1 00:00:09,719 --> 00:00:13,556 Lupasin auttaa, ja sitten katosit. 2 00:00:13,639 --> 00:00:15,516 Tässä sitä ollaan. 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,227 En tehnyt mitään väärää. 4 00:00:19,186 --> 00:00:22,189 Hädin tuskin pääsin puheillesi. 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,110 Järjestä minut pois täältä. 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,323 Ole kiltti. Jos en etsi Gabrielia... 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Hän voi odottaa vielä vähän. 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,373 Mitä haluat minusta? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Totuuden. 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,756 Kerro vain totuus. 11 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 Tullessani tänne luulin viimein olevani vapaa. 12 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 Pari päivää lukittuna vierashuoneeseenne, 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 ja nyt olen taas vankina. 14 00:01:04,607 --> 00:01:07,234 -Kuka piti sinua vankina? -Et ymmärtäisi. 15 00:01:07,318 --> 00:01:10,905 Anna minun yrittää. 16 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 He kontrolloivat kaikkea. 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,957 Syömisiämme. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,627 Untamme. 19 00:01:26,212 --> 00:01:27,588 Ajatuksiamme. 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,887 Olimme eristettynä laitoksessa keskellä ei mitään. 21 00:01:35,971 --> 00:01:39,308 Heille se on keino suojella salaisuutta. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,684 Mitä salaisuutta? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Samaa, jota piilottelette vajanne alla. 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 Niitä on enemmänkin. 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 Paljon enemmän. 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Kuka rakensi ne? 27 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 En ole varma. 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,873 Ne ovat hyvin vanhoja. 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 Entä planeetta? 30 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Olet nähnyt sen. 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,843 Silkkaa joutomaata. 32 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Paikka, jossa kuollaan. 33 00:02:21,016 --> 00:02:25,521 Ei siinä voi olla kaikki. Siihen täytyy liittyä muutakin. 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 Et näe kokonaiskuvaa. 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,116 Ne eivät johda vain planeetalle. 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 Ne ovat yhteydessä toisiinsa kuin porttien verkosto. 37 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 Siten päädyin tänne. Siten Gabriel päätyi tänne. 38 00:02:47,918 --> 00:02:49,837 Porttien läpikö? 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 Minun on etsittävä hänet. 40 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 Siten saan mahdollisuuden. 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,720 Aloitan uuden elämän. 42 00:02:58,387 --> 00:02:59,471 Jos en onnistu, 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,725 he lähettävät väkeä. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Vaarallista väkeä. 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,355 Mistä veri tuli? 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Kun pakenin, joku näki minut. 47 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 Hän yritti pysäyttää minut. 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 Vaihtoehtoja ei ollut. 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,167 Hän olisi... 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 Jos jään kiinni, he tappavat minut. 51 00:03:46,810 --> 00:03:50,689 TÄHTITAIVAS 52 00:03:55,819 --> 00:03:57,655 Palatkaa huomenna. 53 00:03:57,738 --> 00:04:01,033 On myöhä teidän ikäisellenne. 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 No... 55 00:04:02,409 --> 00:04:06,080 Osaan arvioida sen itse. 56 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 Eikä asia voi odottaa. 57 00:04:09,166 --> 00:04:13,212 Hän on nuori ja joi liikaa. 58 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 Voisiko sen katsoa sormien läpi? 59 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 Hän oli päihtyneenä julkisella paikalla. 60 00:04:17,716 --> 00:04:19,969 Hänet pidätettiin, koska hän pakeni poliisia. 61 00:04:20,052 --> 00:04:23,764 -Hän on uusi täällä ja pelkäsi. -Henkilötodistus puuttuu. 62 00:04:23,847 --> 00:04:27,059 Hän ei kerro sukunimeään eikä syntymäpäiväänsä. 63 00:04:29,311 --> 00:04:30,813 Novatny. 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,399 Oletko sukua Ericille? 65 00:04:34,358 --> 00:04:36,026 Olen. Hän on isäni. 66 00:04:36,110 --> 00:04:37,152 Onko? 67 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Opetin Ericiä Farnsworthin lukiossa. 68 00:04:41,573 --> 00:04:46,036 Eikös hänkin ole viranomainen? 69 00:04:46,120 --> 00:04:48,288 Jäi eläkkeelle 30 vuoden jälkeen. 70 00:04:48,998 --> 00:04:49,873 Vai niin. 71 00:04:49,957 --> 00:04:54,461 Autoin kirjoittamaan esseen, kun hän haki opistoon. 72 00:04:54,545 --> 00:04:58,090 Ja siinä sinä olet. Seuraat hänen jalanjälkiään. 73 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 Hänen täytyy olla ylpeä. 74 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 Hän leuhkii sillä. 75 00:05:03,762 --> 00:05:07,099 Isäsi oli kunniallinen mies 76 00:05:07,891 --> 00:05:09,393 jo lukiossa. 77 00:05:10,561 --> 00:05:13,981 Samoin kuin se nuori mies tuolla lukkojen takana. 78 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 Hän ei ansaitse tätä. 79 00:05:18,068 --> 00:05:22,740 Ette kai vie iäkkään pariskunnan hoitajaa? 80 00:05:23,907 --> 00:05:26,702 Voin maksaa hänen sakkonsa heti. 81 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 Olitte kai jämäkkä opettaja. 82 00:05:36,211 --> 00:05:38,255 Katsotaan, mitä voin tehdä. 83 00:05:38,338 --> 00:05:44,303 POLIISIASEMA 84 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 Oletko lukenut Emersonia? 85 00:05:53,228 --> 00:05:54,730 En. Kuka hän on? 86 00:05:54,813 --> 00:05:56,523 Ralph Waldo Emerson. 87 00:05:57,232 --> 00:06:01,070 Opetin hänen esseetään nimeltä "Compensation". 88 00:06:01,904 --> 00:06:06,200 Se kertoo maailmankaikkeuden tasapainottavista voimista. 89 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 Eikä se koske fysiikkaa, 90 00:06:11,663 --> 00:06:13,207 vaan ihmissielua. 91 00:06:16,085 --> 00:06:21,048 "On aina jokin tasapainottava seikka", hän sanoo. 92 00:06:25,469 --> 00:06:31,141 Kun Michael kuoli, koin hirveän kärsimyksen. 93 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 Uskoin, että takapihamme löydös 94 00:06:39,358 --> 00:06:43,320 olisi tasapainottava seikkamme. 95 00:06:50,244 --> 00:06:54,248 Ei se kai ollutkaan niin ainutlaatuista. 96 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 Porttinne on ainutlaatuinen. 97 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 Ei sinun tarvitse sanoa noin. 98 00:07:00,838 --> 00:07:02,131 Tarkoitan sitä. 99 00:07:05,676 --> 00:07:09,346 Jokin johdatti isäni takapihallenne. 100 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 Ja minut luoksenne. 101 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 Niin oli tarkoitettu. 102 00:07:24,069 --> 00:07:27,239 Jos niin on asian laita, 103 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 ethän enää karkaa? 104 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 En minä karannut. 105 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 Chandra otti sen. 106 00:07:47,593 --> 00:07:48,886 Olen varma siitä. 107 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 Mitä sitten aioit? 108 00:07:53,056 --> 00:07:56,476 Meinasitko pyytää sitä häneltä keskellä yötä? 109 00:08:00,731 --> 00:08:05,402 Voi taivaan vallat. Hänen pitäisi vältellä suolaa. 110 00:08:06,987 --> 00:08:10,240 Ainakaan en joudu selittämään, missä olimme. 111 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 Autanko hänet yläkertaan? 112 00:08:14,745 --> 00:08:18,540 Nukkukoon päänsä selväksi. Hän löyhkää tislaamolta. Tule. 113 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Kiität minua aamulla. 114 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 Tarvitsen sen takaisin. 115 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Huomenna. 116 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 Haemme sen huomenna. Lupaan. 117 00:09:25,565 --> 00:09:27,526 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 118 00:09:39,705 --> 00:09:41,540 Tämä työ on iso juttu. 119 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 -Vaikka hän väittää muuta. -Michael. 120 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 Ansaitset sen, Leslie. 121 00:09:46,670 --> 00:09:48,046 Kiitos. 122 00:09:48,130 --> 00:09:52,134 Matkustelu vaatii totuttelua, mutta firma on hyvä. 123 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 Harva pääsee heti edustamaan syöpälääkkeitä. 124 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 Hyvin vaikuttavaa. 125 00:09:57,222 --> 00:10:00,475 Sain paikan, koska väkeä on lähtenyt. 126 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 -Minulla kävi tuuri. -Älähän nyt. 127 00:10:03,186 --> 00:10:04,062 Nauti siitä. 128 00:10:04,146 --> 00:10:08,191 Aherruksesi kirjastossa kantoi hedelmää. 129 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 Emme olisi tavanneet ilman sitä. 130 00:10:10,944 --> 00:10:14,448 Sitä tarkoitankin. Koit kovia päästäksesi tähän. 131 00:10:14,531 --> 00:10:15,949 Älä vitsaile noin. 132 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Olen vain ylpeä sinusta. 133 00:10:20,162 --> 00:10:23,040 Kertoiko Michael valokuvauskurssista? 134 00:10:23,123 --> 00:10:26,918 Professori näki hänen kuvansa ja kutsui hänet luennolle. 135 00:10:27,002 --> 00:10:30,464 Linnuista vain. Kuvaan tauoilla. 136 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 Minä tykkään niistä. 137 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 Niistä tykätään. 138 00:10:34,885 --> 00:10:36,386 Linnuista tykätään. 139 00:10:37,804 --> 00:10:38,930 Mutta kiitos. 140 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 Muistuttavatko he meitä? 141 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 Etäisesti. 142 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Pitäisikö kertoa heille? 143 00:10:51,860 --> 00:10:54,196 Äiti ja isä... 144 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Me olemme kihloissa. 145 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Suurenmoisia uutisia! 146 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 Onneksi olkoon. 147 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Kiitos. 148 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Olen onnellinen puolestanne. 149 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 Kiitos. 150 00:11:08,794 --> 00:11:11,880 Luvassa on lisää hyviä uutisia. 151 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Muutan pois. 152 00:11:15,300 --> 00:11:19,304 Pois jaloistanne. Saatte vierashuoneen takaisin. 153 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 Palaatko Chicagoon? 154 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Palaan. 155 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 Aloitamme uuden elämämme. 156 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 Yhdessä. 157 00:11:55,257 --> 00:12:01,263 MAPLE LAKEN LUONTOPOLKU JA PUISTOALUE 158 00:12:52,939 --> 00:12:54,858 Se on lomittumista. 159 00:12:54,941 --> 00:12:56,443 Se on teoriani. 160 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 Olen tutkinut asiaa paljon. 161 00:13:01,406 --> 00:13:06,745 Einstein kutsui sitä "aavemaiseksi kaukovaikutukseksi". 162 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 Hän ei pitänyt teleporttausta mahdollisena. 163 00:13:13,001 --> 00:13:14,753 "Aavemainen kaukovaikutus." Mitä hän höpisee? 164 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 Teorioita. 165 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 Ei se ole oikeastaan teoria. 166 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Olen opiskellut espanjaa netissä. Turha puhua selkäni takana. 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,638 -Hyvä on. -Okei. 168 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 Miten se oikeasti toimii? 169 00:13:29,267 --> 00:13:30,519 Hiukkasten avulla. 170 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Niillä on näkymätön yhteys etäisyyksien päässä. 171 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 Ne ovat irrallisia, mutta jokin sitoo niitä. 172 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 Kuten meitäkin. 173 00:13:38,109 --> 00:13:42,697 Se kuulostaa mahdottomalta, mutta kyse on kehityksestä. 174 00:13:42,781 --> 00:13:43,698 Miettikää nyt. 175 00:13:43,782 --> 00:13:48,787 Emme käytä enää kasetteja emmekä CD-levyjä. 176 00:13:48,870 --> 00:13:54,543 Jokainen levytetty kappale leijuu aineettomana eetterissä. 177 00:13:55,126 --> 00:13:59,548 Näkymätön hiukkaspilvi 178 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 ympäröi meitä kaikkialla. 179 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 Jos joku olisi kertonut siitä, 180 00:14:05,053 --> 00:14:08,473 kun kuuntelin lapsena musiikkia Walkmanillani, 181 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 en olisi uskonut. Tässä sitä ollaan. Kehitystä. 182 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 Maailma kehittyy. 183 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 Se on ainakin perusperiaate. 184 00:14:19,985 --> 00:14:22,320 Kuka loi sen kehityksen? 185 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Kuka vai mikä? 186 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 Tuhannen taalan kysymys. 187 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 Mitä se tarkoittaa? 188 00:14:28,868 --> 00:14:31,621 Mistä sellaista nyt tulee? 189 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 Ei ainakaan täältä. 190 00:14:34,457 --> 00:14:37,294 Pääasia on, että se toimii. 191 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 Ja se on Luojan lahja. 192 00:14:40,422 --> 00:14:41,756 Se riittää. 193 00:14:44,843 --> 00:14:46,177 Tukiasema on tässä. 194 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 Jumankauta. Korkea masto. 195 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Uskotko todella, että tämä toimii? 196 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 Se näkyy verkossa. 197 00:14:54,436 --> 00:14:55,520 Mikä? 198 00:14:57,063 --> 00:14:58,315 Mitä sinä teet? 199 00:14:59,149 --> 00:15:02,235 Yritän paikantaa 200 00:15:02,986 --> 00:15:03,945 paketin. 201 00:15:04,446 --> 00:15:05,655 Minkä paketin? 202 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 Noudamme jotain vaarin ystävälle. 203 00:15:16,916 --> 00:15:19,544 Olet kaiketi tehnyt tätä ennenkin. 204 00:15:19,628 --> 00:15:22,464 Lukuisia kertoja... mielessäni. 205 00:15:24,424 --> 00:15:25,800 Toivota onnea. 206 00:15:27,052 --> 00:15:28,136 Onnea matkaan. 207 00:15:36,227 --> 00:15:37,520 Inhoatko häntä? 208 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Nickiäkö? En. 209 00:15:38,980 --> 00:15:40,523 YKSITYISALUE - PÄÄSY KIELLETTY 210 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 Älä valehtele. 211 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 En inhoa häntä. Hän on... 212 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 Nick on tunari. 213 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 Hän ei ota asioita vakavasti. 214 00:15:50,659 --> 00:15:51,993 Hän sotkee kaiken. 215 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 Ja sitten muut 216 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 joutuvat siivoamaan sotkun. 217 00:15:57,957 --> 00:15:59,334 Mitä tarkoitat? 218 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 En mitään, kultaseni. 219 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Luulin, että reissusta tulisi hauska. 220 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Haaveilit Yhdysvalloista. 221 00:16:07,926 --> 00:16:08,760 Tässä sitä ollaan. 222 00:16:09,386 --> 00:16:11,638 Mikä Yhdysvallat tämä on? 223 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 Olen nähnyt vain Nickin asuntovaunun 224 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 ja pari moottoritietä. 225 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Unohdat hodarit. 226 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 Ne maistuivat likaisilta sukilta. 227 00:16:22,399 --> 00:16:24,025 Kuvottavaa. 228 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Siistiä. 229 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 Mitä sinä teet? Älä. 230 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 Älä edes kuvittele, Toni! 231 00:16:30,865 --> 00:16:32,158 Laitan sen Instagramiin. 232 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 Et todellakaan. 233 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 Tai mitä? Teleporttaatko minut huoneeseeni? 234 00:16:40,542 --> 00:16:41,876 Voi paska. 235 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Mitä? 236 00:17:02,522 --> 00:17:04,399 Palaan pian. Pysy täällä. 237 00:17:04,899 --> 00:17:06,359 Kuuntele vaikka musiikkia. 238 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 Terve. 239 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Kevin, eikö niin? 240 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Mitä teette täällä? 241 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 Tänne ei saa pysäköidä. Kiellettyä aluetta. 242 00:17:19,247 --> 00:17:21,708 Onko? En tiennyt. 243 00:17:21,791 --> 00:17:24,753 Anteeksi. En nähnyt kylttiä. 244 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 Työskenteletkö operaattorille? 245 00:17:27,338 --> 00:17:29,841 Kyllä. Kuka olet? 246 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 Mitä... 247 00:17:56,534 --> 00:17:59,412 -Jumaliste! Oletko kunnossa? -Olen. Äkkiä! 248 00:18:18,097 --> 00:18:19,516 Tepsikö se? 249 00:18:20,725 --> 00:18:23,436 Seuraava etappi on Illinois. 250 00:18:42,455 --> 00:18:44,541 Oletko valmis? En halua myöhästyä. 251 00:18:45,959 --> 00:18:48,002 Olen, hetki vain. 252 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 Eikö kahvi auta? 253 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Sait, mitä halusit. 254 00:18:55,301 --> 00:18:57,762 Usutit minut kaljalle. 255 00:18:58,388 --> 00:19:00,139 En tarkoittanut tynnyrillistä. 256 00:19:00,849 --> 00:19:03,017 Kun Randy toi autosi, 257 00:19:03,101 --> 00:19:06,437 hän sanoi, että veljeilit Byronin kanssa. 258 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 Olit takuulla humalassa. 259 00:19:10,275 --> 00:19:11,776 Odotan autossa. 260 00:19:20,034 --> 00:19:21,286 No... 261 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 -En odottanut tätä. -Mitä? 262 00:19:24,080 --> 00:19:26,207 Irene, olet saanut painoa yli kilon. 263 00:19:28,835 --> 00:19:30,753 Se on taatusti täyttä lihasta. 264 00:19:30,837 --> 00:19:32,589 Kaikista jalannostoista. 265 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 Verenpaineesikin on laskenut. 266 00:19:35,008 --> 00:19:37,343 Ja väri palaa kasvoillesi. 267 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 Voitko paremmin? 268 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 Voin. 269 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 Ja taidat olla oikeassa, Sandra. 270 00:19:44,893 --> 00:19:47,896 On aika luopua pyörätuolista. 271 00:19:49,772 --> 00:19:52,525 Pelkäsin, että hän on tehnyt liikaa. 272 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 Emme ole selvillä vesillä, mutta näyttää lupaavalta. 273 00:19:56,696 --> 00:20:00,533 Jatka samaa rataa. Tavataan kahden viikon päästä. 274 00:20:09,459 --> 00:20:11,920 Kuulitko, mitä tohtori Mareese sanoi? 275 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 En olisi onnistunut ilman sinua. 276 00:20:15,632 --> 00:20:19,969 Uusi elämänilosi tuskin liittyy minuun. 