1 00:00:09,719 --> 00:00:12,680 我说过我会帮你 然后你就跑了 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 现在看看我们在哪里 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,227 我没做什么错事 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,605 他们都不想让我跟你说话 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,110 求你了 带我离开这里 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,323 拜托了 我没有找 加布里埃尔的每一秒… 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 我相信他能再等一段时间 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,373 你想从我这里得到什么? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 真相 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,464 告诉我真相 11 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 来到这里 我以为我终于自由了 12 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 被锁在你的客房里几天 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 现在我又被关进笼子里了 14 00:01:04,607 --> 00:01:07,234 -谁把你关到了笼子里? -你不明白的 15 00:01:07,318 --> 00:01:10,905 你为什么不让我试试呢? 16 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 他们控制一切 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,957 我们吃的东西 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,627 我们睡觉的时间 19 00:01:26,212 --> 00:01:27,421 我们思考的方式 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,845 我们完全被隔离在一个偏僻的地方 21 00:01:35,971 --> 00:01:38,474 对他们来说 这只是保密的一种方式 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,684 什么秘密? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 跟你小屋地下一样的秘密 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 顺便说一下 那东西还有很多 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 很多 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 它们是谁建的? 27 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 我不确定 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,873 但它们非常古老 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 那个星球呢? 30 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 你见过它的 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,843 那只是一片荒地 32 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 任何到那里去的东西都会死 33 00:02:21,016 --> 00:02:25,521 那不可能是一切 肯定还有别的意义 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 你得想想不同的可能性 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,116 那些东西 它们不只是去星球的 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 它们相互连接 就像门道的网络 37 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 我就是这样来到这里的 加布里埃尔就是这样来这里的 38 00:02:47,918 --> 00:02:49,837 通过那些门? 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 我必须要找到他 40 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 如果我能找到他 我就有机会 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,720 我可以开始新生活 42 00:02:58,387 --> 00:02:59,471 如果找不到 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,725 他们会派人来 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 危险的人 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,355 血是从哪里来的? 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 我逃跑的时候 有人看见了我 47 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 他想阻止我 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 我没有别的选择 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,167 他会… 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 如果他们找到我 他们会杀了我 51 00:03:46,810 --> 00:03:50,689 夜空 52 00:03:55,819 --> 00:03:57,655 你必须明天再过来 53 00:03:57,738 --> 00:04:01,033 你这个年纪的人 这么晚还在外面可不好 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 好吧… 55 00:04:02,409 --> 00:04:06,080 请让我来判断吧 56 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 这事不能等 57 00:04:09,166 --> 00:04:13,212 听着 他还年轻 而且他喝得太多了 58 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 我们不能宽容一下吗? 59 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 他因在公共场所酗酒而被拘留 60 00:04:17,716 --> 00:04:19,969 他因从警官手下逃跑而被捕 61 00:04:20,052 --> 00:04:23,764 -他刚来小镇 很害怕 -他没有身份证 62 00:04:23,847 --> 00:04:27,059 他不告诉我他姓什么、出生日期 63 00:04:29,311 --> 00:04:30,813 诺瓦特尼 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,399 你跟埃里克有关系吗? 65 00:04:34,358 --> 00:04:36,026 嗯 他是我爸爸 66 00:04:36,110 --> 00:04:37,152 是吗? 67 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 我在法恩斯沃斯高中教过埃里克 68 00:04:41,573 --> 00:04:46,036 他不是也在执法部门工作吗? 69 00:04:46,120 --> 00:04:48,288 他工作了30年 刚刚退休 70 00:04:48,998 --> 00:04:49,873 好吧… 71 00:04:49,957 --> 00:04:54,461 他申请警察学院时我指导过他的论文 72 00:04:54,545 --> 00:04:58,090 现在你在这里 追随他的脚步 73 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 他肯定很骄傲 74 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 大家都知道他就爱吹牛 75 00:05:03,762 --> 00:05:07,099 我知道你爸爸是个道德高尚的人 76 00:05:07,891 --> 00:05:09,393 在高中也是 77 00:05:10,561 --> 00:05:13,981 就像你关在后面的那个年轻人 78 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 他不该承受这些 79 00:05:18,068 --> 00:05:22,740 再说了 你也不能夺走 一对老夫妇的看护人吧? 80 00:05:23,907 --> 00:05:26,702 我现在就可以支付罚单 81 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 你一定是位严厉的老师 82 00:05:36,211 --> 00:05:37,838 我看看能做些什么 83 00:05:38,338 --> 00:05:44,303 警察局 84 00:05:50,517 --> 00:05:52,436 你读过爱默生的书吗? 85 00:05:53,228 --> 00:05:54,730 没有 那是谁? 86 00:05:54,813 --> 00:05:56,523 拉尔夫沃尔多爱默生 87 00:05:57,232 --> 00:06:01,070 我曾经教过他的文章《论补偿》 88 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 讲的是关于宇宙的平衡机制 89 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 不是物理上的 而是… 90 00:06:11,663 --> 00:06:13,207 灵魂 91 00:06:16,085 --> 00:06:21,048 他说:“万事总有平衡” 92 00:06:25,469 --> 00:06:31,141 迈克尔死后 我遭受了极大的痛苦 93 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 我以为我们在后院发现的… 94 00:06:39,358 --> 00:06:43,320 那东西是我们的“平衡” 95 00:06:50,244 --> 00:06:54,248 但我想它并没有那么独特 96 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 但你们的很特别 97 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 你不必那么说 98 00:07:00,838 --> 00:07:02,131 不 我是认真的 99 00:07:05,676 --> 00:07:09,346 某种东西把我父亲带到了你家后院 100 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 把我带到了你身边 101 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 这是命中注定的 102 00:07:24,069 --> 00:07:27,239 如果是这样的话 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 能请你别再逃跑了吗? 104 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 我没有逃跑 105 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 钱德拉拿走了它 106 00:07:47,593 --> 00:07:48,886 我知道是她做的 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 那你原本有什么计划? 108 00:07:53,056 --> 00:07:56,476 半夜敲她的门 把东西要回来吗? 109 00:08:00,731 --> 00:08:04,943 看在上帝的份上 他应该注意钠摄入量的 110 00:08:06,987 --> 00:08:10,240 至少我不用解释我们去哪了 111 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 要我扶他上楼吗? 112 00:08:14,745 --> 00:08:18,540 不 让他睡吧 他身上的酒味太重了 来吧 113 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 明早你会感谢我的 114 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 我必须把它拿回来 115 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 明天 116 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 我们明天把它拿回来 我保证 117 00:09:25,565 --> 00:09:27,526 -晚安 -晚安 118 00:09:39,705 --> 00:09:41,540 这份工作很重要 119 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 -她会说不重要 但很重要 -迈克尔 120 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 实至名归 莱斯利 121 00:09:46,670 --> 00:09:48,046 谢谢 122 00:09:48,130 --> 00:09:52,134 适应旅行需要时间 但那是个好公司 123 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 不是每个人一开始 就都推销治疗癌症的药 124 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 这令人非常敬佩 125 00:09:57,055 --> 00:10:00,475 只是因为最近人事变动太多了 126 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 -我只是运气好而已 -行了 127 00:10:03,186 --> 00:10:04,062 好好享受 128 00:10:04,146 --> 00:10:08,191 你努力工作 在图书馆熬夜 这一切都是值得的 129 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 如果不是这样 我们就不会相遇 130 00:10:10,944 --> 00:10:14,448 这正是我要说的 你经历了很多困难 131 00:10:14,531 --> 00:10:15,949 别那样开玩笑 132 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 我只是很为你骄傲 133 00:10:20,162 --> 00:10:23,040 迈克尔告诉你们摄影课的事了吗? 134 00:10:23,123 --> 00:10:26,918 一位教授看到了他的照片 邀请他去旁听一节课 135 00:10:27,002 --> 00:10:30,464 只是鸟而已 它们没那么好 我是在休息时拍的 136 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 我喜欢它们 137 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 大家都喜欢它们 138 00:10:34,885 --> 00:10:36,386 大家都喜欢鸟 139 00:10:37,804 --> 00:10:38,930 不过谢谢夸奖 140 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 他们让你想起了我们吗? 