Relaks ka lang. 383 00:32:21,523 --> 00:32:22,816 Relaks lang ako. 384 00:32:23,734 --> 00:32:26,612 Nakita mo 'yong puputok nang ugat sa noo ng mama mo? 385 00:32:26,695 --> 00:32:28,697 Senyales iyan ng alta-presyon. 386 00:32:28,781 --> 00:32:31,283 Ipatingin mo na ang presyon ng dugo mo. 387 00:32:31,867 --> 00:32:32,785 Tama na. 388 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 'Di siya ganito dati. 389 00:32:37,623 --> 00:32:38,749 Alam mo ba? 390 00:32:38,832 --> 00:32:41,669 Halos kaedad mo siya, noong una kaming nagkakilala. 391 00:32:42,419 --> 00:32:44,088 -Perdisco niya noon. -Hindi. 392 00:32:44,171 --> 00:32:45,631 Perdisco? 393 00:32:45,714 --> 00:32:48,217 -Nandoon ka? -Oo. Marami kaming nandoon. 394 00:32:51,720 --> 00:32:54,682 Nakita ko mismo ang kaangasan ng mama mo. 395 00:32:54,765 --> 00:32:56,725 Seryoso ako, Nick. Tama na. 396 00:32:57,559 --> 00:32:59,186 Ano'ng mga ginawa niya? 397 00:32:59,269 --> 00:33:04,650 Kung tama ang memorya ko, 'di 'yon karespe-respeto. 398 00:33:04,733 --> 00:33:07,152 Natatandaan ko, silang dalawa ni Caleb-- 399 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Tama na! 400 00:33:10,155 --> 00:33:11,740 Isa lang akong estupidong bata noon. 401 00:33:11,824 --> 00:33:13,575 Hindi ko 'yon pinagmamalaki. 402 00:33:14,618 --> 00:33:18,539 Alam mo, kami, tumanda na ang pag-iisip bago pa makasakit. 403 00:33:25,212 --> 00:33:29,216 Nakasakit ka pa rin, Stella. Paano si Caleb? 404 00:33:30,759 --> 00:33:32,720 Sino ba si Caleb? 405 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 'Di niya kinuwento sa 'yo si Caleb? 406 00:33:38,058 --> 00:33:39,643 Nakakamangha 'yon. 407 00:33:39,727 --> 00:33:42,938 Kasi malapit silang dalawa sa isa't isa. 408 00:33:43,814 --> 00:33:46,442 Nakikita ko 'yon. 409 00:33:48,819 --> 00:33:50,362 Sa mata. 410 00:33:51,155 --> 00:33:52,156 Ang pagkakapareho-- 411 00:33:52,698 --> 00:33:53,657 Aray! 412 00:33:53,741 --> 00:33:54,575 Tumayo ka, Toni. 413 00:33:54,658 --> 00:33:56,160 Aalis na tayo! 414 00:34:05,544 --> 00:34:07,129 Ano'ng ginawa mo? 415 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 -Kabaliwan 'yon! -Tumahimik ka! 416 00:34:09,006 --> 00:34:09,840 Nagbibiro ka ba? 417 00:34:09,923 --> 00:34:11,133 Tara na. Bilisan natin. 418 00:34:11,216 --> 00:34:13,051 Ano'ng nangyayari? Tinatakot mo ako! 419 00:34:14,136 --> 00:34:15,637 'Di natin pwedeng iwan si Nick. 420 00:34:15,721 --> 00:34:17,264 Pwede. Tara na! 421 00:34:19,391 --> 00:34:20,642 Naku, naku, naku. 422 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 'Wag mong itutuloy 'yan! Teka! 423 00:34:23,479 --> 00:34:24,521 Pakiusap! 424 00:34:25,481 --> 00:34:27,691 Stella, bumalik ka! 'Wag mo 'tong gawin! 425 00:34:27,775 --> 00:34:28,817 Stella! 426 00:34:46,376 --> 00:34:48,337 Saan kayo galing? 427 00:34:48,712 --> 00:34:52,007 Weirdo ang tagapag-alaga n'yo, Lola. 428 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Nahanap namin siya. 429 00:34:53,175 --> 00:34:55,302 Ito ang tala ng mga delivery ni Bill Sr. 430 00:34:55,803 --> 00:34:59,014 Hunyo 5, 2005. Ang araw na nakalaya siya sa kulungan. 431 00:34:59,264 --> 00:35:02,142 Sa Enfield, Michigan? 432 00:35:02,226 --> 00:35:05,771 Walong oras ang layo niyon. Makakarating tayo nang umaga. 433 00:35:05,854 --> 00:35:07,272 Sasama raw si Denise. 434 00:35:07,981 --> 00:35:10,526 -Talaga? -Bakit hindi? Gusto kong bumiyahe. 435 00:35:11,318 --> 00:35:12,569 Saan papunta? 436 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Sa Michigan. Nagpunta ang papa ko roon pagkagaling ng Farnsworth. 437 00:35:16,657 --> 00:35:18,659 Nakahanap ka na naman ng mugshot? 438 00:35:18,742 --> 00:35:21,745 Pwede tayong sumama. Para tayong maglalakbay. 439 00:35:21,829 --> 00:35:23,831 -Masaya 'yon. -Ayaw ko. 440 00:35:31,505 --> 00:35:34,258 Magandang magtago roon. 441 00:35:34,341 --> 00:35:35,634 Nandoon siguro siya. 442 00:35:35,717 --> 00:35:36,718 Sana nga. 443 00:35:38,345 --> 00:35:39,346 Tara na. 444 00:35:46,687 --> 00:35:47,938 Ayos lang ba kayong dalawa? 445 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 'Wag mo kaming alalahanin. 446 00:35:53,443 --> 00:35:55,320 May kinalaman ba ito kay Jude? 447 00:35:55,404 --> 00:35:57,948 Bakit ba tungkol sa kaniya ang lahat? 448 00:35:59,116 --> 00:36:00,409 Hindi... 449 00:36:02,077 --> 00:36:05,289 Hindi niya 'yon kasalanan. Isa lang siyang tangang bata. 450 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 Kami ng lola mo ang may problema. 451 00:36:09,001 --> 00:36:11,044 Magkakaayos din kayo. 452 00:36:12,504 --> 00:36:16,008 Iniisip mo, dahil matanda na kami, 453 00:36:16,091 --> 00:36:19,052 kabisado na namin ang relasyon, ano? 454 00:36:20,053 --> 00:36:23,348 Sasabihan ko si Lola na 'wag nang sumama sa byahe. 455 00:36:23,432 --> 00:36:26,894 Hindi. Walang makakapagpabago ng isip niya 'pag may gusto na siya. 456 00:36:26,977 --> 00:36:28,186 Alam na alam ko 'yon. 457 00:36:29,396 --> 00:36:31,732 Dito lang ako. Sasamahan kita. 458 00:36:33,233 --> 00:36:35,235 Salamat, pero alam kong gusto mong sumama. 459 00:36:35,319 --> 00:36:38,697 Nasasabik ka na. Kailangang may magbantay sa lola mo. 460 00:36:39,448 --> 00:36:41,283 Ilayo mo siya sa minibar. 461 00:37:15,609 --> 00:37:16,985 'Di ka naniniwala. 462 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Ikaw ba? 463 00:37:23,617 --> 00:37:24,618 Ewan ko. 464 00:37:25,953 --> 00:37:26,954 Dapat ba? 465 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 'Di ito totoo. Ito 'yong sinabi ko sa 'yong mga tao. 466 00:37:38,507 --> 00:37:39,758 Alam mo 'yong tracker? 467 00:37:44,096 --> 00:37:45,305 Hindi 'yon kwintas. 468 00:37:48,475 --> 00:37:49,851 Tinanggal ko 'yon sa paa ko. 469 00:37:50,894 --> 00:37:52,479 Gagawin nila ang lahat. 470 00:37:59,069 --> 00:38:00,487 Kailangan mong maniwala. 471 00:38:29,016 --> 00:38:30,976 'Di mo alam ang daan? 472 00:38:33,311 --> 00:38:35,272 Tinapon kasi natin ang navigator natin. 473 00:38:36,815 --> 00:38:39,526 Mabuti at marunong akong gumamit ng tracking equipment. 474 00:38:39,609 --> 00:38:40,485 Ano? 475 00:38:41,945 --> 00:38:43,321 Pinanood ko si Nick. 476 00:38:44,281 --> 00:38:46,283 -Kabisado ko na ito. -Gawin mo na! 477 00:38:47,784 --> 00:38:49,703 Sabihin mo muna kung ano ang "pakete." 478 00:38:51,621 --> 00:38:52,748 O balikan na lang natin si Nick? 479 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 Hindi 'yon "ano." 480 00:39:00,380 --> 00:39:01,381 Kung 'di "sino." 481 00:39:04,092 --> 00:39:05,594 Ang "pakete" 482 00:39:07,012 --> 00:39:07,929 ay isang lalaki. 483 00:39:10,223 --> 00:39:11,308 Isa sa atin. 484 00:39:14,436 --> 00:39:17,564 Lumabag siya sa batas, kaya kailangan natin siyang hanapin. 485 00:39:19,733 --> 00:39:22,277 At kung hindi, maraming tao ang malalagay sa panganib. 486 00:39:26,073 --> 00:39:29,284 Kaya kailangan nating magseryoso, 'di gaya ni Nick. 487 00:39:31,787 --> 00:39:34,831 Bakit 'di mo na lang sinabi sa akin 'yon? 488 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 Sana 'di na ito nangyari. 489 00:39:42,589 --> 00:39:44,341 'Di ko inisip na maiintindihan mo. 490 00:39:47,928 --> 00:39:48,970 Natakot ako. 491 00:39:50,013 --> 00:39:51,264 Marami pa ba akong 'di nalalaman? 492 00:40:00,524 --> 00:40:01,691 Kaya mo ba 'yang gamitin? 493 00:40:28,760 --> 00:40:32,222 'Wag mong kalimutan ang pill planner mo. 494 00:40:32,305 --> 00:40:34,266 'Di naman ako magtatagal. 495 00:40:35,934 --> 00:40:37,310 Bakit ka pa aalis? 496 00:40:42,566 --> 00:40:47,904 Noong gabi na sinulat ko 'yon, Franklin, ay ang gabing nakita ko si Jude. 497 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 May kahulugan siguro 'yon. 498 00:40:52,701 --> 00:40:53,910 Talaga ba? 499 00:40:53,994 --> 00:40:57,372 20 taon akong nagtaka habang nasa planetang 'yon. 500 00:40:57,956 --> 00:40:59,374 Tapos sa parehong gabi 501 00:41:01,251 --> 00:41:03,170 na nagdesisyon akong tumigil, 502 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 sumagot 'yon. 503 00:41:07,382 --> 00:41:10,886 Lagi kang naghahanap ng sagot sa misteryo ng buhay. 504 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Nahanap ko ang akin. 505 00:41:15,599 --> 00:41:17,309 Sa bahay na 'to, kasama ka. 506 00:41:19,269 --> 00:41:22,564 Sana makita mo ang hinahanap mo. Umaasa ako. 507 00:41:25,275 --> 00:41:29,237 At kung hindi man, maghihintay ako sa 'yo rito. 508 00:41:39,748 --> 00:41:40,832 Mahahabol kita. 509 00:41:42,751 --> 00:41:46,046 Ingat, Denise. Pinaghirapan 'yang gawin ni Lolo Frank. 510 00:41:46,129 --> 00:41:49,507 -Ingatan mo. -Maaayos naman 'yan ng pandikit. 511 00:41:50,175 --> 00:41:52,886 Lolo Frank, sundan mo ako! 512 00:41:52,969 --> 00:41:54,262 Tinawag na ako. 513 00:42:22,332 --> 00:42:24,834 Ang daming enerhiya ng mga bata. 514 00:42:24,918 --> 00:42:27,754 Sayang, 'di tayo makakahiram. Kailangan ko niyon. 515 00:42:30,465 --> 00:42:34,219 Nandito lang ako kung gusto mo ng makakausap. 516 00:42:35,303 --> 00:42:36,471 Alam ko. 517 00:42:36,554 --> 00:42:39,057 Wala akong sasabihin. Makikinig lang. 518 00:42:39,140 --> 00:42:41,601 Kailan ka ba tumahimik lang, Ma? 519 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 Isang araw noong 1984, pero may sakit ata ako noon. 520 00:42:55,156 --> 00:42:58,159 Magkakaroon ng pagsusuri sa trabaho. Masama ang kakalabasan. 521 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 Trabaho lang 'yon. 522 00:43:04,165 --> 00:43:05,458 Hindi lang 'yon. 523 00:43:07,252 --> 00:43:09,629 Nahihirapan akong pagkasyahin ang lahat. 524 00:43:12,215 --> 00:43:15,969 Sabi ni Leslie, magpasalamat na lang kami sa kung anong mayroon, 525 00:43:16,052 --> 00:43:17,554 at tama siya, pero... 526 00:43:19,389 --> 00:43:21,599 'Di ko alam kung sang-ayon ako. 527 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 Sawa na akong pumalpak. 528 00:43:27,689 --> 00:43:29,524 Hindi ka pumapalpak. 529 00:43:30,317 --> 00:43:32,277 Suportado ka naming lahat. 530 00:43:33,361 --> 00:43:34,988 Mahal ka ni Denise. 531 00:43:36,072 --> 00:43:37,115 Talaga? 532 00:43:38,533 --> 00:43:39,868 Sigurado ako. 533 00:43:43,330 --> 00:43:45,749 Nakausap mo na ba si Dr. Evans? 534 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Binago niya ulit ang gamot ko. 535 00:43:52,589 --> 00:43:53,423 Siguro... 536 00:43:54,507 --> 00:43:56,301 Mabuti 'yon, 'di ba? 537 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Oo. 538 00:44:00,680 --> 00:44:04,351 Ayaw kong mag-alala ka. Kailangan ko lang maglabas ng saloobin. 539 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Ayos lang ako. 540 00:44:08,480 --> 00:44:09,439 Kaya ko 'to. 541 00:44:20,492 --> 00:44:21,826 Ayos ka lang ba, Lola? 542 00:44:23,912 --> 00:44:25,830 Oo, mahal, ayos lang. 543 00:44:26,456 --> 00:44:27,415 Sige. 544 00:44:54,067 --> 00:44:54,984 Uy? 545 00:44:55,068 --> 00:44:57,112 Nandiyan ba si Franklin York? 546 00:44:57,195 --> 00:45:00,115 Kung tungkol pa rin ito sa marmalade of the month club, 547 00:45:00,198 --> 00:45:01,825 binalaan ko na kayo. 548 00:45:02,784 --> 00:45:04,911 G. York, tungkol ito sa mga barya. 549 00:45:04,994 --> 00:45:07,247 'Yong mga doubloon. Napaka-espesyal niyon. 550 00:45:09,290 --> 00:45:10,834 Paano mo nakuha ang numerong 'to? 551 00:45:10,917 --> 00:45:14,003 Tinawagan mo ako, 'di ba? Nag-usap tayo sa telepono. 552 00:45:14,963 --> 00:45:17,424 Hindi. Sino ka ba? 553 00:45:17,507 --> 00:45:21,845 Interesado ako sa mga barya. Sabihin mo nga, paano mo 'yon nakuha? 554 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 Hindi sa akin 'yon. 555 00:45:25,348 --> 00:45:27,851 Talaga? Kanino 'yon? 556 00:45:27,934 --> 00:45:29,561 'Wag ka na ulit tatawag dito! 557 00:45:34,065 --> 00:45:35,066 Frank! 558 00:45:36,276 --> 00:45:38,528 Oras na. Tara na. 559 00:45:50,582 --> 00:45:52,125 Ano'ng problema mo? 560 00:45:52,208 --> 00:45:55,044 Masasanay ka rin sa usok. Ipapakita ko sa 'yo. 561 00:46:00,467 --> 00:46:05,513 Ito ang puso. Ang nagpapagana sa lahat. 562 00:46:05,597 --> 00:46:09,851 Mawawalan ng kapangyarihan 'pag binunot. Alam 'yon ng lalaki mo. 563 00:46:09,934 --> 00:46:12,479 Tinitiyak niyang 'di na natin 'to magagamit ulit. 564 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 -Gumagana ba o hindi? -Ganito. 565 00:46:15,982 --> 00:46:19,068 Naisipan kong gamitan ng pwersa. 566 00:46:19,152 --> 00:46:24,532 Kailangan lang nating isarado ang circuit. 567 00:46:24,616 --> 00:46:28,161 Dito. Tapos... Saka natin bubuksan ulit. 568 00:46:29,162 --> 00:46:33,416 Ayon sa teorya ko. Pero ikaw ang bahala. 569 00:46:36,127 --> 00:46:37,128 Gagana 'to. 570 00:46:40,423 --> 00:46:41,424 Bahala na. 571 00:46:59,817 --> 00:47:01,945 Sabi sa 'yo eh! 572 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Uy, ano'ng tinatahol mo? 573 00:47:36,396 --> 00:47:37,355 Ano'ng ibig sabihin ng tunog na 'yon? 574 00:47:37,438 --> 00:47:38,690 'Di ko alam. 575 00:47:41,943 --> 00:47:42,902 Ano'ng nangyayari? 576 00:47:52,620 --> 00:47:53,621 Ayos ka lang ba? 577 00:47:54,914 --> 00:47:56,040 Nandito na ata tayo. 578 00:48:21,357 --> 00:48:22,358 Frank. 579 00:48:23,651 --> 00:48:24,736 Ayos ka lang ba? 580 00:48:25,987 --> 00:48:27,030 Nagawa natin! 581 00:48:28,448 --> 00:48:29,866 Nagawa natin 'yon! 582 00:48:31,034 --> 00:48:32,035 Tara na! 583 00:48:34,579 --> 00:48:35,705 Diyos ko po! 584 00:48:50,762 --> 00:48:53,222 Ilang beses mo na 'tong nagawa? 585 00:48:53,306 --> 00:48:55,391 Pang-857 ko na ito. 586 00:48:56,184 --> 00:48:57,935 Eksaktong eksakto. 587 00:48:58,019 --> 00:49:00,938 'Pag naranasan mo ang 588 00:49:01,022 --> 00:49:04,651 pagbyahe sa uniberso, ganoon talaga. 589 00:49:05,610 --> 00:49:08,112 'Di mo malilimutan. Kaya binibilang ko. 590 00:49:08,196 --> 00:49:09,238 Oo. 591 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 -Tumayo ka riyan. -Sige. 592 00:49:13,493 --> 00:49:15,411 Kinakabahan na ako. 593 00:49:15,495 --> 00:49:16,579 Dapat lang. 594 00:49:17,288 --> 00:49:18,956 -Para saan 'yan? -Magtiwala ka. 595 00:49:23,044 --> 00:49:24,587 Ganito ba talaga? 596 00:49:25,922 --> 00:49:26,964 Heto na. 597 00:49:36,849 --> 00:49:39,227 Ano 'yon? Akala ko ba-- 598 00:50:03,459 --> 00:50:04,669 Diyos ko! 599 00:50:17,932 --> 00:50:19,142 Ang ganda. 600 00:50:22,186 --> 00:50:23,229 Oo nga. 601 00:50:58,139 --> 00:50:59,640 Lumabas ka na ba roon? 602 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Hindi. 603 00:51:04,145 --> 00:51:05,855 Masyado akong natatakot. 604 00:51:12,445 --> 00:51:13,863 Ngayon, hindi na. 605 00:53:00,136 --> 00:53:02,138 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 606 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce