1 00:00:09,719 --> 00:00:12,680 Ich sagte, ich helfe Ihnen, und Sie sind weggerannt. 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 Und jetzt sind wir hier. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,227 Ich habe nichts falsch gemacht. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,605 Sie wollten mich nicht mal mit Ihnen reden lassen. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,110 Bitte holen Sie mich hier raus. 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,323 Bitte. Jede Sekunde, die ich nicht nach Gabriel suche... 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Ich bin sicher, er kann noch etwas warten. 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,373 Was wollen Sie von mir? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Die Wahrheit. 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,464 Sagen Sie mir die Wahrheit. 11 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 Ich dachte, hier wäre ich endlich frei. 12 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 Ein paar Tage eingesperrt in Ihrem Gästezimmer, 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 und jetzt wieder in einem Käfig. 14 00:01:04,607 --> 00:01:07,234 -Wieder in einem Käfig? -Sie verstehen das nicht. 15 00:01:07,318 --> 00:01:10,905 Warum lassen Sie es mich nicht versuchen? 16 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 Sie kontrollieren alles. 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,957 Was wir essen. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,627 Wann wir schlafen. 19 00:01:26,212 --> 00:01:27,421 Wie wir denken. 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,845 Wir waren völlig isoliert auf einem Gelände mitten im Nirgendwo. 21 00:01:35,971 --> 00:01:38,474 Für sie ist es nur ein Weg, das Geheimnis zu wahren. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,684 Welches Geheimnis? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Das, das Sie auch haben, unter Ihrem Schuppen. 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 Davon gibt es übrigens noch mehr. 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 Eine Menge mehr. 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Wer hat sie gebaut? 27 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 Ich weiß es nicht. 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,873 Aber sie sind sehr alt. 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 Und der Planet? 30 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Sie haben ihn gesehen. 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,843 Es ist nur ein Ödland. 32 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Wo alles stirbt. 33 00:02:21,016 --> 00:02:25,521 Nun, das kann nicht alles sein. Es muss mehr dahinterstecken. 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 Sie denken zu klein. 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,116 Die Dinger landen nicht einfach auf dem Planeten. 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 Sie sind alle verbunden, wie ein Netzwerk von Türen. 37 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 So kam ich hierher. So kam Gabriel hierher. 38 00:02:47,918 --> 00:02:49,837 Durch die Türen? 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 Ich muss ihn finden. 40 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 Nur dann habe ich eine Chance. 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,720 Auf ein neues Leben. 42 00:02:58,387 --> 00:02:59,471 Wenn nicht, 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,725 werden sie Leute schicken. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Gefährliche Leute. 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,355 Woher kam das Blut? 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Ich wurde bei meiner Flucht entdeckt. 47 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 Er wollte mich aufhalten. 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 Ich hatte keine Wahl. 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,167 Er hätte... 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Wenn sie mich finden, bin ich tot. 51 00:03:55,819 --> 00:03:57,655 Sie müssen morgen wiederkommen. 52 00:03:57,738 --> 00:04:01,033 In Ihrem Alter sollten Sie nicht mehr so spät draußen sein. 53 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 Nun... 54 00:04:02,409 --> 00:04:06,080 Das entscheide ich immer noch selbst. 55 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 Und das kann nicht warten. 56 00:04:09,166 --> 00:04:13,212 Er ist jung, er hat zu viel getrunken. 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 Können wir ein Auge zudrücken? 58 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 Es geht um Trunkenheit in der Öffentlichkeit. 59 00:04:17,716 --> 00:04:19,969 Er ist vor einem Beamten geflüchtet. 60 00:04:20,052 --> 00:04:23,764 -Er ist neu hier und hatte Angst. -Er hat keinen Ausweis. 61 00:04:23,847 --> 00:04:27,059 Und er nennt mir weder Nachnamen noch Geburtsdatum. 62 00:04:29,311 --> 00:04:30,813 Novatny. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,399 Verwandt mit Eric? 64 00:04:34,358 --> 00:04:36,026 Ja. Er ist mein Dad. 65 00:04:36,110 --> 00:04:37,152 Wirklich? 66 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Eric war mein Schüler an der Farnsworth Senior High. 67 00:04:41,573 --> 00:04:46,036 War er nicht auch in der Strafverfolgung? 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,288 Er ging gerade nach 30 Jahren in Rente. 69 00:04:48,998 --> 00:04:49,873 Sieh an... 70 00:04:49,957 --> 00:04:54,461 Ich half ihm bei seinem Essay, als er sich an der Akademie bewarb. 71 00:04:54,545 --> 00:04:58,090 Und Sie treten hier in seine Fußstapfen. 72 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 Er muss so stolz sein. 73 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 Er prahlt gerne. 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,099 Ich kenne Ihren Dad als Mann mit Charakter, 75 00:05:07,891 --> 00:05:09,393 selbst in der Highschool. 76 00:05:10,561 --> 00:05:13,981 Ähnlich wie der junge Mann, den Sie eingesperrt haben. 77 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 Er hat das nicht verdient. 78 00:05:18,068 --> 00:05:22,740 Wollen Sie einem alten Ehepaar wirklich die Haushalftshilfe entziehen? 79 00:05:23,907 --> 00:05:26,702 Und ich kann seine Strafe sofort bezahlen. 80 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 Sie waren sicher eine taffe Lehrerin. 81 00:05:36,211 --> 00:05:37,838 Mal sehen, was ich machen kann. 82 00:05:50,517 --> 00:05:52,436 Haben Sie jemals Emerson gelesen? 83 00:05:53,228 --> 00:05:54,730 Nein. Wer ist das? 84 00:05:54,813 --> 00:05:56,523 Ralph Waldo Emerson. 85 00:05:57,232 --> 00:06:01,070 Ich unterrichtete früher sein Essay "Compensation". 86 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 Es ging um die ausgleichenden Kräfte des Universums. 87 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 Nicht in der Physik, sondern... 88 00:06:11,663 --> 00:06:13,207 in der Seele. 89 00:06:16,085 --> 00:06:21,048 "Es gibt immer ausgleichende Umstände", sagt er. 90 00:06:25,469 --> 00:06:31,141 Als Michael starb, litt ich unter fürchterlichen Schmerzen. 91 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 Ich dachte, was wir im Garten gefunden haben... 92 00:06:39,358 --> 00:06:43,320 sei unser "ausgleichender Umstand". 93 00:06:50,244 --> 00:06:54,248 Offenbar war es aber doch nicht so einzigartig. 94 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 Aber Ihres ist einzigartig. 95 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 Das müssen Sie nicht sagen. 96 00:07:00,838 --> 00:07:02,131 Ich meine es ernst. 97 00:07:05,676 --> 00:07:09,346 Irgendetwas brachte meinen Vater in Ihren Garten. 98 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 Was mich zu Ihnen führte. 99 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 Es sollte so sein. 100 00:07:24,069 --> 00:07:27,239 Nun, wenn das der Fall ist, 101 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 können Sie bitte nicht wieder weglaufen? 102 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 Ich bin nicht weggelaufen. 103 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 Chandra hat es. 104 00:07:47,593 --> 00:07:48,886 Ich weiß es. 105 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 Was war also Ihr Plan? 106 00:07:53,056 --> 00:07:56,476 Um Mitternacht an ihre Tür klopfen und es zurückfordern? 107 00:08:00,731 --> 00:08:04,943 Herrgott noch mal. Er darf nicht soviel Salz essen. 108 00:08:06,987 --> 00:08:10,240 Zumindest muss ich nicht erklären, wo wir gewesen sind. 109 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 Soll ich ihm nach oben helfen? 110 00:08:14,745 --> 00:08:18,540 Nein, lassen Sie ihn schlafen. Er riecht wie eine Brennerei. 111 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Sie werden mir morgen danken. 112 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 Ich muss es zurückbekommen. 113 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Morgen. 114 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 Wir holen es morgen. Ich verspreche es. 115 00:09:25,565 --> 00:09:27,526 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 116 00:09:39,705 --> 00:09:41,540 Diese Aufgabe ist eine große Sache. 117 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 -Sie wird das aber verneinen. -Michael. 118 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 Und so wohlverdient, Leslie. 119 00:09:46,670 --> 00:09:48,046 Danke. 120 00:09:48,130 --> 00:09:52,134 Das Reisen wird eine Umstellung sein, aber es ist eine gute Firma. 121 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 Nicht jeder darf sofort Krebsmedikamente vorstellen. 122 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 Das ist sehr beeindruckend. 123 00:09:57,055 --> 00:10:00,475 Nur, da es in letzter Zeit einige Personalwechsel gab. 124 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 -Ich hatte Glück, das ist alles. -Komm schon. 125 00:10:03,186 --> 00:10:04,062 Genieße es. 126 00:10:04,146 --> 00:10:08,191 Die langen Nächte in der Bibliothek. Jetzt zahlen sie sich aus. 127 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Ohne die hätten wir uns nie getroffen. 128 00:10:10,944 --> 00:10:14,448 Genau das meine ich. Du hast viel durchgemacht. 129 00:10:14,531 --> 00:10:15,949 Mach nicht solche Witze. 130 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Ich bin stolz auf dich. 131 00:10:20,162 --> 00:10:23,040 Hat Michael euch von dem Fotografiekurs erzählt? 132 00:10:23,123 --> 00:10:26,918 Ein Professor sah seine Fotos und lud ihn ein, einen Kurs zu leiten. 133 00:10:27,002 --> 00:10:30,464 Nur Vögel. Sie sind nicht mal gut. Ich mache sie in den Pausen. 134 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 Ich mag sie. 135 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 Die Leute mögen sie. 136 00:10:34,885 --> 00:10:36,386 Die Leute mögen Vögel. 137 00:10:37,804 --> 00:10:38,930 Aber danke. 138 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 Erinnern sie dich an uns? 139 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 Vage. 140 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Sollen wir es sagen? 141 00:10:51,860 --> 00:10:54,196 Mom, Dad... 142 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Wir sind verlobt. 143 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Das sind fantastische Neuigkeiten! 144 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 Glückwunsch! 145 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Danke. 146 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Ich freue mich so für euch beide. 147 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 Danke. 148 00:11:08,794 --> 00:11:11,421 Und ich habe noch mehr Neuigkeiten. 149 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Ich ziehe aus. 150 00:11:15,300 --> 00:11:19,304 Werde euch nicht mehr nerven. Ihr könnt das Gästezimmer zurückhaben. 151 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 Zurück nach Chicago? 152 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Ja. 153 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 Wir beginnen dort unser neues Leben. 154 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 Gemeinsam. 155 00:11:55,257 --> 00:12:01,263 MAPLE LAKE NATURPFAD UND PARKS 156 00:12:52,939 --> 00:12:54,858 Es ist Quantenverschränkung. 157 00:12:54,941 --> 00:12:56,443 Das ist meine Arbeitstheorie. 158 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 Und glaubt mir, ich habe sie ausgiebig studiert. 159 00:13:01,406 --> 00:13:06,745 Einstein bezeichnete sie als "spukhafte Fernwirkung". 160 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 Er hat nicht mal geglaubt, dass Teleportation möglich ist, also... 161 00:13:13,001 --> 00:13:14,753 "Spukhafte Wirkung"? Wovon redet er? 162 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 Es sind nur Theorien. 163 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 Es ist nicht wirklich eine Theorie. 164 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Ich habe Spanisch gelernt. Hinter meinem Rücken wird nicht geredet. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,638 -Okay. -Okay. 166 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 Aber wie funktioniert sie tatsächlich? 167 00:13:29,267 --> 00:13:30,519 Partikel. 168 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Unsichtbar verbunden über riesige Entfernungen. 169 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 Sie sind getrennt, aber irgendwie verbunden. 170 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 Wie wir. 171 00:13:38,109 --> 00:13:42,697 Ich weiß, es klingt unmöglich, aber es ist eine Frage des Fortschritts. 172 00:13:42,781 --> 00:13:43,698 Denk mal nach. 173 00:13:43,782 --> 00:13:48,787 Zum Beispiel gibt es keine Schallplatten, keine Kassetten, keine CDs mehr. 174 00:13:48,870 --> 00:13:54,543 Jedes Lied, das je aufgenommen wurde, schwebt im Äther herum. 175 00:13:55,126 --> 00:13:59,548 Eine unsichtbare Wolke aus winzigen Partikeln, 176 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 die uns überall umhüllt, wo wir hingehen. 177 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 Hätte man mir das als Kind gesagt, 178 00:14:05,053 --> 00:14:08,473 als ich Naughty by Nature auf meinem Walkman hörte, 179 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 hätte ich geraten, den Kleber wegzulegen. Aber hier sind wir. Das ist Fortschritt. 180 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 Das ist Fortschritt. Das ist... 181 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 Das ist zumindest das Prinzip. 182 00:14:19,985 --> 00:14:22,320 Wer hat ihn gemacht? Den Fortschritt? 183 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Wer? Oder was? 184 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 Das ist die Billionen-Dollar-Frage. 185 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 Was bedeutet das? 186 00:14:28,868 --> 00:14:31,621 Na ja, du weißt, woher diese Dinger kommen, oder? 187 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 Offensichtlich nicht von hier. 188 00:14:34,457 --> 00:14:37,294 Okay. Der Punkt ist, es funktioniert. 189 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 Und es ist Gottes Geschenk. 190 00:14:40,422 --> 00:14:41,756 Das ist gut genug. 191 00:14:44,843 --> 00:14:46,177 Hier ist der Mast. 192 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 Scheiße. Der ist hoch. 193 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Dachtest du echt, das funktioniert? 194 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 Es wird im Netz angezeigt. 195 00:14:54,436 --> 00:14:55,520 Was? 196 00:14:57,063 --> 00:14:58,315 Was machst du? 197 00:14:59,149 --> 00:15:02,235 Etwas Aufklärung zur Ortung des... 198 00:15:02,986 --> 00:15:03,945 Pakets. 199 00:15:04,446 --> 00:15:05,655 Was ist das Paket? 200 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 Etwas, das wir für den Freund von Opa Epi abholen müssen. 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,544 Ich nehme an, du hast das schon mal gemacht. 202 00:15:19,628 --> 00:15:22,464 Ja, ganz oft. In meinem Kopf. 203 00:15:24,424 --> 00:15:25,800 Wünschst du mir Glück? 204 00:15:27,052 --> 00:15:28,136 Viel Glück. 205 00:15:36,227 --> 00:15:37,520 Hasst du ihn? 206 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Nick? Nein. 207 00:15:38,980 --> 00:15:40,523 PRIVATGELÄNDE ZUTRITT VERBOTEN 208 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 Lüg nicht. 209 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 Ich hasse ihn nicht. Nein, es ist... 210 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 Nick ist ein Versager, okay? 211 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 Er nimmt die Dinge nicht ernst. 212 00:15:50,659 --> 00:15:51,993 Er kreiert ein Chaos. 213 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 Und dann müssen andere 214 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 sein Chaos aufräumen. 215 00:15:57,957 --> 00:15:59,334 Was meinst du damit? 216 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 Nichts, mein Schatz. 217 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Ich dachte, dieser Ausflug würde Spaß machen. Mein Fehler. 218 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Du wolltest schon immer die Staaten sehen. 219 00:16:07,926 --> 00:16:08,760 Hier sind wir... 220 00:16:09,386 --> 00:16:11,638 Welche Vereinigten Staaten? 221 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 Ich habe Nicks Wohnwagen 222 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 und ein paar Autobahnen gesehen. 223 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Du vergisst den Hot Dog. 224 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 Der schmeckte nach dreckigen Socken. 225 00:16:22,399 --> 00:16:24,025 Das ist widerlich. 226 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Cool. 227 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 Was machst du da? Nein! 228 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 Denk nicht mal dran, Toni! 229 00:16:30,865 --> 00:16:32,158 Für Instagram. 230 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 Poste das nicht. 231 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 Was wirst du tun? Mich in mein Zimmer teleportieren? 232 00:16:40,542 --> 00:16:41,876 Scheiße. 233 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Was? 234 00:17:02,522 --> 00:17:04,399 Ich komme wieder. Bleib hier. 235 00:17:04,899 --> 00:17:06,359 Hör deine Musik. 236 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 Hey. 237 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Kevin, oder? 238 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Was machen Sie hier? 239 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 Sie können hier nicht parken, das ist Sperrgebiet. 240 00:17:19,247 --> 00:17:21,708 Echt? War mir nicht bewusst. 241 00:17:21,791 --> 00:17:24,753 Tut mir leid. Ich habe keine Schilder gesehen. 242 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 Arbeiten Sie für die Telefongesellschaft? 243 00:17:27,338 --> 00:17:29,841 Ja, und wer sind Sie? 244 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 Was zum... 245 00:17:56,534 --> 00:17:59,412 -Scheiße! Alles okay? -Ja. Beeil dich! 246 00:18:18,097 --> 00:18:19,516 Hat es funktioniert? 247 00:18:20,725 --> 00:18:23,436 Nächster Halt, Illinois. 248 00:18:42,455 --> 00:18:44,541 Bereit? Ich will nicht zu spät kommen. 249 00:18:45,959 --> 00:18:48,002 Ja. Gib mir eine Sekunde. 250 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 Was, der Kaffee hilft nicht? 251 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Du hast bekommen, was du wolltest. 252 00:18:55,301 --> 00:18:57,762 "Geh in die Billardhalle. Trink ein paar Bier." 253 00:18:58,388 --> 00:19:00,139 Kein ganzes Fass. 254 00:19:00,849 --> 00:19:03,017 Als Randy dein Auto vorbeibrachte, 255 00:19:03,101 --> 00:19:06,437 sagte er, du warst gestern mit Byron unterwegs. 256 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 Du warst sicher betrunken. 257 00:19:10,275 --> 00:19:11,776 Ich warte im Auto. 258 00:19:20,034 --> 00:19:21,286 Nun, 259 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 -das habe ich nicht erwartet. -Was? 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,207 Irene, Sie haben fast 1,5 kg zugenommen. 261 00:19:28,835 --> 00:19:30,753 Bestimmt Muskelmasse. 262 00:19:30,837 --> 00:19:32,589 Von den ganzen Beinübungen. 263 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 Ihr Blutdruck ist auch gesunken. 264 00:19:35,008 --> 00:19:37,343 Und Sie haben wieder Farbe im Gesicht. 265 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 Fühlen Sie sich besser? 266 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 Ja. 267 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 Und Sie haben recht, Sandra. 268 00:19:44,893 --> 00:19:47,896 Ich sollte den Stuhl nicht mehr benutzen. 269 00:19:49,772 --> 00:19:52,525 Ich hatte Angst, dass sie sich übernimmt. 270 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 Wir sind noch nicht über den Berg, aber ich bin positiv gestimmt. 271 00:19:56,696 --> 00:20:00,533 Was Sie auch tun, machen Sie weiter. Wir sehen uns in zwei Wochen. 272 00:20:09,459 --> 00:20:11,920 Hast du Dr. Mareese überhaupt gehört? 273 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. 274 00:20:15,632 --> 00:20:19,969 Deine neue Lebensfreude hat sicher nichts mit mir zu tun. 275 00:20:20,053 --> 00:20:24,140 Jetzt bist du also wütend, weil Jude mir tatsächlich hilft? 276 00:20:24,223 --> 00:20:28,186 Nicht wütend. Besorgt um deine Sicherheit. 277 00:20:29,020 --> 00:20:31,606 Er hat dich um den kleinen Finger gewickelt. 278 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Hallo? 279 00:20:47,997 --> 00:20:49,958 Ist jemand da? Ich bin's. 280 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 Hey, Denise. 281 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 Tut mir leid, ich wusste nicht, dass jemand da ist. 282 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 Du hast deine Jacke vergessen. 283 00:21:10,311 --> 00:21:12,021 Wo sind meine Großeltern? 284 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 Arzttermin. 285 00:21:17,110 --> 00:21:19,278 Solltest du da nicht dabei sein? 286 00:21:19,362 --> 00:21:20,446 Ja. 287 00:21:21,864 --> 00:21:25,034 Ich hatte eine lange Nacht. 288 00:21:25,118 --> 00:21:26,744 Ich trinke eigentlich nicht. 289 00:21:28,830 --> 00:21:31,499 Ich bin sicher, dass niemand in Farnsworth 290 00:21:31,582 --> 00:21:34,419 jemals zuvor Karaoke in dieser Form gehört hat. 291 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 Gehst du damit auf Tour? 292 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 Die Welt ist noch nicht bereit. 293 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 Hey, ist das dein Buch? 294 00:21:49,350 --> 00:21:51,310 Das ist dein Dad. Richtig? 295 00:21:51,394 --> 00:21:53,855 Willst du etwas Seltsames wissen? 296 00:21:53,938 --> 00:21:57,150 Meine Oma hat mir erzählt, dass sie das Buch gekauft hat. 297 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Und das ist komisch. Oder? 298 00:22:02,113 --> 00:22:04,282 Vielleicht war sie verwirrt. 299 00:22:04,365 --> 00:22:08,077 Dein Dad ist nicht im Zeugenschutzprogramm oder so? 300 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 Nein, wir sind einer Sekte entkommen. 301 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 Sehr lustig. 302 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 Du bist in deinem Element. Der Schlagzeuger ist besorgt. 303 00:22:27,180 --> 00:22:29,223 Sieh nur, Katie hat es gepostet. 304 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 Warum habe ich das getan? 305 00:22:34,604 --> 00:22:36,689 Du hast es richtig gefühlt. 306 00:22:36,773 --> 00:22:39,692 Mein Gott, sogar der Schlagzeuger ist baff. 307 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 Andere Leute können das sehen? Das ist... 308 00:22:43,112 --> 00:22:44,947 -Ja? -Amüsiert ihr euch? 309 00:22:46,074 --> 00:22:50,078 Hi. Ich... Wie war es beim Arzt? 310 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 Es war gut. 311 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 Mir geht es immer besser. 312 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 Großartig. 313 00:22:55,792 --> 00:22:57,418 Ich wollte nicht stören. 314 00:22:57,502 --> 00:23:01,255 Ich habe nur heute nicht mit dir gerechnet, Denise. 315 00:23:01,339 --> 00:23:04,759 Ja, ich bin für ein paar Tage in Farnsworth. 316 00:23:04,842 --> 00:23:06,260 Ganz spontan. 317 00:23:06,761 --> 00:23:08,096 Hey, wo ist Opa? 318 00:23:34,914 --> 00:23:37,750 Okay. Willst du dich brüsten, Raumfahrer? 319 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 Du willst etwas sehen? Wirklich? 320 00:23:41,838 --> 00:23:44,215 Hier. Lass den Film entwickeln. 321 00:23:45,925 --> 00:23:49,303 Sicher. Nur ein paar Weltraumbilder? 322 00:23:50,346 --> 00:23:54,016 Selfies mit grünen Männchen? Der Witz ist vorbei. 323 00:23:54,100 --> 00:23:58,729 Es könnte idiotisch sein, dich in dieses Geheimnis einzuweihen, 324 00:23:58,813 --> 00:24:00,356 aber ich bin kein Narr. 325 00:24:04,819 --> 00:24:09,657 -Wieso hast du sie nie entwickelt? -Wieso wohl? Irene. 326 00:24:09,740 --> 00:24:13,995 Ich musste ihr versprechen, den Film zu vernichten. 327 00:24:14,078 --> 00:24:17,540 Ich dachte, wir könnten ihn mal brauchen. Als letzten Ausweg. 328 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 -Wenn du mich wieder reinlegst... -Entwickle den Film. 329 00:24:37,643 --> 00:24:38,603 Hey! 330 00:24:39,187 --> 00:24:42,398 Da ist ja die beste Verkäuferin, die ich je hatte. 331 00:24:42,481 --> 00:24:45,151 Auch wenn du kaum den Tisch überragt hast. 332 00:24:45,234 --> 00:24:47,528 Vielleicht bin ich in der falschen Branche. 333 00:24:47,612 --> 00:24:49,739 Oma sagte, du wärst hier draußen. 334 00:24:49,822 --> 00:24:52,909 Ja, ich musste Byron Werkzeuge zurückbringen. 335 00:24:52,992 --> 00:24:54,869 -Deinem Nachbarn? -Ja. 336 00:24:54,952 --> 00:24:57,622 Wir haben das Kriegsbeil begraben. Sozusagen. 337 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 Solltest du nicht im Unterricht sein? 338 00:25:03,836 --> 00:25:08,674 Heute sind Verwaltungssitzungen oder so was, also nein. 339 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 Was ein Glück. Für mich zumindest. 340 00:25:13,888 --> 00:25:16,682 Ich könnte deine Hilfe gebrauchen. 341 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 Willst du eine Runde drehen? 342 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 Sie gehen. Ich hole meine Schlüssel. 343 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 Mrs. York? 344 00:25:31,197 --> 00:25:33,115 Chandra, haben Sie kurz Zeit? 345 00:25:35,618 --> 00:25:38,871 Nein, ich... Ich habe gerade zu tun. 346 00:25:38,955 --> 00:25:40,706 Es ist kein guter Zeitpunkt. 347 00:25:41,415 --> 00:25:45,878 Jude, könnten Sie im Auto warten? Ich will allein mit Chandra sprechen. 348 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Okay. 349 00:25:52,510 --> 00:25:54,971 Ich habe ein paar Bedenken. 350 00:25:55,554 --> 00:25:57,098 Bezüglich Jude. 351 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 Nun, wir können auf der Treppe kein privates Gespräch führen, oder? 352 00:26:03,813 --> 00:26:05,064 Kommen Sie rein. 353 00:26:24,875 --> 00:26:28,379 Sie haben ein vielseitiges Zuhause. 354 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 Ja. 355 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 Lange Zeit wohnten nur ich und meine Mutter hier. 356 00:26:34,468 --> 00:26:36,304 Sie war eine Sammlerin. 357 00:26:37,805 --> 00:26:39,098 Jetzt bin ich allein. 358 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 -Ich liebe diesen kleinen Kerl. -Ja. 359 00:27:10,921 --> 00:27:12,006 Wie heißt er? 360 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 Winston. 361 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Ja, er war der Hund meiner Mutter. 362 00:27:15,634 --> 00:27:19,597 Ich musste ihr versprechen, ihn im Haus zu behalten. 363 00:27:21,057 --> 00:27:23,017 So stand es in ihrem Testament. 364 00:27:25,478 --> 00:27:27,396 -Haben Sie das gehört? -Was? 365 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 Nein, ich habe nichts gehört. 366 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 Was haben Sie noch mal gesagt, 367 00:27:38,824 --> 00:27:43,079 worauf wir achten sollten? 368 00:27:43,162 --> 00:27:45,748 Das Pflegegeschäft ist voller Betrüger, 369 00:27:45,831 --> 00:27:48,209 die ältere Leute ausnutzen wollen. 370 00:27:48,292 --> 00:27:49,752 Referenzen sind wertlos. 371 00:27:49,835 --> 00:27:53,839 Die Hälfte der Zeit spricht man mit der Mutter oder der besten Freundin. 372 00:27:55,508 --> 00:27:57,259 Apropos beste Freunde... 373 00:27:58,761 --> 00:27:59,970 Winston. 374 00:28:00,054 --> 00:28:03,182 -Du bist ein Schatz. -Fassen Sie ihn bitte nicht an. 375 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 Du bist so... 376 00:28:06,352 --> 00:28:09,397 -Es tut mir sehr leid. -Nein, ist okay. 377 00:28:09,480 --> 00:28:10,606 Ist okay. 378 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 Ich habe ihn. Bitte fassen Sie ihn nicht an. 379 00:28:14,527 --> 00:28:16,904 Natürlich nicht. Es tut mir so leid. 380 00:28:16,987 --> 00:28:19,573 -Alles gut. -Winston, Verzeihung. 381 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 -Bitte nicht anfassen. -Ja. 382 00:29:47,119 --> 00:29:50,331 Er war ihr Handwerker. Man lässt diese Leute in sein Haus. 383 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Er stahl Tausende. 384 00:30:25,074 --> 00:30:26,534 -Jude! -Was machen Sie hier? 385 00:30:26,617 --> 00:30:29,495 -Wo haben Sie das her? -Sie sollten im Auto warten. 386 00:30:29,578 --> 00:30:32,081 -Wer hat Sie geschickt? -Wovon reden Sie? 387 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 -Raus hier! -Sie sind eine von ihnen. 388 00:30:34,583 --> 00:30:36,919 -Eine von was? -Das lag in ihrem Zimmer. 389 00:30:37,002 --> 00:30:38,921 -Das ist meins. -Das ist ein Tracker. 390 00:30:39,004 --> 00:30:42,049 Das war ein Geschenk. Geben Sie es mir zurück! 391 00:30:42,132 --> 00:30:44,051 -Hören Sie auf zu lügen! -Das reicht! 392 00:30:45,511 --> 00:30:47,972 Sie hat lauter gestohlene Sachen. 393 00:30:48,055 --> 00:30:48,973 Nein. 394 00:30:50,391 --> 00:30:52,268 Das waren Geschenke von Patienten. 395 00:30:52,351 --> 00:30:55,437 Chandra, was ist mit Ihnen passiert? 396 00:30:59,817 --> 00:31:01,485 Glauben Sie, die merken das? 397 00:31:02,945 --> 00:31:05,781 Ich habe mich Tag und Nacht um sie gekümmert. 398 00:31:05,864 --> 00:31:09,159 Habe sie gefüttert, gebadet, ihre Windeln gewechselt! 399 00:31:10,077 --> 00:31:12,496 Und sie wussten nicht mal meinen Namen. 400 00:31:15,457 --> 00:31:16,709 Sie schuldeten mir etwas. 401 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 -Sie ist eine von ihnen. -Ist sie nicht. 402 00:31:19,503 --> 00:31:20,713 Nein. 403 00:31:20,796 --> 00:31:24,341 Sie mag eine Lügnerin und Diebin sein, aber sie ist... 404 00:31:24,425 --> 00:31:25,884 Sie verfolgt Sie nicht. 405 00:31:31,724 --> 00:31:34,977 Es tut mir leid, Sie in die Irre geführt zu haben. 406 00:31:35,060 --> 00:31:38,564 Und dass das Leben Sie an diesen Punkt gebracht hat. 407 00:31:38,647 --> 00:31:40,941 Sie waren eine gute Schülerin. 408 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 -Ich mochte Sie. -Ich brauche kein Mitleid. 409 00:31:43,527 --> 00:31:45,529 Dann bekommen Sie es nicht. 410 00:31:46,488 --> 00:31:49,491 Und ich glaube nicht, dass ich Sie noch mag. 411 00:31:49,575 --> 00:31:52,286 Aber ich werde diesen Vorfall vergessen, 412 00:31:53,495 --> 00:31:57,541 wenn Sie uns sagen, woher Sie die Kette haben. 413 00:32:06,133 --> 00:32:07,092 Okay... 414 00:32:10,387 --> 00:32:13,432 Was haben Sie hier, alter Mann? 415 00:32:16,810 --> 00:32:19,104 Okay. Nichts. 416 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 Nichts. 417 00:32:34,787 --> 00:32:36,205 Was zum... 418 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Sie gehörte meinem Vater. Ich weiß es. 419 00:33:03,774 --> 00:33:05,234 Hatten Sie auch eine? 420 00:33:07,236 --> 00:33:08,195 Ja. 421 00:33:10,155 --> 00:33:12,366 Sie soll verhindern, dass wir fliehen. 422 00:33:13,075 --> 00:33:16,704 Eine Kette scheint sich nicht gut als Tracker zu eignen. 423 00:33:16,787 --> 00:33:18,872 Man könnte sie einfach abnehmen. 424 00:33:21,291 --> 00:33:23,502 Ja, Sie haben wohl recht. 425 00:33:25,421 --> 00:33:26,505 Und was ist das? 426 00:33:28,465 --> 00:33:31,468 Das ist eine Art Schlüssel. 427 00:33:31,552 --> 00:33:33,846 Bringt er meinen Couchtisch zurück? 428 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 Was ist damit passiert? 429 00:33:36,181 --> 00:33:37,307 Egal. 430 00:33:42,354 --> 00:33:44,815 Ich habe vergessen, wie gerne ich fahre. 431 00:33:56,034 --> 00:33:57,369 Bringen Sie es mir bei? 432 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 Hebel auf "D". 433 00:34:01,540 --> 00:34:02,624 Genau hier. 434 00:34:02,708 --> 00:34:04,209 -Einfach zurückziehen? -Ja. 435 00:34:06,420 --> 00:34:07,838 -Das hier? -Ja. 436 00:34:07,921 --> 00:34:11,967 Nehmen Sie nun den Fuß von der Bremse und treten Sie leicht auf... 437 00:34:13,135 --> 00:34:14,470 Okay. Alles okay. 438 00:34:18,182 --> 00:34:20,309 Kein Angsthase sein. Fahren Sie schneller. 439 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Schneller? -Ja, schneller. 440 00:34:26,231 --> 00:34:27,483 Okay! 441 00:34:29,193 --> 00:34:30,319 Sehr gut. 442 00:34:43,540 --> 00:34:45,375 Willst du das machen? 443 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 Erinnere ich dich an ihn? 444 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 Natürlich. 445 00:35:15,072 --> 00:35:16,281 Und wie? 446 00:35:18,826 --> 00:35:21,578 Deine Grübchen. Wenn du lächelst. 447 00:35:23,121 --> 00:35:24,915 Du isst auch gerne Süßes. 448 00:35:27,751 --> 00:35:29,628 Ihr seid beide stur wie ein Ochse. 449 00:35:32,005 --> 00:35:33,298 Aber liebenswürdig. 450 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Opa, ich glaube, ich bin unglücklich. 451 00:35:48,480 --> 00:35:49,648 Was stimmt nicht? 452 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 Vieles. 453 00:35:57,823 --> 00:35:59,074 Alles. 454 00:36:03,871 --> 00:36:05,831 Warum fängst du nicht... 455 00:36:05,914 --> 00:36:08,041 mit einer Sache an? 456 00:36:14,715 --> 00:36:16,884 Ich habe ein flaues Gefühl im Magen. 457 00:36:18,302 --> 00:36:21,430 Und es ist... die Arbeit. 458 00:36:23,015 --> 00:36:24,391 Es ist die Schule. 459 00:36:26,393 --> 00:36:28,103 Chicago... Ich... 460 00:36:29,980 --> 00:36:31,857 Ich will nichts davon. 461 00:36:33,358 --> 00:36:37,654 Und jeden Morgen wache ich auf und fühle mich einfach so... 462 00:36:40,908 --> 00:36:42,534 Ich fühle mich gefangen. 463 00:36:44,077 --> 00:36:45,746 In meinem eigenen Leben. 464 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Und... 465 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 Ich glaube, ich will die Uni abbrechen. 466 00:36:59,551 --> 00:37:01,303 Das ist eine große Entscheidung. 467 00:37:02,721 --> 00:37:04,473 Soll ich es lieber lassen? 468 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 Das habe ich nicht gesagt. 469 00:37:10,103 --> 00:37:13,231 Wenn du mich um Rat fragst... 470 00:37:15,943 --> 00:37:17,736 kann ich dir nur sagen, 471 00:37:17,819 --> 00:37:20,781 dass du lernen musst, dir selbst zu vertrauen. 472 00:37:24,201 --> 00:37:25,535 Das will ich. 473 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 Wirklich. 474 00:37:28,121 --> 00:37:28,997 Aber ich... 475 00:37:30,666 --> 00:37:31,541 Ich habe Angst. 476 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 Was, wenn ich gehe, 477 00:37:35,879 --> 00:37:39,091 das Gefühl aber noch da ist? 478 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Was, wenn ich wie er bin? 479 00:37:44,221 --> 00:37:46,807 -Und ich werde... -Hey. Nein. 480 00:37:48,517 --> 00:37:49,810 Du bist nicht... 481 00:37:51,061 --> 00:37:53,522 Du wirst nichts davon wiederholen. 482 00:37:54,898 --> 00:37:56,733 -Verstehst du mich? -Okay. 483 00:37:57,859 --> 00:37:59,987 Du gehst deinen Weg in diesem Leben. 484 00:38:03,949 --> 00:38:05,283 Okay. 485 00:38:05,367 --> 00:38:06,326 Okay. 486 00:38:23,760 --> 00:38:27,764 Alle reden immer über Nirvana, als hätten sie das Rad neu erfunden, 487 00:38:27,848 --> 00:38:30,267 aber die Melvins waren genauso einflussreich. 488 00:38:31,935 --> 00:38:34,312 Kam Grunge überhaupt bis nach Südamerika? 489 00:38:34,396 --> 00:38:36,940 -Hey, nimm diese Ausfahrt. -Was? Wieso? 490 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 -Das ist ein einstündiger Umweg. -Mach es einfach! 491 00:38:40,736 --> 00:38:42,279 Okay, wie du meinst. 492 00:39:01,089 --> 00:39:02,883 Hier. Fahr rechts ran. 493 00:39:09,890 --> 00:39:11,516 Noch ein Typ, den du fesseln musst? 494 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 Was? 495 00:39:13,018 --> 00:39:15,604 Wenn deine Mutter anhalten will, halten wir an. 496 00:39:15,687 --> 00:39:16,730 Ich bin gleich zurück. 497 00:39:16,813 --> 00:39:18,231 Gut, geh. 498 00:39:39,920 --> 00:39:40,754 Bereit? 499 00:39:41,421 --> 00:39:43,799 Alles wird gut. Ich verspreche es. 500 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 Papa! 501 00:40:17,874 --> 00:40:19,084 Papa! 502 00:40:29,970 --> 00:40:31,012 Papa! 503 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Nein! Epi, ich gehe nicht zurück! 504 00:40:36,309 --> 00:40:38,645 Bitte! Bitte hör auf! 505 00:40:38,728 --> 00:40:40,480 Ich will nicht zurück. Nein! 506 00:41:34,326 --> 00:41:35,660 Wir haben keine Freude daran. 507 00:41:35,744 --> 00:41:37,621 Aber es ist unsere Pflicht. 508 00:41:38,205 --> 00:41:39,456 Wir mussten es tun. 509 00:41:45,003 --> 00:41:48,215 Sie war eine Abtrünnige. 510 00:42:01,645 --> 00:42:04,147 Nick, warum hast du all diese Waffen? 511 00:42:04,231 --> 00:42:06,399 Man kann nicht vorsichtig genug sein. 512 00:42:06,483 --> 00:42:09,486 Und Waffen machen dich vorsichtiger? 513 00:42:15,533 --> 00:42:16,660 Willst du sie sehen? 514 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 Hier. 515 00:42:38,640 --> 00:42:41,226 -Schon mal mit einer geschossen? -Nein. 516 00:42:42,394 --> 00:42:45,981 Klingt, als gäbe es vieles, das du nicht getan hast. 517 00:42:46,064 --> 00:42:47,232 Ja. 518 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 Dein Dad ist ein Spitzenschütze. 519 00:42:52,821 --> 00:42:54,072 Du kennst meinen Dad? 520 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 Hat deine Mutter von ihm erzählt? 521 00:42:58,618 --> 00:42:59,953 Nein. 522 00:43:00,036 --> 00:43:03,748 Nicht wirklich. Sie sagte, dass sie sich nicht kannten. 523 00:43:07,627 --> 00:43:08,795 Sieh an... 524 00:43:13,883 --> 00:43:17,178 Es gibt einen Trick beim Zielen. 525 00:43:18,763 --> 00:43:22,684 Du musst wissen, ob dein rechtes oder dein linkes Auge dominant ist. 526 00:43:29,274 --> 00:43:31,693 Und wie ist er so? 527 00:43:33,903 --> 00:43:36,823 -Ich will es wissen. -Nein, tut mir leid, Kleine. 528 00:43:38,158 --> 00:43:39,993 Tut mir wirklich leid. 529 00:43:42,537 --> 00:43:44,789 Dann erzähl mir etwas über ihn. 530 00:43:54,382 --> 00:43:56,384 Mach keinen Blödsinn. 531 00:43:56,468 --> 00:43:58,094 Sie war nicht mal geladen. 532 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 Was ist mit dir passiert? 533 00:44:04,017 --> 00:44:05,894 Gehen wir. Wir müssen Zeit aufholen. 534 00:44:07,145 --> 00:44:08,063 Los. 535 00:44:26,915 --> 00:44:28,291 UNTERIRDISCHE TÜR 536 00:44:28,375 --> 00:44:30,043 REPTILIEN-HERRSCHER TELEPORTIEREN ZUR ERDE! 537 00:44:30,752 --> 00:44:32,545 Scheiße. "Reptilien"? 538 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 EINE UNMÖGLICHE TÜR 539 00:44:40,970 --> 00:44:42,764 "Unmöglich"... 540 00:44:45,433 --> 00:44:46,351 Was... 541 00:44:47,435 --> 00:44:48,895 "Ist es spirituell?" 542 00:45:06,162 --> 00:45:09,290 ER IST BESESSEN VON DIESER TÜR! 543 00:45:09,374 --> 00:45:12,627 Wie du dich auch entscheidest, ich stehe hinter dir, okay? 544 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 Okay. 545 00:45:13,753 --> 00:45:14,963 Ich hab dich lieb. 546 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 Ich dich auch. 547 00:45:16,548 --> 00:45:17,799 -Okay. -Fahr vorsichtig. 548 00:46:16,733 --> 00:46:17,859 Byron? 549 00:46:19,360 --> 00:46:21,613 Bedeuten dir geschlossene Türen nichts? 550 00:46:21,696 --> 00:46:23,156 Ich konnte nicht warten. 551 00:46:24,908 --> 00:46:26,701 Schalte das Ding aus. 552 00:46:27,202 --> 00:46:28,703 Okay. 553 00:46:28,786 --> 00:46:30,747 Ich habe etwas gefunden. 554 00:46:30,830 --> 00:46:32,415 Du wirst ausflippen. 555 00:46:35,001 --> 00:46:37,045 Kommt dir das bekannt vor? 556 00:46:37,128 --> 00:46:39,756 Das war in einem Tagebuch. 557 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 Von einem Missionar in Argentinien. 558 00:46:42,342 --> 00:46:44,093 Rate, welches Jahr. 559 00:46:44,177 --> 00:46:46,095 1723. 560 00:46:46,846 --> 00:46:48,515 Was du nicht sagst. 561 00:46:48,598 --> 00:46:50,475 Es ist genau das gleiche. 562 00:46:50,558 --> 00:46:54,354 Es muss einen Weg geben, das Ding wieder zum Laufen zu bringen. 563 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 Na ja, 564 00:46:56,731 --> 00:47:01,110 ich vermute, es funktioniert nicht grundlos nach 20 Jahren nicht mehr. 565 00:47:01,194 --> 00:47:03,279 Du hast das Ding schon 20 Jahre? 566 00:47:10,286 --> 00:47:12,330 Hey, leuchte hierher. 567 00:47:14,958 --> 00:47:16,501 Ist das Blut? 568 00:47:23,591 --> 00:47:24,676 Oh mein Gott. 569 00:47:25,760 --> 00:47:26,886 Was ist das? 570 00:47:28,972 --> 00:47:30,932 Was hast du getan, Jude? 571 00:47:34,352 --> 00:47:37,814 Moment. Jude? Euer Haushaltshelfer? 572 00:47:37,897 --> 00:47:40,525 Du hast ihm davon erzählt? 573 00:47:40,608 --> 00:47:43,653 Als ich ihn im Wald sah, war er mir schon suspekt. 574 00:47:43,736 --> 00:47:45,572 Ein seltsamer Vibe. 575 00:47:45,655 --> 00:47:47,991 Du hast ihn gesehen? Was hat er gemacht? 576 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 -Er ging spazieren. -Moment. 577 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 Das ist Irene, geh. 578 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 -Verschwinde. -Okay. 579 00:48:13,308 --> 00:48:16,519 Hey, Schatz. Wir waren nur mit dem Auto unterwegs. 580 00:48:17,145 --> 00:48:18,479 So ein schöner Tag. 581 00:48:33,328 --> 00:48:34,162 Komm. 582 00:48:37,707 --> 00:48:39,459 Komm, Lucy. Auf. 583 00:48:42,337 --> 00:48:43,671 Wo war er, Luce? 584 00:48:57,727 --> 00:48:58,686 Lucy, komm her. 585 00:49:17,372 --> 00:49:18,289 Lucy. 586 00:49:25,004 --> 00:49:26,047 Oh mein Gott. 587 00:51:20,453 --> 00:51:22,455 Untertitel von: Jessica Raupach 588 00:51:22,538 --> 00:51:24,540 Creative Supervisor Alexander Konig