141 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 有那么一点儿 142 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 我们该告诉他们吗? 143 00:10:51,860 --> 00:10:54,196 妈妈、爸爸… 144 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 我们订婚了 145 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 真是个好消息! 146 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 来 祝贺你们! 147 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 谢谢 148 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 我太为你们两个高兴了 149 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 谢谢 150 00:11:08,794 --> 00:11:11,421 我还有一些好消息要告诉你们 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 我要搬出去了 152 00:11:15,300 --> 00:11:19,304 我不会再烦你们了 你们终于可以收回客房了 153 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 搬回芝加哥吗? 154 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 嗯 155 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 我们该开始新生活了 156 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 我们一起 157 00:11:55,257 --> 00:12:01,263 枫湖 自然步道和公园 158 00:12:52,939 --> 00:12:54,858 它是量子纠缠 159 00:12:54,941 --> 00:12:56,443 那是我的初步理论 160 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 不管怎样 相信我 这方面知识我学了很多 161 00:13:01,406 --> 00:13:06,745 爱因斯坦称之为 “幽灵般的超距作用” 162 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 他甚至不相信能瞬间移动 所以… 163 00:13:13,001 --> 00:13:14,753 “幽灵般的作用” 他在说什么? 164 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 理论而已 165 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 其实不是理论 166 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 我一直在网上学习西班牙语 别在背后议论我 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,638 -好吧 -好吗? 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 但它到底是怎么工作的? 169 00:13:29,267 --> 00:13:30,519 粒子 170 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 在很远的距离上有隐形连接 171 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 它们不相连 但不知何故联系在了一起 172 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 像我们一样 173 00:13:38,109 --> 00:13:42,697 我知道 这听起来不可能 但这事关进步的程度 174 00:13:42,781 --> 00:13:43,698 想想吧 175 00:13:43,782 --> 00:13:48,787 比如 再也没有唱片、磁带和CD了 176 00:13:48,870 --> 00:13:54,543 每首被录制的歌曲都浮在空中 177 00:13:55,126 --> 00:13:59,548 无论我们走到哪里 178 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 都有一团看不见的微粒云包围着我们 179 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 如果我10岁时你告诉我 180 00:14:05,053 --> 00:14:08,473 可以用我的随身听 听天生顽家合唱团的歌 181 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 我会告诉你别磕嗨了 但现在实现了 这就是进步 182 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 那是进步 那是… 183 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 反正就是这个原理 184 00:14:19,985 --> 00:14:22,320 进步是谁取得的? 185 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 谁?还是什么? 186 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 这是个价值上万亿美元的问题 187 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 那是什么意思? 188 00:14:28,868 --> 00:14:31,621 你知道这些东西是怎么来的 对吧? 189 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 显然 不是来自地球 190 00:14:34,457 --> 00:14:37,294 好吧 重点是它有用 191 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 它是上帝的礼物 192 00:14:40,422 --> 00:14:41,756 那就足够了 193 00:14:44,843 --> 00:14:46,177 信号塔到了 194 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 天啊 那太高了 195 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 你真觉得这有用吗? 196 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 它会显示在网格上 197 00:14:54,436 --> 00:14:55,520 什么? 198 00:14:57,063 --> 00:14:58,315 你要干什么? 199 00:14:59,149 --> 00:15:02,235 得去侦察一下才能定位… 200 00:15:02,986 --> 00:15:03,945 包裹 201 00:15:04,446 --> 00:15:05,655 包裹是什么? 202 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 我们得为埃皮爷爷的朋友取的东西 203 00:15:16,916 --> 00:15:19,544 我猜你以前做过这个 204 00:15:19,628 --> 00:15:22,464 嗯 想象中…做过很多次 205 00:15:24,424 --> 00:15:25,800 也许祝我好运吧? 206 00:15:27,052 --> 00:15:28,136 祝好运 207 00:15:36,227 --> 00:15:37,520 你恨他吗? 208 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 尼克?不 209 00:15:38,980 --> 00:15:40,523 私人财产 严禁擅闯 210 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 别说谎 211 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 我不恨他 不 这… 212 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 尼克总会犯错 好吗? 213 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 他不认真做事 214 00:15:50,659 --> 00:15:51,993 他总是弄得乱七八糟的 215 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 然后其他人 216 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 就不得不收拾他的烂摊子 217 00:15:57,957 --> 00:15:59,334 你是什么意思? 218 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 没什么 亲爱的 219 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 我还以为这次旅行会很有趣 我猜错了 220 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 你一直想看看美国 221 00:16:07,926 --> 00:16:08,760 我们来了… 222 00:16:09,386 --> 00:16:11,638 什么美国? 223 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 我只看到尼克的拖车 224 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 和几条高速公路 225 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 你忘了热狗 226 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 它尝起来像脏袜子 227 00:16:22,399 --> 00:16:24,025 太恶心了 228 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 厉害 229 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 你在干什么?不! 230 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 想都别想 托妮! 231 00:16:30,865 --> 00:16:32,158 照片墙 232 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 别发 233 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 你要干什么? 把我传送到我的房间吗? 234 00:16:40,542 --> 00:16:41,876 见鬼 235 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 怎么了? 236 00:17:02,522 --> 00:17:04,399 我马上回来 留在这里 237 00:17:04,899 --> 00:17:06,359 听你的音乐 238 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 嘿 239 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 凯文 是吗? 240 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 你在这里干什么 女士? 241 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 你不能在这里停车 这是禁区 242 00:17:19,247 --> 00:17:21,708 是吗?我不知道 243 00:17:21,791 --> 00:17:24,753 抱歉 我在这里没看到任何标志 244 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 你在电话公司工作吗? 245 00:17:27,338 --> 00:17:29,841 我在电话公司工作 你是谁? 246 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 搞… 247 00:17:56,534 --> 00:17:59,412 -见鬼!你没事吧? -没事 快点! 248 00:18:18,097 --> 00:18:19,516 所以成功了吗? 249 00:18:20,725 --> 00:18:23,436 下一站 伊利诺斯州 250 00:18:42,455 --> 00:18:44,541 你准备好了吗?我不想迟到 251 00:18:45,959 --> 00:18:48,002 嗯 等我一会儿 252 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 怎么了 咖啡没用吗? 253 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 你如愿以偿了 254 00:18:55,301 --> 00:18:57,762 “去台球厅 喝啤酒” 255 00:18:58,388 --> 00:19:00,139 不是喝一整桶 256 00:19:00,849 --> 00:19:03,017 兰迪来给你送车时 257 00:19:03,101 --> 00:19:06,437 他说你昨晚和拜伦相处得很好 258 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 你肯定是喝多了 259 00:19:10,275 --> 00:19:11,776 我去车里 260 00:19:20,034 --> 00:19:21,286 好吧 261 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 -我没想到 -什么? 262 00:19:24,080 --> 00:19:26,207 艾琳 你重了差不多三斤 263 00:19:28,835 --> 00:19:30,753 我打赌那是结实的肌肉 264 00:19:30,837 --> 00:19:32,589 因为我做了抬腿运动 265 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 你的血压也降了 266 00:19:35,008 --> 00:19:37,343 我看到你的脸色也红润了 267 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 你感觉好点了吗? 268 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 是的 269 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 而且…我认为你是对的 桑德拉 270 00:19:44,893 --> 00:19:47,896 是时候丢掉轮椅了 271 00:19:49,772 --> 00:19:52,525 我担心她可能运动得太多了 272 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 我不是说我们已经脱离危险了 但我认为情况很乐观 273 00:19:56,696 --> 00:20:00,533 不管你在做什么 坚持下去 两周后我们再见 274 00:20:09,459 --> 00:20:11,920 你听到马里斯医生说的了吗? 275 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 没有你我做不到这些的 276 00:20:15,632 --> 00:20:19,969 我确定你对生活的新热情和我无关 277 00:20:20,053 --> 00:20:24,140 现在你生气是因为 裘德真的对我有所帮助吗? 278 00:20:24,223 --> 00:20:28,186 没生气 我担心你的安全 279 00:20:29,020 --> 00:20:31,606 他把你玩弄于股掌之间 280 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 你好? 281 00:20:47,997 --> 00:20:49,958 有人在家吗?是我 282 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 嘿 丹妮丝 283 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 抱歉 我以为家里没人 284 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 你把这件外套落在酒吧了 285 00:21:10,311 --> 00:21:12,021 我的爷爷奶奶去哪里了? 286 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 跟医生有约 287 00:21:17,110 --> 00:21:19,278 那不是你该做的事吗? 288 00:21:19,362 --> 00:21:20,446 嗯 289 00:21:21,864 --> 00:21:25,034 我昨晚太累了 290 00:21:25,118 --> 00:21:26,744 我一般不喝酒 291 00:21:28,830 --> 00:21:31,499 我敢肯定 在法恩斯沃斯 292 00:21:31,582 --> 00:21:34,419 没人听过那样的卡拉OK 293 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 你打算在巡演上唱那首歌吗? 294 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 我觉得没人准备好听它 295 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 嘿 这是你的书吗? 296 00:21:49,350 --> 00:21:51,310 这是你爸爸 对吗? 297 00:21:51,394 --> 00:21:53,855 你想知道一些奇怪的事情吗? 298 00:21:53,938 --> 00:21:57,150 我奶奶告诉我这本书是她自己买的 299 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 很奇怪 对吗? 300 00:22:02,113 --> 00:22:04,282 也许是她记错了 301 00:22:04,365 --> 00:22:08,077 你爸没有被列入 证人保护名单之类的吗? 302 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 没有 我们从邪教中逃出来的 303 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 很好笑 304 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 你真的可能是太投入了 鼔手很担心 305 00:22:27,180 --> 00:22:29,223 看这个 凯蒂发的 306 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 简直不相信那是我干的 307 00:22:34,604 --> 00:22:36,689 你真的太投入了 308 00:22:36,773 --> 00:22:39,692 天啊 看 连鼓手都觉得很奇怪 309 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 所以 其他人能看到它吗?这是… 310 00:22:43,112 --> 00:22:44,947 -能 -你们两个聊得很开心吧? 311 00:22:46,074 --> 00:22:50,078 嗨 我…医生怎么说? 312 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 很好 313 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 我的身体正在好转 314 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 那很好啊 315 00:22:55,792 --> 00:22:57,418 我不是有意打断你们的 316 00:22:57,502 --> 00:23:01,255 我没想到今天会在这见到你 丹妮丝 317 00:23:01,339 --> 00:23:04,759 嗯 我决定在法恩斯沃斯住几晚 318 00:23:04,842 --> 00:23:06,260 心血来潮决定的 319 00:23:06,761 --> 00:23:08,096 嘿 爷爷在哪儿? 320 00:23:34,914 --> 00:23:37,750 好吧 你是来幸灾乐祸的吗 宇航员? 321 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 你想看些东西吗?真正的证据? 322 00:23:41,838 --> 00:23:44,215 给 把胶卷冲洗出来 323 00:23:45,925 --> 00:23:49,303 当然 只是一些太空照片? 324 00:23:50,346 --> 00:23:54,016 和外星人的自拍?听着 伙计 玩笑结束了 算了吧 325 00:23:54,100 --> 00:23:58,729 我真傻 居然让你知道 世界上最大的秘密 326 00:23:58,813 --> 00:24:00,356 但我没有开玩笑 327 00:24:04,819 --> 00:24:09,657 -你怎么从来没有冲洗出来? -怎么什么?因为艾琳 328 00:24:09,740 --> 00:24:13,995 她看到我拍了那些照片 让我发誓要毁掉那些胶卷 329 00:24:14,078 --> 00:24:17,540 但我想也许有一天我们会需要它 最后的手段 330 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 -如果你再耍我… -冲洗胶卷吧 331 00:24:37,643 --> 00:24:38,603 嘿! 332 00:24:39,187 --> 00:24:42,398 这里有个我遇到过的最好的店员 333 00:24:42,481 --> 00:24:45,151 即使你几乎看不到桌子上方 334 00:24:45,234 --> 00:24:47,528 也许我选错职业了 335 00:24:47,612 --> 00:24:49,739 奶奶说你在外面 所以… 336 00:24:49,822 --> 00:24:52,909 我刚去拜伦家还了些工具 337 00:24:52,992 --> 00:24:54,869 -你的邻居? -对 338 00:24:54,952 --> 00:24:57,622 嗯 我想我们和解了 算是吧 339 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 你不该去上课吗? 340 00:25:03,836 --> 00:25:08,674 他们要开行政会议之类的 所以不用上课 341 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 真走运 反正对我来说很走运 342 00:25:13,888 --> 00:25:16,682 我有件事需要你帮忙 343 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 你想开车兜风吗? 344 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 他们要走了 我要拿上我的钥匙 345 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 约克夫人? 346 00:25:31,197 --> 00:25:33,115 钱德拉 你有时间吗? 347 00:25:35,618 --> 00:25:38,871 不 我…其实我正在忙着呢 348 00:25:38,955 --> 00:25:40,706 现在真不是个好时间 所以… 349 00:25:41,415 --> 00:25:45,878 裘德 你能在车里等等吗? 我想单独和钱德拉聊聊 350 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 好 351 00:25:52,510 --> 00:25:54,971 我有些担心 352 00:25:55,554 --> 00:25:57,098 其实是关于裘德 353 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 我们不能在门廊上 进行私人谈话 对吧? 354 00:26:03,813 --> 00:26:05,064 请进 355 00:26:24,875 --> 00:26:28,379 你家融合了很多风格啊 356 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 对 357 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 我和我妈妈在这里住了很长时间 358 00:26:34,468 --> 00:26:36,304 她是个收藏家 359 00:26:37,805 --> 00:26:39,098 现在只有我自己了 360 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 -我喜欢这个小家伙 -嗯 361 00:27:10,921 --> 00:27:12,006 它叫什么名字? 362 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 温斯顿 363 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 嗯 它是我妈妈的狗 364 00:27:15,634 --> 00:27:19,597 最后 她让我答应她要让它留在家里 365 00:27:21,057 --> 00:27:23,017 其实 这是她的遗嘱 366 00:27:25,478 --> 00:27:27,396 -你听到了吗? -什么? 367 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 没有 我什么都没听到 368 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 那么 你说 369 00:27:38,824 --> 00:27:43,079 我们应该小心提防什么来着? 370 00:27:43,162 --> 00:27:45,748 护理行业充满了 371 00:27:45,831 --> 00:27:48,209 想要占老年人便宜的骗子 372 00:27:48,292 --> 00:27:49,752 推荐一文不值 373 00:27:49,835 --> 00:27:53,839 有一半的情况 那些推荐人 是他们的妈妈或最好的朋友 374 00:27:55,508 --> 00:27:57,259 说到最好的朋友… 375 00:27:58,761 --> 00:27:59,970 温斯顿 376 00:28:00,054 --> 00:28:03,182 -你真是个宝贝 -别碰它 377 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 你太… 378 00:28:04,600 --> 00:28:05,810 不! 379 00:28:06,352 --> 00:28:09,397 -抱歉 亲爱的 -不 没关系 380 00:28:09,480 --> 00:28:10,606 没关系 381 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 我抱住它了 请别碰它 382 00:28:14,527 --> 00:28:16,904 不 当然不了 太抱歉了 383 00:28:16,987 --> 00:28:19,573 -没关系 -温斯顿 太抱歉了 384 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 -请别碰它 -好 385 00:29:47,119 --> 00:29:50,331 他是她的佣人 你让这些人进入你家 386 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 他偷了几千美元 387 00:30:25,074 --> 00:30:26,534 -裘德! -你是怎么进来的? 388 00:30:26,617 --> 00:30:29,495 -你从哪里拿到的这东西? -我说了在车里等着 389 00:30:29,578 --> 00:30:32,081 -谁派你来的? -你在说什么? 390 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 -从我家里滚出去! -你是他们的一员 391 00:30:34,583 --> 00:30:36,919 -谁的一员? -她的房间里有这东西 392 00:30:37,002 --> 00:30:38,921 -那是我的 -这是个追踪器 393 00:30:39,004 --> 00:30:42,049 那是病人送的礼物 现在就给我! 394 00:30:42,132 --> 00:30:44,051 -别撒谎了! -够了! 395 00:30:45,511 --> 00:30:47,972 她有很多偷来的东西 396 00:30:48,055 --> 00:30:48,973 不 397 00:30:50,391 --> 00:30:52,268 那些是病人送的礼物 398 00:30:52,351 --> 00:30:55,437 钱德拉 你怎么了? 399 00:30:59,817 --> 00:31:01,485 你觉得他们留意到了吗? 400 00:31:02,945 --> 00:31:05,781 是我日夜照顾他们 401 00:31:05,864 --> 00:31:09,159 我喂他们吃饭 给他们洗澡、换尿布! 402 00:31:10,077 --> 00:31:12,496 他们甚至不知道我的名字 所以… 403 00:31:15,457 --> 00:31:16,709 这是他们欠我的 404 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 -她是他们的一员 -不 她不是 405 00:31:19,503 --> 00:31:20,713 不 406 00:31:20,796 --> 00:31:24,341 她也许是骗子、小偷 但她… 407 00:31:24,425 --> 00:31:25,884 她不是追捕你的人 408 00:31:31,724 --> 00:31:34,977 对不起 我误导了你 钱德拉 409 00:31:35,060 --> 00:31:38,564 我很抱歉生活让你走到这一步 410 00:31:38,647 --> 00:31:40,941 你曾是个好学生 411 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 -我喜欢你 -我不需要你的同情 412 00:31:43,527 --> 00:31:45,529 那我就不同情你了 413 00:31:46,488 --> 00:31:49,491 我觉得我已经不怎么喜欢你了 414 00:31:49,575 --> 00:31:52,286 但如果你告诉我们 415 00:31:53,495 --> 00:31:57,541 这项链是哪来的 我就不计较这件事了 416 00:32:06,133 --> 00:32:07,092 好吧… 417 00:32:10,387 --> 00:32:13,432 是什么呢 老家伙? 418 00:32:16,810 --> 00:32:19,104 好吧 没什么特别 419 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 没什么特别 420 00:32:34,787 --> 00:32:36,205 什么… 421 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 这是我爸爸的 我很确定 422 00:33:03,774 --> 00:33:05,234 你也有一个吗? 423 00:33:07,236 --> 00:33:08,195 是的 424 00:33:10,155 --> 00:33:12,366 这是为了确保我们无法逃跑 425 00:33:13,075 --> 00:33:16,704 项链似乎不太适合用作追踪器 426 00:33:16,787 --> 00:33:18,872 你可以把它摘下来 427 00:33:21,291 --> 00:33:23,502 嗯 我想你说得对 428 00:33:25,421 --> 00:33:26,505 那是什么东西? 429 00:33:28,465 --> 00:33:31,468 这个是…是某种钥匙 430 00:33:31,552 --> 00:33:33,846 它能把我的咖啡桌变回来吗? 431 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 你的咖啡桌怎么了? 432 00:33:36,181 --> 00:33:37,307 没事 433 00:33:42,354 --> 00:33:44,815 我都忘了我有多喜欢开车了 434 00:33:56,034 --> 00:33:57,369 你能教我吗? 435 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 挂到前进档 436 00:34:01,540 --> 00:34:02,624 就是这里 437 00:34:02,708 --> 00:34:04,209 -就拉回来吗? -对 438 00:34:06,420 --> 00:34:07,838 -这个? -对 439 00:34:07,921 --> 00:34:11,967 现在 把你的脚从刹车上移开 轻轻地踩在… 440 00:34:13,135 --> 00:34:14,470 好的 没事 441 00:34:18,182 --> 00:34:20,309 别害怕 你可以走快点 442 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -快点? -嗯 快点 443 00:34:26,231 --> 00:34:27,483 好的! 444 00:34:29,193 --> 00:34:30,319 干得好 445 00:34:43,540 --> 00:34:45,375 最重要的你来可以吗? 446 00:34:52,800 --> 00:34:58,180 迈克尔艾伦约克 447 00:34:58,263 --> 00:35:03,602 亲爱的儿子、丈夫、父亲 448 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 我让你想起他了吗? 449 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 当然了 450 00:35:15,072 --> 00:35:16,281 怎么会呢? 451 00:35:18,826 --> 00:35:21,578 你的酒窝 你的笑容 452 00:35:23,121 --> 00:35:24,915 你们都喜欢吃甜食 453 00:35:27,751 --> 00:35:29,628 你们俩都像牛一样倔 454 00:35:32,005 --> 00:35:33,298 但很善良 455 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 爷爷 我觉得我不开心 456 00:35:48,480 --> 00:35:49,648 怎么了? 457 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 很多事情 458 00:35:57,823 --> 00:35:59,074 一切 459 00:36:03,871 --> 00:36:05,831 不如你先告诉我… 460 00:36:05,914 --> 00:36:08,041 一件事 461 00:36:14,715 --> 00:36:16,884 我心里很难受 462 00:36:18,302 --> 00:36:21,430 是…工作的事 463 00:36:23,015 --> 00:36:24,391 学校的事 464 00:36:26,393 --> 00:36:28,103 芝加哥…我只是… 465 00:36:29,980 --> 00:36:31,857 我什么都不想要 466 00:36:33,358 --> 00:36:37,654 每天早上 我醒来 就觉得很… 467 00:36:40,908 --> 00:36:42,534 我觉得很压抑 468 00:36:44,077 --> 00:36:45,746 在我的整个生活中 469 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 还有… 470 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 我想我要退学了 471 00:36:59,551 --> 00:37:01,303 那是个重大的决定 472 00:37:02,721 --> 00:37:04,473 你觉得我不该退学吗? 473 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 我没那么说 474 00:37:10,103 --> 00:37:13,231 如果你想征求我的建议… 475 00:37:15,943 --> 00:37:17,736 我只能告诉你 476 00:37:17,819 --> 00:37:20,781 你真的要学会相信自己 477 00:37:24,201 --> 00:37:25,535 我也想 478 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 真的 479 00:37:28,121 --> 00:37:28,997 我只是… 480 00:37:30,666 --> 00:37:31,541 我很害怕 481 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 如果我离开了 482 00:37:35,879 --> 00:37:39,091 那种感觉还在怎么办? 483 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 如果因为我像他怎么办? 484 00:37:44,221 --> 00:37:46,807 -我只是… -嘿 不 485 00:37:48,517 --> 00:37:49,810 你不会… 486 00:37:51,061 --> 00:37:53,522 你不会重蹈任何覆辙 487 00:37:54,898 --> 00:37:56,733 -你明白我的意思吗? -明白 488 00:37:57,859 --> 00:37:59,987 生活中 你要走自己的路 489 00:38:03,949 --> 00:38:05,283 好吧 490 00:38:05,367 --> 00:38:06,326 好吧 491 00:38:23,760 --> 00:38:27,764 每个人都在谈论涅槃乐队 就像他们发明了轮子一样 492 00:38:27,848 --> 00:38:30,267 但梅尔文乐队也很有影响力 493 00:38:31,935 --> 00:38:34,312 垃圾摇滚曾风靡南美吗? 494 00:38:34,396 --> 00:38:36,940 -走那个出口 -什么?为什么? 495 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 -它会耽误我们一个小时 -照办就好! 496 00:38:40,736 --> 00:38:42,279 好吧 你说了算 497 00:39:01,089 --> 00:39:02,883 这里 靠边停车 498 00:39:09,890 --> 00:39:11,516 你需要把另一个人绑起来吗? 499 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 什么? 500 00:39:13,018 --> 00:39:15,604 你妈妈说靠边停车时 我们就照办 501 00:39:15,687 --> 00:39:16,730 我几分钟后回来 502 00:39:16,813 --> 00:39:18,231 好吧 走吧 503 00:39:39,920 --> 00:39:40,754 准备好了吗? 504 00:39:41,421 --> 00:39:43,799 没事的 我保证 505 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 爸爸! 506 00:40:17,874 --> 00:40:19,084 爸爸! 507 00:40:29,970 --> 00:40:31,012 爸爸! 508 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 不!埃皮 我不回去! 509 00:40:36,309 --> 00:40:38,645 拜托!拜托了 停下来! 510 00:40:38,728 --> 00:40:40,480 我不想回去 不! 511 00:41:34,326 --> 00:41:35,660 我们并不喜欢做这些事 512 00:41:35,744 --> 00:41:37,621 但这是我们的职责 513 00:41:38,205 --> 00:41:39,456 我们不得不这么做 514 00:41:45,003 --> 00:41:48,215 她是个叛教者 515 00:42:01,645 --> 00:42:04,147 尼克 你为什么有这么多枪? 516 00:42:04,231 --> 00:42:06,399 这年头越小心越好 517 00:42:06,483 --> 00:42:09,486 有枪会让你更小心吗? 518 00:42:15,533 --> 00:42:16,660 你想看看吗? 519 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 来吧 520 00:42:38,640 --> 00:42:41,226 -你开过枪吗? -没有 521 00:42:42,394 --> 00:42:45,981 听起来你还有很多事没做过 522 00:42:46,064 --> 00:42:47,232 是的 523 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 你爸爸是个神枪手 524 00:42:52,821 --> 00:42:54,072 你认识我爸? 525 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 你妈妈有没有提到过他? 526 00:42:58,618 --> 00:42:59,953 没有 527 00:43:00,036 --> 00:43:03,748 没怎么说过 她说他们不了解彼此 528 00:43:07,627 --> 00:43:08,795 怎么… 529 00:43:13,883 --> 00:43:17,178 瞄准的技巧… 530 00:43:18,763 --> 00:43:22,684 你必须知道哪个是你的主眼 左眼还是右眼 531 00:43:29,274 --> 00:43:31,693 那…他是什么样的人? 532 00:43:33,903 --> 00:43:36,823 -我想知道 -不 我…我很抱歉 孩子 533 00:43:38,158 --> 00:43:39,993 真的 抱歉 534 00:43:42,537 --> 00:43:44,789 那就告诉我关于他的事 535 00:43:54,382 --> 00:43:56,384 不准这样胡闹 536 00:43:56,468 --> 00:43:58,094 都没上膛 537 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 你怎么了? 538 00:44:04,017 --> 00:44:05,894 我们走 我们需要抓紧时间 539 00:44:07,145 --> 00:44:08,063 快点 540 00:44:26,915 --> 00:44:28,291 埋在地下的门 541 00:44:28,375 --> 00:44:30,043 爬行动物霸主 传送到地球! 542 00:44:30,752 --> 00:44:32,545 该死 “爬行动物”? 543 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 不可能之门 544 00:44:40,970 --> 00:44:42,764 “不可能…” 545 00:44:45,433 --> 00:44:46,351 什么… 546 00:44:47,435 --> 00:44:48,895 “是精神之门吗?” 547 00:45:06,162 --> 00:45:09,290 他好像痴迷于这扇门! 548 00:45:09,374 --> 00:45:12,627 不管你现在做什么决定 我都支持你 好吗? 549 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 好 550 00:45:13,753 --> 00:45:14,963 我爱你 551 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 我也爱你 552 00:45:16,548 --> 00:45:17,799 -走了 -开车注意安全 553 00:46:16,733 --> 00:46:17,859 拜伦? 554 00:46:19,360 --> 00:46:21,613 难道你不明白 门被关上了是什么意思吗? 555 00:46:21,696 --> 00:46:23,156 我等不及了 556 00:46:24,908 --> 00:46:26,701 你能把那东西关掉吗? 557 00:46:27,202 --> 00:46:28,703 好吧 558 00:46:28,786 --> 00:46:30,747 我得让你看看我发现的东西 559 00:46:30,830 --> 00:46:32,415 你会大吃一惊的 560 00:46:35,001 --> 00:46:37,045 它看起来眼熟吧? 561 00:46:37,128 --> 00:46:39,756 这是在一本日记里的 562 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 来自一个阿根廷的传教士 563 00:46:42,342 --> 00:46:44,093 猜猜哪一年 564 00:46:44,177 --> 00:46:46,095 1723年 565 00:46:46,846 --> 00:46:48,515 很惊讶 566 00:46:48,598 --> 00:46:50,475 完全一样 567 00:46:50,558 --> 00:46:54,354 一定有办法让这东西重新运转 568 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 好吧 569 00:46:56,731 --> 00:47:01,110 我猜它不会无缘无故地 在20年后就停止工作了 570 00:47:01,194 --> 00:47:03,279 你拥有这东西20年了? 571 00:47:10,286 --> 00:47:12,330 嘿 让手电照这里 572 00:47:14,958 --> 00:47:16,501 那是血吗? 573 00:47:23,591 --> 00:47:24,676 天啊 574 00:47:25,760 --> 00:47:26,886 这是什么? 575 00:47:28,972 --> 00:47:30,932 你做了什么 裘德? 576 00:47:34,352 --> 00:47:37,814 等等 裘德?那个看护人? 577 00:47:37,897 --> 00:47:40,525 你也把这事告诉他了? 578 00:47:40,608 --> 00:47:43,653 嗯 当我在树林里看到他时 我就知道得小心他 579 00:47:43,736 --> 00:47:45,572 感觉很奇怪 580 00:47:45,655 --> 00:47:47,991 你在树林里看到他了?他在干什么? 581 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 -他只是在散步 -等等 582 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 有人来了 583 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 -离开这里 -好 584 00:48:13,308 --> 00:48:16,519 嘿 亲爱的 我们刚出去兜风了 585 00:48:17,145 --> 00:48:18,479 今天真不错啊 586 00:48:33,328 --> 00:48:34,162 快来 587 00:48:37,707 --> 00:48:39,459 快点 露西 来 588 00:48:42,337 --> 00:48:43,671 他到过哪里 露西? 589 00:48:57,727 --> 00:48:58,686 露西 过来 590 00:49:17,372 --> 00:49:18,289 露西 591 00:49:25,004 --> 00:49:26,047 天啊 592 00:51:20,453 --> 00:51:22,455 字幕翻译: 李茜 593 00:51:22,538 --> 00:51:24,540 创意监督 罗婷婷