277 00:20:20,053 --> 00:20:24,140 Nytkö olet vihainen, koska Judesta on apua? 278 00:20:24,223 --> 00:20:28,186 En ole vihainen. Turvallisuutesi huolettaa. 279 00:20:29,020 --> 00:20:31,606 Hän on kietonut sinut sormensa ympärille. 280 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Huhuu? 281 00:20:47,997 --> 00:20:49,958 Onko ketään kotona? Minä täällä. 282 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 Hei, Denise. 283 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 Anteeksi. En tiennyt, että kukaan on kotona. 284 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 Unohdit takin baariin. 285 00:21:10,311 --> 00:21:12,021 Missä isovanhempani ovat? 286 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 Lääkärissä. 287 00:21:17,110 --> 00:21:19,278 Eikö sinun pitäisi olla mukana? 288 00:21:19,362 --> 00:21:20,446 Joo. 289 00:21:21,864 --> 00:21:25,034 Eilisilta venyi pitkäksi. 290 00:21:25,118 --> 00:21:26,744 Minä en yleensä juo. 291 00:21:28,830 --> 00:21:31,499 Kukaan Farnsworthissa 292 00:21:31,582 --> 00:21:34,419 ei ole ennen kuullut sellaista karaokea. 293 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 Lähdetkö kiertueelle? 294 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 Maailma ei taida olla valmis. 295 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 Onko tämä kirja sinun? 296 00:21:49,350 --> 00:21:51,310 Tämähän on isäsi. 297 00:21:51,394 --> 00:21:53,855 Arvaa, mikä on outoa. 298 00:21:53,938 --> 00:21:57,150 Mummi sanoi ostaneensa tämän kirjan. 299 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Aika outoa. Eikö? 300 00:22:02,113 --> 00:22:04,282 Ehkä hän erehtyi. 301 00:22:04,365 --> 00:22:08,077 Onko isäsi todistajansuojelussa? 302 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 Ei, me pakenimme lahkosta. 303 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 Tosi hauskaa. 304 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 Tuossa eläydyt. Rumpali on huolissaan. 305 00:22:27,180 --> 00:22:29,223 Katso tätä. Katie julkaisi sen. 306 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 Teinkö tuon todella? 307 00:22:34,604 --> 00:22:36,689 Nautit todella. 308 00:22:36,773 --> 00:22:39,692 Katso. Rumpali on kummissaan. 309 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 Voivatko muut nähdä sen? 310 00:22:43,112 --> 00:22:44,947 -Joo. -Onko teillä hauskaa? 311 00:22:46,074 --> 00:22:50,078 Hei, minä... Miten lääkärissä meni? 312 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 Hyvin. 313 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 Vointini kohenee. 314 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 Hienoa. 315 00:22:55,792 --> 00:22:57,418 En halunnut keskeyttää. 316 00:22:57,502 --> 00:23:01,255 En osannut odottaa sinua, Denise. 317 00:23:01,339 --> 00:23:04,759 Jäin Farnsworthiin pariksi yöksi. 318 00:23:04,842 --> 00:23:06,260 Hetken mielijohteesta. 319 00:23:06,761 --> 00:23:08,096 Missä vaari on? 320 00:23:34,914 --> 00:23:37,750 Tulitko kerskumaan, avaruusmies? 321 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 Haluatko nähdä jotain? Oikeasti. 322 00:23:41,838 --> 00:23:44,215 Tässä. Kehitytä filmi. 323 00:23:45,925 --> 00:23:49,303 Toki. Onko siinä avaruuskuvia? 324 00:23:50,346 --> 00:23:54,016 Selfieitä vihreiden miesten kanssa. Vitsi alkaa olla vanha. 325 00:23:54,100 --> 00:23:58,729 Saatan olla idiootti paljastaessani salaisuuden, 326 00:23:58,813 --> 00:24:00,356 mutta en pelleile. 327 00:24:04,819 --> 00:24:09,657 -Mikset kehittänyt niitä? -Miksiköhän? Irenen vuoksi. 328 00:24:09,740 --> 00:24:13,995 Hän näki, kun otin kuvat, ja vannotti tuhoamaan filmin. 329 00:24:14,078 --> 00:24:17,540 Arvelin, että sille tulee käyttöä. Viimeisenä keinona. 330 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 -Jos höynäytät taas... -Kehitä vain filmi. 331 00:24:37,643 --> 00:24:38,603 Hei! 332 00:24:39,187 --> 00:24:42,398 Paras kauppa-apulaiseni. 333 00:24:42,481 --> 00:24:45,151 Hädin tuskin yletit tiskille. 334 00:24:45,234 --> 00:24:47,528 Ehkä lähdin väärälle uralle. 335 00:24:47,612 --> 00:24:49,739 Mummi sanoi, että olet täällä. 336 00:24:49,822 --> 00:24:52,909 Palautin vain työkaluja Byronille. 337 00:24:52,992 --> 00:24:54,869 -Naapurilleko? -Niin. 338 00:24:54,952 --> 00:24:57,622 Hautasimme sotakirveen. Tavallaan. 339 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 Eikö sinun pitäisi olla luennolla? 340 00:25:03,836 --> 00:25:08,674 On kokouspäivä. Eli ei. 341 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 Jopas lykästi. Minua ainakin. 342 00:25:13,888 --> 00:25:16,682 Voisit auttaa eräässä asiassa. 343 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 Lähdetkö ajelulle? 344 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 He lähtevät. Haen avaimet. 345 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 Rva York? 346 00:25:31,197 --> 00:25:33,115 Chandra, olisiko hetki aikaa? 347 00:25:35,618 --> 00:25:38,871 Ei, minä... Minulla on jotain kesken. 348 00:25:38,955 --> 00:25:40,706 Nyt ei ole hyvä hetki. 349 00:25:41,415 --> 00:25:45,878 Jude, odottaisitko autossa? Puhumme kahden. 350 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Selvä. 351 00:25:52,510 --> 00:25:54,971 Minulla on huolia. 352 00:25:55,554 --> 00:25:57,098 Judea koskien. 353 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 Eihän siitä sovi puhua ovensuussa. 354 00:26:03,813 --> 00:26:05,064 Käy sisään. 355 00:26:24,875 --> 00:26:28,379 Onpa monenkirjava koti. 356 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 Niin on. 357 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 Asuin pitkään äidin kanssa kahden. 358 00:26:34,468 --> 00:26:36,304 Hän oli kova keräilemään. 359 00:26:37,805 --> 00:26:39,098 Nyt olen yksin. 360 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 Tämä kaveri on ihana. 361 00:27:10,921 --> 00:27:12,006 Mikä sen nimi on? 362 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 Winston. 363 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Se oli äitini koira. 364 00:27:15,634 --> 00:27:19,597 Äiti sai minut lupaamaan, että pidän sen talossa. 365 00:27:21,057 --> 00:27:23,017 Se oli hänen testamentissaan. 366 00:27:25,478 --> 00:27:27,396 -Kuulitko sinä tuon? -Minkä? 367 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 En kuullut mitään. 368 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 Mitä sanoitkaan siitä, 369 00:27:38,824 --> 00:27:43,079 että meidän pitäisi pitää varamme? 370 00:27:43,162 --> 00:27:45,748 Hoiva-ala on täynnä konnia, 371 00:27:45,831 --> 00:27:48,209 jotka käyttävät hyväkseen vanhuksia. 372 00:27:48,292 --> 00:27:49,752 Suositukset ovat turhia. 373 00:27:49,835 --> 00:27:53,839 He käyttävät äitiään tai parasta ystäväänsä. 374 00:27:55,508 --> 00:27:57,259 Ystävistä puheen ollen... 375 00:27:58,761 --> 00:27:59,970 Winston. 376 00:28:00,054 --> 00:28:03,182 -Sinä se vasta olet aarre. -Ethän koske siihen? 377 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 Sinä olet niin... 378 00:28:04,600 --> 00:28:05,810 Ei! 379 00:28:06,352 --> 00:28:09,397 -Olen hyvin pahoillani. Voi sentään. -Ei se mitään. 380 00:28:09,480 --> 00:28:10,606 Ei se haittaa. 381 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 Sain sen pystyyn. Älä koske siihen. 382 00:28:14,527 --> 00:28:16,904 En tietenkään. Olen hyvin pahoillani. 383 00:28:16,987 --> 00:28:19,573 -Ei se mitään. -Anteeksi, Winston. 384 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 -Älä koske. -Aivan. 385 00:29:47,119 --> 00:29:50,331 Hän oli huoltomies. Sellaisia päästämme kotiin. 386 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Hän varasti tuhansia. 387 00:30:25,074 --> 00:30:26,534 -Jude! -Miten pääsit sisään? 388 00:30:26,617 --> 00:30:29,495 -Mistä sait tämän? -Pyysin odottamaan autossa. 389 00:30:29,578 --> 00:30:32,081 -Kuka lähetti sinut? -Mistä sinä puhut? 390 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 -Ulos talostani! -Olet yksi heistä. 391 00:30:34,583 --> 00:30:36,919 -Keistä? -Hänellä oli tämä. 392 00:30:37,002 --> 00:30:38,921 -Se on minun. -Tämä on jäljitin. 393 00:30:39,004 --> 00:30:42,049 Se oli lahja potilaalta. Anna se! 394 00:30:42,132 --> 00:30:44,051 -Älä valehtele! -Nyt riittää. 395 00:30:45,511 --> 00:30:47,972 Yläkerta on täynnä varastettua tavaraa. 396 00:30:48,055 --> 00:30:48,973 Eipäs. 397 00:30:50,391 --> 00:30:52,268 Ne ovat lahjoja potilailta. 398 00:30:52,351 --> 00:30:55,437 Chandra, mitä sinulle on käynyt? 399 00:30:59,817 --> 00:31:01,485 He tuskin edes huomasivat. 400 00:31:02,945 --> 00:31:05,781 Huolehdin heistä yöt ja päivät. 401 00:31:05,864 --> 00:31:09,159 Ruokin, kylvetin, vaihdoin vaipat! 402 00:31:10,077 --> 00:31:12,496 Eivätkä he edes tienneet nimeäni. 403 00:31:15,457 --> 00:31:16,709 He jäivät velkaa. 404 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 -Hän on yksi heistä. -Eikä ole. 405 00:31:19,503 --> 00:31:20,713 Ei. 406 00:31:20,796 --> 00:31:24,341 Hän saattaa olla valehtelija ja varas, mutta... 407 00:31:24,425 --> 00:31:25,884 Hän ei ole perässäsi. 408 00:31:31,724 --> 00:31:34,977 Anteeksi, että huiputin sinua. 409 00:31:35,060 --> 00:31:38,564 Ikävää, että elämä on johdattanut sinut tähän. 410 00:31:38,647 --> 00:31:40,941 Olit hyvä oppilas. 411 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 -Minä pidin sinusta. -En kaipaa sääliä. 412 00:31:43,527 --> 00:31:45,529 Sitten säästän sinut siltä. 413 00:31:46,488 --> 00:31:49,491 Enkä usko enää pitäväni sinusta. 414 00:31:49,575 --> 00:31:52,286 Unohdan koko tapauksen, 415 00:31:53,495 --> 00:31:57,541 kunhan kerrot, mistä sait tuon korun. 416 00:32:06,133 --> 00:32:07,092 Kas niin... 417 00:32:10,387 --> 00:32:13,432 Mitäs tässä on, vanha ukko? 418 00:32:16,810 --> 00:32:19,104 Selvä. Ei mitään. 419 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 Ei mitään. 420 00:32:34,787 --> 00:32:36,205 Mitä... 421 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Tämä kuului isälleni. Olen varma. 422 00:33:03,774 --> 00:33:05,234 Onko sinullakin sellainen? 423 00:33:07,236 --> 00:33:08,195 On. 424 00:33:10,155 --> 00:33:12,366 Niillä varmistetaan, ettemme pakene. 425 00:33:13,075 --> 00:33:16,704 Koru ei vaikuta kätevältä jäljittimeltä. 426 00:33:16,787 --> 00:33:18,872 Senhän voi vain riisua. 427 00:33:21,291 --> 00:33:23,502 Niin, taidat olla oikeassa. 428 00:33:25,421 --> 00:33:26,505 Mikä tuo kapine on? 429 00:33:28,465 --> 00:33:31,468 Tämä on... Se on tavallaan avain. 430 00:33:31,552 --> 00:33:33,846 Tuoko se sohvapöytäni takaisin? 431 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 Mitä sille tapahtui? 432 00:33:36,181 --> 00:33:37,307 Antaa olla. 433 00:33:42,354 --> 00:33:44,815 Unohdin, kuinka paljon nautin ajamisesta. 434 00:33:56,034 --> 00:33:57,369 Opetatko minua? 435 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 Ajovaihde. 436 00:34:01,540 --> 00:34:02,624 Tuosta. 437 00:34:02,708 --> 00:34:04,209 -Vedänkö sitä? -Joo. 438 00:34:06,420 --> 00:34:07,838 -Tästäkö? -Niin. 439 00:34:07,921 --> 00:34:11,967 Nosta jalka jarrulta ja paina varovasti... 440 00:34:13,135 --> 00:34:14,470 Hyvä on. Ei se mitään. 441 00:34:18,182 --> 00:34:20,309 Älä ole jänishousu. Aja kovempaa. 442 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Kovempaako? -Niin. 443 00:34:26,231 --> 00:34:27,483 Selvä! 444 00:34:29,193 --> 00:34:30,319 Hyvä. 445 00:34:43,540 --> 00:34:45,375 Haluatko kunnian? 446 00:34:58,263 --> 00:35:03,602 RAKAS POIKA, AVIOMIES JA ISÄ 447 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 Muistutanko häntä? 448 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 Tietysti. 449 00:35:15,072 --> 00:35:16,281 Miten? 450 00:35:18,826 --> 00:35:21,578 Sinulla on samanlaiset hymykuopat. 451 00:35:23,121 --> 00:35:24,915 Olet makean perään. 452 00:35:27,751 --> 00:35:29,628 Olet itsepäinen kuin härkä. 453 00:35:32,005 --> 00:35:33,298 Mutta ystävällinen. 454 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Minä en taida olla onnellinen. 455 00:35:48,480 --> 00:35:49,648 Mikä on vialla? 456 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 Monikin asia. 457 00:35:57,823 --> 00:35:59,074 Kaikki. 458 00:36:03,871 --> 00:36:05,831 Mitä jos aloittaisit 459 00:36:05,914 --> 00:36:08,041 kertomalla yhden asian? 460 00:36:14,715 --> 00:36:16,884 Vatsani on solmussa. 461 00:36:18,302 --> 00:36:21,430 Se johtuu töistä. 462 00:36:23,015 --> 00:36:24,391 Ja koulusta. 463 00:36:26,393 --> 00:36:28,103 Chicagosta... Minä vain... 464 00:36:29,980 --> 00:36:31,857 En halua siitä mitään. 465 00:36:33,358 --> 00:36:37,654 Joka aamu herään, ja tuntuu... 466 00:36:40,908 --> 00:36:42,534 Tuntuu kuin olisin ansassa. 467 00:36:44,077 --> 00:36:45,746 Omassa elämässäni. 468 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 Ja... 469 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 Haluan jättää koulun kesken. 470 00:36:59,551 --> 00:37:01,303 Se on iso päätös. 471 00:37:02,721 --> 00:37:04,473 Eikö minun pitäisi? 472 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 En sanonut niin. 473 00:37:10,103 --> 00:37:13,231 Jos pyydät neuvoani, 474 00:37:15,943 --> 00:37:17,736 voin vain kertoa, 475 00:37:17,819 --> 00:37:20,781 että sinun on opittava luottamaan itseesi. 476 00:37:24,201 --> 00:37:25,535 Minä haluan. 477 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 Todella. 478 00:37:28,121 --> 00:37:28,997 Minä vain... 479 00:37:30,666 --> 00:37:31,541 Minua pelottaa. 480 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 Entä jos lähden, 481 00:37:35,879 --> 00:37:39,091 eikä se tunne siltikään poistu? 482 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Entä jos olen kuin isä? 483 00:37:44,221 --> 00:37:46,807 -Ja sitten minä... -Hei. Ei, ei. 484 00:37:48,517 --> 00:37:49,810 Ei sinun... 485 00:37:51,061 --> 00:37:53,522 Kohtalosi ei ole toistaa mitään. 486 00:37:54,898 --> 00:37:56,733 -Ymmärrätkös? -Selvä. 487 00:37:57,859 --> 00:37:59,987 Raivaat oman polkusi elämässä. 488 00:38:03,949 --> 00:38:05,283 Hyvä on. 489 00:38:05,367 --> 00:38:06,326 Hyvä on. 490 00:38:23,760 --> 00:38:27,764 Nirvanaa pidetään pyörän keksijänä. 491 00:38:27,848 --> 00:38:30,267 Melvins oli yhtä vaikutusvaltainen. 492 00:38:31,935 --> 00:38:34,312 Levisikö grunge Etelä-Amerikkaan? 493 00:38:34,396 --> 00:38:36,940 -Aja tuosta ulos. -Mitä? Miksi? 494 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 -Viivästymme tunnilla. -Tee se! 495 00:38:40,736 --> 00:38:42,279 Hyvä on. Miten vain. 496 00:39:01,089 --> 00:39:02,883 Tässä. Aja tien sivuun. 497 00:39:09,890 --> 00:39:11,516 Sidotko taas jonkun? 498 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 Mitä? 499 00:39:13,018 --> 00:39:15,604 Pysähdymme, jos äitisi käskee. 500 00:39:15,687 --> 00:39:16,730 Palaan pian. 501 00:39:16,813 --> 00:39:18,231 Mene sitten. 502 00:39:39,920 --> 00:39:40,754 Oletko valmis? 503 00:39:41,421 --> 00:39:43,799 Kaikki järjestyy. Lupaan. 504 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 Papá. 505 00:40:17,874 --> 00:40:19,084 Papá. 506 00:40:29,970 --> 00:40:31,012 Papá! 507 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Ei! Epi, minä en palaa. 508 00:40:36,309 --> 00:40:38,645 Ole kiltti! Lopeta! 509 00:40:38,728 --> 00:40:40,480 En halua takaisin. Ei! 510 00:41:34,326 --> 00:41:35,660 Emme nauti tästä, 511 00:41:35,744 --> 00:41:37,621 mutta se on velvollisuutemme. 512 00:41:38,205 --> 00:41:39,456 Meidän oli pakko. 513 00:41:45,003 --> 00:41:48,215 Hän oli luopio. 514 00:42:01,645 --> 00:42:04,147 Miksi sinulla on nuo aseet? 515 00:42:04,231 --> 00:42:06,399 On syytä olla varovainen. 516 00:42:06,483 --> 00:42:09,486 Tekevätkö aseet varovaisemmaksi? 517 00:42:15,533 --> 00:42:16,660 Haluatko katsoa? 518 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 Ota vain. 519 00:42:38,640 --> 00:42:41,226 -Oletko ampunut koskaan? -En. 520 00:42:42,394 --> 00:42:45,981 Et ole ilmeisesti tehnyt moniakaan asioita. 521 00:42:46,064 --> 00:42:47,232 Niin. 522 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 Isäsi on taitava ampuja. 523 00:42:52,821 --> 00:42:54,072 Tunnetko isäni? 524 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 Puhuuko äitisi hänestä? 525 00:42:58,618 --> 00:42:59,953 Ei. 526 00:43:00,036 --> 00:43:03,748 Ei juurikaan. Hän sanoi, etteivät he tunteneet. 527 00:43:07,627 --> 00:43:08,795 Jopas jotakin. 528 00:43:13,883 --> 00:43:17,178 Tähtäämisen juju... 529 00:43:18,763 --> 00:43:22,684 Täytyy tietää, kumpi silmä on hallitseva. 530 00:43:29,274 --> 00:43:31,693 Ja... Millainen hän on? 531 00:43:33,903 --> 00:43:36,823 -Haluan tietää. -Ei... Valitan, muksu. 532 00:43:38,158 --> 00:43:39,993 Olen pahoillani. 533 00:43:42,537 --> 00:43:44,789 Kerro sitten jotain hänestä. 534 00:43:54,382 --> 00:43:56,384 Älä pelleile noin. 535 00:43:56,468 --> 00:43:58,094 Ei se ollut edes ladattu. 536 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 Mitä sinulle tapahtui? 537 00:44:04,017 --> 00:44:05,894 Mennään. On kurottava aikaa. 538 00:44:07,145 --> 00:44:08,063 Mennään. 539 00:44:26,915 --> 00:44:28,291 MAAN ALLE HAUDATTU OVI 540 00:44:28,375 --> 00:44:30,043 LISKOYLIVALTIAAT TELEPORTTAAVAT MAAHAN! 541 00:44:30,752 --> 00:44:32,545 Samperi. "Lisko..." 542 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 MAHDOTON OVI 543 00:44:40,970 --> 00:44:42,764 "Mahdoton..." 544 00:44:45,433 --> 00:44:46,351 Mitä... 545 00:44:47,435 --> 00:44:48,895 "Onko se hengellistä?" 546 00:45:06,162 --> 00:45:09,290 TÄMÄ OVI TUNTUU OLEVAN HÄNELLE PAKKOMIELLE! 547 00:45:09,374 --> 00:45:12,627 Mitä päätätkään, tuen sinua. 548 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 Selvä. 549 00:45:13,753 --> 00:45:14,963 Rakastan sinua. 550 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 Minäkin sinua. 551 00:45:16,548 --> 00:45:17,799 -Selvä. -Aja varovasti. 552 00:46:16,733 --> 00:46:17,859 Byron? 553 00:46:19,360 --> 00:46:21,613 Eikö suljettu ovi merkitse mitään? 554 00:46:21,696 --> 00:46:23,156 En malttanut odottaa. 555 00:46:24,908 --> 00:46:26,701 Sammuttaisitko sen? 556 00:46:27,202 --> 00:46:28,703 Hyvä on. 557 00:46:28,786 --> 00:46:30,747 Näytän, mitä löysin. 558 00:46:30,830 --> 00:46:32,415 Äimistyt tästä. 559 00:46:35,001 --> 00:46:37,045 Näyttääkö tutulta? 560 00:46:37,128 --> 00:46:39,756 Tämä oli päiväkirjassa. 561 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 Argentiinassa olleen lähetyssaarnaajan. 562 00:46:42,342 --> 00:46:44,093 Arvaa, miltä vuodelta. 563 00:46:44,177 --> 00:46:46,095 1723. 564 00:46:46,846 --> 00:46:48,515 Ihanko tosi? 565 00:46:48,598 --> 00:46:50,475 Se on täysin samanlainen. 566 00:46:50,558 --> 00:46:54,354 Tämän täytyy lähteä käyntiin jollain keinolla. 567 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 No... 568 00:46:56,731 --> 00:47:01,110 Tuskin se lakkasi toimimasta 20 vuoden jälkeen syyttä. 569 00:47:01,194 --> 00:47:03,279 Onko tämä ollut täällä 20 vuotta? 570 00:47:10,286 --> 00:47:12,330 Osoitapa valoa tuonne. 571 00:47:14,958 --> 00:47:16,501 Onko tuo verta? 572 00:47:23,591 --> 00:47:24,676 Hyvänen aika. 573 00:47:25,760 --> 00:47:26,886 Mikä tuo on? 574 00:47:28,972 --> 00:47:30,932 Mitä sinä teit, Jude? 575 00:47:34,352 --> 00:47:37,814 Hetkinen. Jude? Se hoitajako? 576 00:47:37,897 --> 00:47:40,525 Kerroitko tästä hänellekin? 577 00:47:40,608 --> 00:47:43,653 Kun näin hänet metsässä, pidin häntä epäilyttävänä. 578 00:47:43,736 --> 00:47:45,572 Hänessä oli jotain outoa. 579 00:47:45,655 --> 00:47:47,991 Metsässäkö? Mitä hän teki? 580 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 -Hän oli vain kävelyllä. -Hetkinen. 581 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 Joku tulee. 582 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 -Häivy täältä. -Selvä. 583 00:48:13,308 --> 00:48:16,519 Hei, kulta. Olimme ajelulla. 584 00:48:17,145 --> 00:48:18,479 Onpa kaunis päivä. 585 00:48:33,328 --> 00:48:34,162 Tule. 586 00:48:37,707 --> 00:48:39,459 Tulehan, Lucy. 587 00:48:42,337 --> 00:48:43,671 Missä hän kävi, Luce? 588 00:48:57,727 --> 00:48:58,686 Lucy, tule. 589 00:49:17,372 --> 00:49:18,289 Lucy. 590 00:49:25,004 --> 00:49:26,047 Voi hyvä luoja. 591 00:51:20,453 --> 00:51:22,455 Tekstitys: Irmeli Rapio 592 00:51:22,538 --> 00:51:24,540 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen