1 00:00:09,719 --> 00:00:12,680 Sabi ko sa 'yo, tutulungan kita, pero tumakbo ka. 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,391 Kaya tayo nandito ngayon. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,227 Wala akong ginawang mali. 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,605 Ayaw nilang magkausap tayo. 5 00:00:24,400 --> 00:00:26,110 Pakiusap, palayain mo ako rito. 6 00:00:27,236 --> 00:00:31,323 Bawat segundo na 'di ako naghahanap kay Gabriel... 7 00:00:31,407 --> 00:00:33,993 Siguro naman, makakapaghintay siya. 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,373 Ano'ng gusto mo sa akin? 9 00:00:41,041 --> 00:00:42,209 Ang katotohanan. 10 00:00:43,294 --> 00:00:46,464 Sabihin mo sa akin ang katotohanan. 11 00:00:55,264 --> 00:00:58,267 Noong nagpunta ako rito, akala ko malaya na ako. 12 00:00:59,018 --> 00:01:01,437 Makalipas ang ilang araw sa bahay n'yo, 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,189 nakakulong na ulit ako. 14 00:01:04,607 --> 00:01:07,234 -Sino'ng nagkulong sa iyo? -'Di mo maiintindihan. 15 00:01:07,318 --> 00:01:10,905 Bakit 'di mo ako subukan? 16 00:01:14,492 --> 00:01:16,160 Kontrolado nila ang lahat. 17 00:01:20,664 --> 00:01:21,957 Ang kinakain namin. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,627 Ang pagtulog namin. 19 00:01:26,212 --> 00:01:27,421 Kung paano kami mag-isip. 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,845 Nakahiwalay kami sa isang lugar sa gitna ng kawalan. 21 00:01:35,971 --> 00:01:38,474 Para lang 'yon maprotektahan ang sikreto nila. 22 00:01:39,391 --> 00:01:40,684 Anong sikreto? 23 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 Gaya ng sikreto mo, sa ilalim ng shed. 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,444 Marami pang ganoon. 25 00:01:50,528 --> 00:01:51,654 Napakarami pa. 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,408 Sino'ng gumawa niyon? 27 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 Hindi ako sigurado. 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,873 Pero sobrang tanda na niyon. 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 At ang planeta? 30 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Nakita mo naman. 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,843 Kaparangan lang siya. 32 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Kung saan namamatay ang mga bagay. 33 00:02:21,016 --> 00:02:25,521 'Di pwedeng 'yon na ang lahat. Higit pa roon ang misteryo. 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,734 'Di mo iniisip ang kabuuan. 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,116 Ang mga 'yon, 'di lang sila nagpupunta sa planeta. 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 Kumokonekta sila sa isa't isa na parang magkakaugnay na lagusan. 37 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 Kaya nga ako napunta rito. Kaya napunta rito si Gabriel. 38 00:02:47,918 --> 00:02:49,837 Sa lagusan? 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,423 Kailangan ko siyang hanapin. 40 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 Para magkaroon ako ng pagkakataong 41 00:02:56,343 --> 00:02:57,720 magkaroon ng bagong buhay. 42 00:02:58,387 --> 00:02:59,471 Kung hindi, 43 00:03:00,848 --> 00:03:02,725 magpapadala sila ng mga tao. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,643 Mga delikadong tao. 45 00:03:06,437 --> 00:03:08,355 Saan nanggaling ang dugo? 46 00:03:12,610 --> 00:03:14,820 Noong tumakas ako, may nakakita sa akin. 47 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 Sinubukan niya akong pigilan. 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,539 Wala akong nagawa. 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,167 Kung hindi ko siya... 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,756 'Pag nahanap nila ako, papatayin nila ako. 51 00:03:55,819 --> 00:03:57,655 Bumalik ka na lang bukas. 52 00:03:57,738 --> 00:04:01,033 'Di tamang nasa labas ka pa sa ganiyang edad. 53 00:04:01,116 --> 00:04:02,326 Teka... 54 00:04:02,409 --> 00:04:06,080 Ako dapat ang magdedesisyon niyon. 55 00:04:06,163 --> 00:04:08,082 At 'di ito makakapaghintay. 56 00:04:09,166 --> 00:04:13,212 Bata pa siya, at naparami lang ng inom. 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,214 'Di ba natin 'to pwedeng isawalang bahala? 58 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 Pinatigil siya dahil sa kalasingan. 59 00:04:17,716 --> 00:04:19,969 Inaresto siya dahil sa pagtakas sa isang pulis. 60 00:04:20,052 --> 00:04:23,764 -Bago lang siya rito, at natakot lang. -Wala siyang ID. 61 00:04:23,847 --> 00:04:27,059 Ayaw niyang sabihin ang buong pangalan niya o kaarawan. 62 00:04:29,311 --> 00:04:30,813 Novatny. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,399 Kamag-anak mo ba si Eric? 64 00:04:34,358 --> 00:04:36,026 Oo. Papa ko siya. 65 00:04:36,110 --> 00:04:37,152 Talaga? 66 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Tinuruan ko si Eric sa Farnsworth Senior High. 67 00:04:41,573 --> 00:04:46,036 'Di ba naging pulis din siya? 68 00:04:46,120 --> 00:04:48,288 Kakaretiro lang matapos ang 30 taon. 69 00:04:48,998 --> 00:04:49,873 Grabe... 70 00:04:49,957 --> 00:04:54,461 Tinulungan ko siya sa essay niya para makapasok sa academy. 71 00:04:54,545 --> 00:04:58,090 Tapos heto ka na, sumusunod sa kaniyang yapak. 72 00:04:58,173 --> 00:05:00,759 Ipinagmamalaki ka siguro niya. 73 00:05:00,843 --> 00:05:02,428 Lagi nga siyang nagmamayabang. 74 00:05:03,762 --> 00:05:07,099 Alam kong mabait ang papa mo, 75 00:05:07,891 --> 00:05:09,393 noong hayskul pa lang. 76 00:05:10,561 --> 00:05:13,981 Gaya ng lalaki na kinulong mo roon. 77 00:05:15,107 --> 00:05:17,026 'Di siya nararapat makulong. 78 00:05:18,068 --> 00:05:22,740 Isa pa, siya ang tagapag-alaga ng mag-asawang matatanda. 79 00:05:23,907 --> 00:05:26,702 At mababayaran ko na ang tiket niya. 80 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 Estrikto ka sigurong guro. 81 00:05:36,211 --> 00:05:37,838 Susubukan ko. 82 00:05:38,338 --> 00:05:44,303 PULIS 83 00:05:50,517 --> 00:05:52,436 Nakabasa ka na ba ng gawa ni Emerson? 84 00:05:53,228 --> 00:05:54,730 Hindi pa. Sino 'yon? 85 00:05:54,813 --> 00:05:56,523 Si Ralph Waldo Emerson. 86 00:05:57,232 --> 00:06:01,070 Tinuro ko dati ang essay niya na pinamagatang "Compensation." 87 00:06:01,904 --> 00:06:05,407 Tungkol 'yon sa mga pwersang nagbabalanse sa sansinukob. 88 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 Hindi sa physics, pero... 89 00:06:11,663 --> 00:06:13,207 sa kaluluwa. 90 00:06:16,085 --> 00:06:21,048 "Laging may pamantay ang bawat kaganapan," sabi niya. 91 00:06:25,469 --> 00:06:31,141 Noong namatay si Michael, grabe ang paghihinagpis ko. 92 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 Naisip ko na 'yong nakita namin sa aming bakuran... 93 00:06:39,358 --> 00:06:43,320 ay ang pamantay ng kaganapang 'yon. 94 00:06:50,244 --> 00:06:54,248 Pero hindi pala 'yon espesyal sa amin. 95 00:06:55,582 --> 00:06:57,334 Espesyal ang inyo. 96 00:06:58,919 --> 00:07:00,754 'Di mo kailangang magsinungaling. 97 00:07:00,838 --> 00:07:02,131 Seryoso ako. 98 00:07:05,676 --> 00:07:09,346 May rason kung bakit doon napunta ang papa ko. 99 00:07:12,015 --> 00:07:13,600 Kaya nagkatagpo tayo. 100 00:07:19,148 --> 00:07:20,774 Nakatakda ang mga pangyayari. 101 00:07:24,069 --> 00:07:27,239 Kung gayon, 102 00:07:28,198 --> 00:07:30,534 'wag ka na ulit tatakas. 103 00:07:36,999 --> 00:07:38,584 Hindi ako tumakas. 104 00:07:45,465 --> 00:07:46,758 Kinuha ni Chandra. 105 00:07:47,593 --> 00:07:48,886 Alam ko 'yon. 106 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 Ano'ng plano mo? 107 00:07:53,056 --> 00:07:56,476 Pupunta ka sa bahay niya sa gitna ng gabi? 108 00:08:00,731 --> 00:08:04,943 Naku po. Dapat, binabawasan niya ang maaalat. 109 00:08:06,987 --> 00:08:10,240 Mabuti na rin, para 'di na tayo magpapaliwanag. 110 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 Iakyat ko ba siya? 111 00:08:14,745 --> 00:08:18,540 Hindi. Hayaan mo lang. Amoy-alak siya. Tara na. 112 00:08:38,685 --> 00:08:40,520 Pasasalamatan mo ako bukas. 113 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 Kailangan ko 'yong makuha. 114 00:08:48,153 --> 00:08:49,321 Bukas. 115 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 Kukunin natin 'yon bukas. Pangako. 116 00:09:25,565 --> 00:09:27,526 -Magandang gabi. -Magandang gabi. 117 00:09:39,705 --> 00:09:41,540 Malaking bagay ang proyektong ito. 118 00:09:41,623 --> 00:09:44,084 -Itatanggi niya 'yon, pero totoo. -Michael. 119 00:09:44,167 --> 00:09:46,586 At nararapat lang, Leslie. 120 00:09:46,670 --> 00:09:48,046 Salamat. 121 00:09:48,130 --> 00:09:52,134 Mahirap ang pagbyahe, pero maganda ang kumpanya. 122 00:09:52,217 --> 00:09:55,429 'Di lahat, nirerepresenta ang cancer medication nang ganoon. 123 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 Nakakamangha iyon. 124 00:09:57,055 --> 00:10:00,475 Marami lang talagang umaalis sa kumpanya. 125 00:10:00,559 --> 00:10:03,103 -Sinuwerte lang ako. -Ano ka ba? 126 00:10:03,186 --> 00:10:04,062 Magpakasaya ka. 127 00:10:04,146 --> 00:10:08,191 Dahil 'yon sa sipag at tiyaga mo. 128 00:10:08,275 --> 00:10:10,861 'Di tayo magkakakilala kung 'di dahil doon. 129 00:10:10,944 --> 00:10:14,448 'Yon mismo ang punto ko. Marami kang pinagdaanan. 130 00:10:14,531 --> 00:10:15,949 'Wag kang magbiro. 131 00:10:17,492 --> 00:10:18,952 Pinagmamalaki lang kita. 132 00:10:20,162 --> 00:10:23,040 Kinuwento ba sa inyo ni Michael ang photography class? 133 00:10:23,123 --> 00:10:26,918 Inimbitahan siya ng propesor na magsuri ng klase matapos makita ang gawa niya. 134 00:10:27,002 --> 00:10:30,464 Mga ibon lang 'yon. Kinukuhanan ko 'pag may oras. 135 00:10:30,547 --> 00:10:31,923 Gusto ko sila. 136 00:10:32,841 --> 00:10:34,259 Gusto ito ng mga tao. 137 00:10:34,885 --> 00:10:36,386 Gusto ng mga tao ang mga ibon. 138 00:10:37,804 --> 00:10:38,930 Pero salamat. 139 00:10:40,474 --> 00:10:42,059 Naaalala mo ba tayo sa kanila? 140 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 'Di masyado. 141 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 Sabihin na ba natin? 142 00:10:51,860 --> 00:10:54,196 Ma, Pa... 143 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Ikakasal na kami. 144 00:10:58,909 --> 00:11:00,994 Nakakatuwang balita! 145 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 Binabati ko kayo! 146 00:11:03,205 --> 00:11:04,081 Salamat. 147 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Natutuwa ako para sa inyo. 148 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 Salamat. 149 00:11:08,794 --> 00:11:11,421 May mabuting balita pa ako sa inyo. 150 00:11:13,673 --> 00:11:15,217 Aalis na ako. 151 00:11:15,300 --> 00:11:19,304 'Di n'yo na ako aalalahanin. Mababakante na ang kwarto ng bisita. 152 00:11:20,138 --> 00:11:21,765 Babalik ka sa Chicago? 153 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 Oo. 154 00:11:24,893 --> 00:11:27,020 Oras na para magsimula ng bagong buhay. 155 00:11:28,021 --> 00:11:29,064 Nang magkasama. 156 00:12:52,939 --> 00:12:54,858 Ito ay quantum entanglement. 157 00:12:54,941 --> 00:12:56,443 'Yon ang teorya ko sa ngayon. 158 00:12:56,526 --> 00:12:59,696 Maniwala ka, pinag-aralan ko 'yon nang maigi. 159 00:13:01,406 --> 00:13:06,745 Ayon kay Einstein, "nakakakilabot na pangyayari" 'yon. 160 00:13:07,787 --> 00:13:11,875 'Di siya naniwalang posible ang teleportation, kaya... 161 00:13:13,001 --> 00:13:14,753 "Nakakakilabot"? Ano'ng sinasabi niya? 162 00:13:14,836 --> 00:13:16,296 Mga teorya lang 'yon. 163 00:13:17,088 --> 00:13:18,924 Hindi 'yon teorya. 164 00:13:19,007 --> 00:13:23,011 Nag-aaral ako ng Spanish. Naiintindihan ko na kayo. 165 00:13:23,094 --> 00:13:24,638 -Sige. -Sige? 166 00:13:26,932 --> 00:13:29,184 Pero paano 'yon gumagana? 167 00:13:29,267 --> 00:13:30,519 Mga particle. 168 00:13:30,602 --> 00:13:33,772 Magkaka-ugnay kahit gaano kalayo. 169 00:13:33,855 --> 00:13:37,067 'Di sila konektado, pero magkadikit. 170 00:13:37,150 --> 00:13:38,026 Gaya natin. 171 00:13:38,109 --> 00:13:42,697 Alam kong parang imposible, pero mangyayari 'yon. 172 00:13:42,781 --> 00:13:43,698 Isipin mo lang. 173 00:13:43,782 --> 00:13:48,787 Halimbawa, wala nang mga record, tape o CD. 174 00:13:48,870 --> 00:13:54,543 Lahat ng mga kanta ay lumulutang lang sa gitna ng kawalan. 175 00:13:55,126 --> 00:13:59,548 Isang 'di nakikitang ulap ng maliliit na particle 176 00:13:59,631 --> 00:14:02,968 na nakapalibot sa atin palagi. 177 00:14:03,051 --> 00:14:04,970 Kung sinabi mo 'yon sa akin noong bata ako, 178 00:14:05,053 --> 00:14:08,473 habang nakikinig ng Naughty ng Nature sa Walkman ko, 179 00:14:08,557 --> 00:14:12,978 'di ako maniniwala sa 'yo, pero ngayon, kabaligtaran. Pagbabago 'yon. 180 00:14:14,229 --> 00:14:16,565 Pagbabago. 'Yon ang... 181 00:14:16,648 --> 00:14:18,400 'Yon ang prinsipyo. 182 00:14:19,985 --> 00:14:22,320 Sino'ng gumawa niyon? Ng progreso? 183 00:14:22,404 --> 00:14:24,239 Sino? O ano? 184 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 'Yon ang mahalagang tanong. 185 00:14:27,617 --> 00:14:28,785 Ano'ng ibig sabihin niyon? 186 00:14:28,868 --> 00:14:31,621 Alam mo kung saan galing ang mga 'yon? 187 00:14:31,705 --> 00:14:33,498 Syempre, hindi rito. 188 00:14:34,457 --> 00:14:37,294 Ang punto, gumagana 'yon. 189 00:14:38,169 --> 00:14:39,796 At biyaya 'yon ng Diyos. 190 00:14:40,422 --> 00:14:41,756 Sapat na 'yon. 191 00:14:44,843 --> 00:14:46,177 Heto na ang cell tower. 192 00:14:47,012 --> 00:14:49,472 Grabe, ang taas. 193 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Gagana kaya ito? 194 00:14:52,934 --> 00:14:54,352 Lalabas 'yan sa grid. 195 00:14:54,436 --> 00:14:55,520 Alin? 196 00:14:57,063 --> 00:14:58,315 Ano'ng gagawin mo? 197 00:14:59,149 --> 00:15:02,235 Hahanapin ko ang... 198 00:15:02,986 --> 00:15:03,945 pakete. 199 00:15:04,446 --> 00:15:05,655 Ano ang pakete? 200 00:15:06,364 --> 00:15:09,117 Ang kailangan nating kunin para sa kaibigan ni Lolo Epi. 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,544 Nagawa mo na siguro ito noon. 202 00:15:19,628 --> 00:15:22,464 Oo, maraming beses na... sa isip ko. 203 00:15:24,424 --> 00:15:25,800 Ipagdasal mo ako. 204 00:15:27,052 --> 00:15:28,136 Kaya mo 'yan. 205 00:15:36,227 --> 00:15:37,520 Galit ka ba sa kaniya? 206 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Kay Nick? Hindi. 207 00:15:38,980 --> 00:15:40,523 PRIBADONG PAGMAMAY-ARI BAWAL PUMASOK 208 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 'Wag kang magsisinungaling. 209 00:15:41,858 --> 00:15:43,818 'Di ako galit sa kaniya, ano lang... 210 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 Pumalpak na dati si Nick. 211 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 'Di siya nagseseryoso. 212 00:15:50,659 --> 00:15:51,993 Kaya nagkakaproblema. 213 00:15:52,077 --> 00:15:54,746 Tapos ibang tao 214 00:15:54,829 --> 00:15:57,874 ang mag-aayos ng problema. 215 00:15:57,957 --> 00:15:59,334 Ano'ng ibig mong sabihin? 216 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 Wala, mahal. 217 00:16:02,087 --> 00:16:04,839 Akala ko masaya ito. Hindi pala. 218 00:16:05,757 --> 00:16:07,842 Gusto mo kamong makita ang States. 219 00:16:07,926 --> 00:16:08,760 Nandito na tayo... 220 00:16:09,386 --> 00:16:11,638 Ano'ng United States? 221 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 Ang nakikita ko pa lang ay trailer ni Nick 222 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 at ilang kalsada. 223 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Baka nakakalimutan mo 'yong hot dog. 224 00:16:18,687 --> 00:16:21,648 'Di 'yon masarap. 225 00:16:22,399 --> 00:16:24,025 Nakakadiri. 226 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Astig. 227 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 Ano'ng ginagawa mo? 'Wag! 228 00:16:28,863 --> 00:16:30,782 'Wag mo nang tangkain, Toni! 229 00:16:30,865 --> 00:16:32,158 Para sa Instagram. 230 00:16:32,242 --> 00:16:33,535 'Wag mo 'yong i-post. 231 00:16:34,494 --> 00:16:37,288 O ano? Papabalikin mo ako sa kwarto ko? 232 00:16:40,542 --> 00:16:41,876 Naku. 233 00:16:41,960 --> 00:16:43,420 Ano? 234 00:17:02,522 --> 00:17:04,399 Babalik ako. Diyan ka lang. 235 00:17:04,899 --> 00:17:06,359 Makinig ka sa musika. 236 00:17:10,155 --> 00:17:11,322 Uy. 237 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 Kevin, 'di ba? 238 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 239 00:17:16,536 --> 00:17:19,164 'Di kayo pwedeng pumarada rito. Pribadong lugar ito. 240 00:17:19,247 --> 00:17:21,708 Talaga ba? 'Di ko alam. 241 00:17:21,791 --> 00:17:24,753 Patawad. 'Di ko nakita ang karatula. 242 00:17:24,836 --> 00:17:27,255 Empleyado ka ba ng phone company? 243 00:17:27,338 --> 00:17:29,841 Oo. Sino ka? 244 00:17:35,764 --> 00:17:36,806 Ano'ng... 245 00:17:56,534 --> 00:17:59,412 -Naku! Ayos ka lang ba? -Oo. Bilisan mo na! 246 00:18:18,097 --> 00:18:19,516 Gumana ba? 247 00:18:20,725 --> 00:18:23,436 Ang susunod, sa Illinois. 248 00:18:42,455 --> 00:18:44,541 Handa ka na? Ayaw kong ma-late. 249 00:18:45,959 --> 00:18:48,002 Oo. Sandali lang. 250 00:18:49,170 --> 00:18:50,880 'Di ba nakatulong ang kape? 251 00:18:52,549 --> 00:18:54,342 Nakuha mo na ang gusto mo. 252 00:18:55,301 --> 00:18:57,762 Nagpunta ako sa pool hall. Uminom ng alak. 253 00:18:58,388 --> 00:19:00,139 Hindi ganoon karami. 254 00:19:00,849 --> 00:19:03,017 Noong dinala ni Randy ang kotse mo, 255 00:19:03,101 --> 00:19:06,437 sabi niya nakipag-inuman ka raw kay Byron kagabi. 256 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 Lasing na lasing ka siguro. 257 00:19:10,275 --> 00:19:11,776 Mauuna na ako sa kotse. 258 00:19:20,034 --> 00:19:21,286 Uy, 259 00:19:21,369 --> 00:19:23,454 -'di ko ito inasahan. -Alin? 260 00:19:24,080 --> 00:19:26,207 Irene, tatlong pound ang binigat mo. 261 00:19:28,835 --> 00:19:30,753 At puro 'yon muscle. 262 00:19:30,837 --> 00:19:32,589 Dahil sa paggawa ko ng leg lift. 263 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 Mababa rin ang presyon ng dugo mo. 264 00:19:35,008 --> 00:19:37,343 At 'di ka na maputla. 265 00:19:37,886 --> 00:19:39,262 Bumuti ba ang pakiramdam mo? 266 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 Oo. 267 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 At... tama ka nga, Sandra. 268 00:19:44,893 --> 00:19:47,896 Tama na ang paggamit ng upuan. 269 00:19:49,772 --> 00:19:52,525 Nag-aalala ako na baka sobra na 'yon. 270 00:19:52,609 --> 00:19:56,613 'Di ko sinasabing ligtas na, pero umaasa ako. 271 00:19:56,696 --> 00:20:00,533 Ipagpatuloy mo lang ang ginagawa mo. Magkita ulit tayo sa susunod. 272 00:20:09,459 --> 00:20:11,920 Narinig mo ba ang sabi ni Dr. Mareese? 273 00:20:13,296 --> 00:20:15,548 'Di ko 'to magagawa kung wala ka. 274 00:20:15,632 --> 00:20:19,969 Sigurado akong 'di ako ang rason sa pagiging masigla mo. 275 00:20:20,053 --> 00:20:24,140 Ngayon, galit ka naman dahil nakakatulong sa akin si Jude? 276 00:20:24,223 --> 00:20:28,186 Hindi galit. Nag-aalala lang para sa kaligtasan mo. 277 00:20:29,020 --> 00:20:31,606 Masyado ka niyang napapaikot. 278 00:20:45,411 --> 00:20:46,579 Tao po. 279 00:20:47,997 --> 00:20:49,958 May tao ba? Ako 'to. 280 00:20:59,801 --> 00:21:00,927 Uy, Denise. 281 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 Patawad, akala ko walang tao. 282 00:21:05,390 --> 00:21:07,225 Naiwan mo ang jacket mo sa bar. 283 00:21:10,311 --> 00:21:12,021 Nasaan ang lolo't lola ko? 284 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 Nakipagkita sa doktor. 285 00:21:17,110 --> 00:21:19,278 'Di ba dapat sinasamahan mo sila? 286 00:21:19,362 --> 00:21:20,446 Oo. 287 00:21:21,864 --> 00:21:25,034 Kaso kulang ako sa tulog. 288 00:21:25,118 --> 00:21:26,744 'Di ako sanay uminom. 289 00:21:28,830 --> 00:21:31,499 Sigurado akong walang tao sa Farnsworth 290 00:21:31,582 --> 00:21:34,419 na nakarinig na nang ganoon sa karaoke. 291 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 May plano ka bang magtanghal ulit? 292 00:21:37,213 --> 00:21:39,048 'Di pa handa ang mundo. 293 00:21:44,137 --> 00:21:45,680 Libro mo ba 'to? 294 00:21:49,350 --> 00:21:51,310 Ito ang papa mo? 295 00:21:51,394 --> 00:21:53,855 Alam mo ang kakaiba? 296 00:21:53,938 --> 00:21:57,150 Sabi ni lola, siya ang bumili ng librong 'to. 297 00:21:59,110 --> 00:22:01,195 Parang may mali, 'di ba? 298 00:22:02,113 --> 00:22:04,282 Baka nalito lang siya. 299 00:22:04,365 --> 00:22:08,077 Wala naman sa witness protection o kung ano ang papa mo? 300 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 Hindi, tumakas kami sa isang kulto. 301 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 Nakakatawa. 302 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 Masyado kang nagmamagaling. 303 00:22:27,180 --> 00:22:29,223 Tingnan mo 'tong post ni Katie. 304 00:22:32,101 --> 00:22:33,603 'Di ako makapaniwala sa ginawa ko. 305 00:22:34,604 --> 00:22:36,689 Damang-dama mo ang pagkanta. 306 00:22:36,773 --> 00:22:39,692 Diyos ko. Gulung-gulo ang drummer. 307 00:22:40,234 --> 00:22:43,029 Makikita 'to ng ibang 'tao? 308 00:22:43,112 --> 00:22:44,947 -Oo. -Nagkakatuwaan ba kayo? 309 00:22:46,074 --> 00:22:50,078 Uy... Kumusta ang pagpunta sa doktor? 310 00:22:50,161 --> 00:22:51,579 Mabuti. 311 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 Bumuti raw ang lagay ko. 312 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 Ayos. 313 00:22:55,792 --> 00:22:57,418 Ayaw kong makaabala. 314 00:22:57,502 --> 00:23:01,255 'Di ko lang inaasahang pupunta ka, Denise. 315 00:23:01,339 --> 00:23:04,759 Nagdesisyon akong manatili sa Farnsworth nang ilang gabi. 316 00:23:04,842 --> 00:23:06,260 Biglaan lang. 317 00:23:06,761 --> 00:23:08,096 Nasaan si Lolo? 318 00:23:34,914 --> 00:23:37,750 Nandito ka ba para magyabang, spaceman? 319 00:23:37,834 --> 00:23:39,836 Gusto mong makakita ng totoo? 320 00:23:41,838 --> 00:23:44,215 Heto, ipaayos mo ang film. 321 00:23:45,925 --> 00:23:49,303 Sige. May litrato ka ba ng kalawakan dito? 322 00:23:50,346 --> 00:23:54,016 O kaya ng mga alien? Tama na, tapos na ang biro. Hayaan mo na. 323 00:23:54,100 --> 00:23:58,729 Tanga man ako dahil binahagi ko sa 'yo ang pinakamalaking sikreto sa mundo, 324 00:23:58,813 --> 00:24:00,356 hindi ako baliw. 325 00:24:04,819 --> 00:24:09,657 -Bakit 'di ikaw mismo ang magpaayos nito? -Ano pa ba? Eh 'di si Irene. 326 00:24:09,740 --> 00:24:13,995 Nakita niya na kumuha ako ng litrato kaya sinabi niyang sirain ko 'yan. 327 00:24:14,078 --> 00:24:17,540 Pero naisip kong baka kailanganin namin balang-araw. Kung sakali lang. 328 00:24:25,006 --> 00:24:28,259 -Kung niloloko mo ulit ako... -Gawin mo na lang. 329 00:24:37,643 --> 00:24:38,603 Uy! 330 00:24:39,187 --> 00:24:42,398 Nandito ang pinakamagaling kong katulong. 331 00:24:42,481 --> 00:24:45,151 Mula pa noong 'di mo pa abot ang mesa. 332 00:24:45,234 --> 00:24:47,528 Siguro mali ang kinuha kong trabaho. 333 00:24:47,612 --> 00:24:49,739 Nandito ka raw, sabi ni Lola, kaya... 334 00:24:49,822 --> 00:24:52,909 Oo, may binalik lang akong gamit kay Byron. 335 00:24:52,992 --> 00:24:54,869 -'Yong kapitbahay n'yo? -Oo. 336 00:24:54,952 --> 00:24:57,622 Nagkaayos na kami, kahit papaano. 337 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 'Di ba dapat nasa klase ka? 338 00:25:03,836 --> 00:25:08,674 May mga meeting sila, kaya walang klase. 339 00:25:10,509 --> 00:25:13,179 Maswerte ako, kung ganoon. 340 00:25:13,888 --> 00:25:16,682 Kailangan ko ng tulong mo. 341 00:25:16,766 --> 00:25:18,226 Gusto mong magmaneho? 342 00:25:21,896 --> 00:25:24,023 Paalis na sila. Kukunin ko ang susi ko. 343 00:25:29,153 --> 00:25:30,571 Gng. York? 344 00:25:31,197 --> 00:25:33,115 Chandra, may sandali ka ba? 345 00:25:35,618 --> 00:25:38,871 Wala... May ginagawa ako ngayon. 346 00:25:38,955 --> 00:25:40,706 Hindi ito tamang oras para... 347 00:25:41,415 --> 00:25:45,878 Jude, maghintay ka sa kotse. Mag-uusap kami ni Chandra. 348 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Sige. 349 00:25:52,510 --> 00:25:54,971 May mga inaalala ako. 350 00:25:55,554 --> 00:25:57,098 Tungkol kay Jude. 351 00:25:59,558 --> 00:26:03,729 'Di tayo pwedeng mag-usap dito sa labas. 352 00:26:03,813 --> 00:26:05,064 Tara dito. 353 00:26:24,875 --> 00:26:28,379 Ang ganda ng bahay mo. 354 00:26:28,462 --> 00:26:29,338 Oo. 355 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 Matagal na kami lang ng mama ko ang magkasama. 356 00:26:34,468 --> 00:26:36,304 Isa siyang collector. 357 00:26:37,805 --> 00:26:39,098 Ako na lang ngayon. 358 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 -Gusto ko 'to. -Oo. 359 00:27:10,921 --> 00:27:12,006 Ano'ng pangalan niya? 360 00:27:12,089 --> 00:27:13,341 Winston. 361 00:27:13,424 --> 00:27:15,551 Oo, aso 'yan ng mama ko. 362 00:27:15,634 --> 00:27:19,597 Sa huli, pinapangako niya ako na 'wag kong aalisin dito sa bahay. 363 00:27:21,057 --> 00:27:23,017 Nasa will niya 'yon. 364 00:27:25,478 --> 00:27:27,396 -Narinig mo ba 'yon? -Alin? 365 00:27:29,357 --> 00:27:31,317 Wala akong narinig. 366 00:27:36,572 --> 00:27:38,741 Ano'ng sinabi mo 367 00:27:38,824 --> 00:27:43,079 na kailangan naming alalahanin? 368 00:27:43,162 --> 00:27:45,748 Maraming mga caregiver na gusto lang 369 00:27:45,831 --> 00:27:48,209 pagkakitaan ang mga matatanda. 370 00:27:48,292 --> 00:27:49,752 Walang kwenta ang mga reference. 371 00:27:49,835 --> 00:27:53,839 Kadalasan, kakausapin mo lang ang mga magulang nila o kakilala. 372 00:27:55,508 --> 00:27:57,259 Oo nga pala... 373 00:27:58,761 --> 00:27:59,970 Winston. 374 00:28:00,054 --> 00:28:03,182 -Nakakatuwa ka. -'Wag mo siyang hahawakan. 375 00:28:03,265 --> 00:28:04,517 Napaka... 376 00:28:04,600 --> 00:28:05,810 Hindi! 377 00:28:06,352 --> 00:28:09,397 -Patawad. -Ayos lang. 378 00:28:09,480 --> 00:28:10,606 Ayos lang. 379 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 Akong bahala. 'Wag mo na siyang hawakan. 380 00:28:14,527 --> 00:28:16,904 Hindi na. Patawad. 381 00:28:16,987 --> 00:28:19,573 -Ayos lang. -Patawad, Winston. 382 00:28:23,452 --> 00:28:25,246 -'Wag mo na siyang hawakan. -Sige. 383 00:29:47,119 --> 00:29:50,331 Manggagawa siya. Pinapapasok mo ang mga ganoong tao. 384 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 Ilang libo ang nanakaw niya. 385 00:30:25,074 --> 00:30:26,534 -Jude! -Paano ka nakapasok dito? 386 00:30:26,617 --> 00:30:29,495 -Saan mo 'to nakuha? -Sabi ko, sa kotse ka lang. 387 00:30:29,578 --> 00:30:32,081 -Sino'ng nagpadala sa 'yo? -Ano'ng sinasabi mo? 388 00:30:32,164 --> 00:30:34,500 -Umalis ka sa bahay ko! -Isa ka sa kanila. 389 00:30:34,583 --> 00:30:36,919 -Ano? -Nasa kwarto niya 'to. 390 00:30:37,002 --> 00:30:38,921 -Akin 'yan. -Isa 'tong tracker. 391 00:30:39,004 --> 00:30:42,049 Regalo sa akin 'yan ng pasyente ko. Akin na 'yan! 392 00:30:42,132 --> 00:30:44,051 -'Wag kang magsinungaling! -Tama na! 393 00:30:45,511 --> 00:30:47,972 Ang dami niyang ninakaw. 394 00:30:48,055 --> 00:30:48,973 Hindi. 395 00:30:50,391 --> 00:30:52,268 Regalo sa akin ang mga 'yon. 396 00:30:52,351 --> 00:30:55,437 Chandra, ano'ng nangyari sa 'yo? 397 00:30:59,817 --> 00:31:01,485 Tingin mo napansin nila? 398 00:31:02,945 --> 00:31:05,781 Ako ang nag-alaga sa kanila araw-araw. 399 00:31:05,864 --> 00:31:09,159 Pinakain ko sila, pinaliguan, pinalitan ang diaper nila! 400 00:31:10,077 --> 00:31:12,496 At 'di nila alam ang pangalan ko, kaya... 401 00:31:15,457 --> 00:31:16,709 May utang sila sa akin. 402 00:31:16,792 --> 00:31:19,420 -Isa siya sa kanila. -Hindi. 403 00:31:19,503 --> 00:31:20,713 Hindi. 404 00:31:20,796 --> 00:31:24,341 Sinungaling siya at magnanakaw, pero hindi... 405 00:31:24,425 --> 00:31:25,884 Hindi mo siya kalaban. 406 00:31:31,724 --> 00:31:34,977 Pasensya na sa pagsisinungaling sa iyo, Chandra. 407 00:31:35,060 --> 00:31:38,564 At pasensya na kung ganito na ang naging buhay mo. 408 00:31:38,647 --> 00:31:40,941 Magaling kang estudyante. 409 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 -At nagustuhan kita. -'Di ko kailangan ng awa mo. 410 00:31:43,527 --> 00:31:45,529 Eh 'di hindi ko 'yon ibibigay. 411 00:31:46,488 --> 00:31:49,491 At 'di na rin kita gusto ngayon. 412 00:31:49,575 --> 00:31:52,286 Pero kakalimutan ko ang nangyari 413 00:31:53,495 --> 00:31:57,541 kung sasabihin mo sa amin kung saan mo 'yan nakuha. 414 00:32:06,133 --> 00:32:07,092 Sige... 415 00:32:10,387 --> 00:32:13,432 Ano'ng mayroon dito, tanda? 416 00:32:16,810 --> 00:32:19,104 Okey. Wala. 417 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 Wala. 418 00:32:34,787 --> 00:32:36,205 Ano 'tong... 419 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Sa papa ko ito, sigurado ako. 420 00:33:03,774 --> 00:33:05,234 At may ganiyan ka rin? 421 00:33:07,236 --> 00:33:08,195 Oo. 422 00:33:10,155 --> 00:33:12,366 Para masiguradong 'di kami tatakas. 423 00:33:13,075 --> 00:33:16,704 Parang 'di magandang gawing kwintas ang tracker. 424 00:33:16,787 --> 00:33:18,872 Pwedeng hubarin lang. 425 00:33:21,291 --> 00:33:23,502 Siguro nga. 426 00:33:25,421 --> 00:33:26,505 Ano 'yan? 427 00:33:28,465 --> 00:33:31,468 Ito ay parang susi. 428 00:33:31,552 --> 00:33:33,846 Maibabalik ba niyan ang mesa ko? 429 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 Ano'ng nangyari sa mesa mo? 430 00:33:36,181 --> 00:33:37,307 Hayaan mo na. 431 00:33:42,354 --> 00:33:44,815 Ang saya nga pala magmaneho. 432 00:33:56,034 --> 00:33:57,369 P'wede mo ba akong turuan? 433 00:33:59,913 --> 00:34:00,914 Ilagay mo sa drive. 434 00:34:01,540 --> 00:34:02,624 Dito. 435 00:34:02,708 --> 00:34:04,209 -Hilain ko lang? -Oo. 436 00:34:06,420 --> 00:34:07,838 -Ito? -Oo. 437 00:34:07,921 --> 00:34:11,967 Dahan-dahan mong pakawalan ang preno at itapak mo sa... 438 00:34:13,135 --> 00:34:14,470 Sige. Ganiyan lang. 439 00:34:18,182 --> 00:34:20,309 'Wag kang matakot. Bilisan mo pa. 440 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Mas mabilis pa? -Oo, mas mabilis pa. 441 00:34:26,231 --> 00:34:27,483 Tama na! 442 00:34:29,193 --> 00:34:30,319 Mahusay. 443 00:34:43,540 --> 00:34:45,375 Gusto mong gawin ito? 444 00:34:52,800 --> 00:34:58,180 MICHAEL AARON YORK 445 00:34:58,263 --> 00:35:03,602 MAHAL NA ANAK, ASAWA, AT AMA 446 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 Naaalala mo ba siya sa akin? 447 00:35:11,193 --> 00:35:12,402 Oo naman. 448 00:35:15,072 --> 00:35:16,281 Bakit? 449 00:35:18,826 --> 00:35:21,578 Dahil sa dimples mo. 'Pag nakangiti ka. 450 00:35:23,121 --> 00:35:24,915 Pareho kayong mahilig sa matamis. 451 00:35:27,751 --> 00:35:29,628 Pareho kayong matigas ang ulo. 452 00:35:32,005 --> 00:35:33,298 Pero mabait. 453 00:35:42,599 --> 00:35:44,810 Lolo, 'di ako masaya. 454 00:35:48,480 --> 00:35:49,648 Ano'ng problema? 455 00:35:53,902 --> 00:35:55,153 Maraming bagay. 456 00:35:57,823 --> 00:35:59,074 Lahat ng bagay. 457 00:36:03,871 --> 00:36:05,831 Bakit 'di mo simulan... 458 00:36:05,914 --> 00:36:08,041 sa isang bagay. 459 00:36:14,715 --> 00:36:16,884 May nararamdaman akong sakit. 460 00:36:18,302 --> 00:36:21,430 Dahil sa... trabaho. 461 00:36:23,015 --> 00:36:24,391 Sa pag-aaral. 462 00:36:26,393 --> 00:36:28,103 Chicago... Hindi ko... 463 00:36:29,980 --> 00:36:31,857 Gusto ang mga 'yon. 464 00:36:33,358 --> 00:36:37,654 Tuwing gumigising ako sa umaga, pakiramdam ko... 465 00:36:40,908 --> 00:36:42,534 nakakulong ako. 466 00:36:44,077 --> 00:36:45,746 Sa sarili kong buhay. 467 00:36:46,997 --> 00:36:48,290 At... 468 00:36:52,836 --> 00:36:55,797 Gusto kong umalis sa paaralan. 469 00:36:59,551 --> 00:37:01,303 Malaking desisyon iyon. 470 00:37:02,721 --> 00:37:04,473 'Di ka sang-ayon? 471 00:37:05,390 --> 00:37:06,767 Wala akong sinabi. 472 00:37:10,103 --> 00:37:13,231 Kung hihingin mo ang payo ko... 473 00:37:15,943 --> 00:37:17,736 Sasabihin ko sa iyo 474 00:37:17,819 --> 00:37:20,781 na kailangan mong pagkatiwalaan ang sarili mo. 475 00:37:24,201 --> 00:37:25,535 Gusto ko. 476 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 Oo. 477 00:37:28,121 --> 00:37:28,997 Pero... 478 00:37:30,666 --> 00:37:31,541 Natatakot ako. 479 00:37:32,376 --> 00:37:33,835 Paano kung pag-alis ko, 480 00:37:35,879 --> 00:37:39,091 ganoon pa rin ang pakiramdam ko? 481 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Paano kung kagaya ko ang papa ko? 482 00:37:44,221 --> 00:37:46,807 -At hindi ko... -Uy. Hindi. 483 00:37:48,517 --> 00:37:49,810 Hindi ka... 484 00:37:51,061 --> 00:37:53,522 Wala kang susundang yapak. 485 00:37:54,898 --> 00:37:56,733 -Naiintindihan mo ako? -Oo. 486 00:37:57,859 --> 00:37:59,987 Gagawa ka ng sarili mong landas. 487 00:38:03,949 --> 00:38:05,283 Sige. 488 00:38:05,367 --> 00:38:06,326 Sige. 489 00:38:23,760 --> 00:38:27,764 Tingin ng lahat, Nirvana ang nagpakana ng ganoong musika, 490 00:38:27,848 --> 00:38:30,267 pero impluwensyal din kaya ang Melvins. 491 00:38:31,935 --> 00:38:34,312 Umabot ba sa South America ang grunge? 492 00:38:34,396 --> 00:38:36,940 -Lumiko ka riyan. -Ano? Bakit? 493 00:38:37,024 --> 00:38:39,860 -Wala iyan sa daan natin. -Gawin mo na lang! 494 00:38:40,736 --> 00:38:42,279 Sige, sabi mo eh. 495 00:39:01,089 --> 00:39:02,883 Huminto ka rito. 496 00:39:09,890 --> 00:39:11,516 May kailangan na naman ba tayong itali? 497 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 Ano? 498 00:39:13,018 --> 00:39:15,604 'Pag pinahinto tayo ng mama mo, hihinto dapat tayo. 499 00:39:15,687 --> 00:39:16,730 Sandali lang ako. 500 00:39:16,813 --> 00:39:18,231 Sige na. 501 00:39:39,920 --> 00:39:40,754 Handa ka na? 502 00:39:41,421 --> 00:39:43,799 Magiging ayos din ang lahat. Pangako. 503 00:40:13,870 --> 00:40:14,871 Papá! 504 00:40:17,874 --> 00:40:19,084 Papá! 505 00:40:29,970 --> 00:40:31,012 Papá! 506 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Hindi! Epi, hindi na ako babalik! 507 00:40:36,309 --> 00:40:38,645 Pakiusap! Tama na! 508 00:40:38,728 --> 00:40:40,480 Ayaw kong bumalik! 509 00:41:34,326 --> 00:41:35,660 'Di man tayo masaya rito. 510 00:41:35,744 --> 00:41:37,621 Ito ang trabaho natin. 511 00:41:38,205 --> 00:41:39,456 Kailangan natin 'yong gawin. 512 00:41:45,003 --> 00:41:48,215 Wala siyang pananalig. 513 00:42:01,645 --> 00:42:04,147 Nick, bakit ang dami mong baril? 514 00:42:04,231 --> 00:42:06,399 Para makasigurado. 515 00:42:06,483 --> 00:42:09,486 Makakapagbigay ng kasiguraduhan ang baril? 516 00:42:15,533 --> 00:42:16,660 Gusto mo bang makita? 517 00:42:27,337 --> 00:42:28,338 Sige lang. 518 00:42:38,640 --> 00:42:41,226 -Nakagamit ka na ba niyan? -Hindi pa. 519 00:42:42,394 --> 00:42:45,981 Marami ka pa palang 'di nagagawa. 520 00:42:46,064 --> 00:42:47,232 Oo. 521 00:42:49,192 --> 00:42:51,027 Magaling bumaril ang papa mo. 522 00:42:52,821 --> 00:42:54,072 Kilala mo ang papa ko? 523 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 Kinukuwento ba siya ng mama mo? 524 00:42:58,618 --> 00:42:59,953 Hindi. 525 00:43:00,036 --> 00:43:03,748 Hindi. Sabi niya, 'di raw sila nagkakilala. 526 00:43:07,627 --> 00:43:08,795 Ganoon pala... 527 00:43:13,883 --> 00:43:17,178 Alam mo, ang susi sa pag-asinta... 528 00:43:18,763 --> 00:43:22,684 Kailangan mong alamin kung alin mata mo ang mas matalas, kanan o kaliwa. 529 00:43:29,274 --> 00:43:31,693 At... Ano'ng uri siya ng tao? 530 00:43:33,903 --> 00:43:36,823 -Gusto kong malaman. -Patawad, bata. 531 00:43:38,158 --> 00:43:39,993 Sa totoo lang, patawad. 532 00:43:42,537 --> 00:43:44,789 Magsabi ka na lang ng tungkol sa kaniya. 533 00:43:54,382 --> 00:43:56,384 'Wag mong paglalaruan 'yan. 534 00:43:56,468 --> 00:43:58,094 Wala 'yang bala. 535 00:44:02,349 --> 00:44:03,933 Ano'ng nangyari sa 'yo? 536 00:44:04,017 --> 00:44:05,894 Tara na. Kailangan nating magmadali. 537 00:44:07,145 --> 00:44:08,063 Tara. 538 00:44:26,915 --> 00:44:28,291 PINTO SA ILALIM NG LUPA 539 00:44:28,375 --> 00:44:30,043 NAGPUPUNTA SA EARTH ANG MGA REPTILIAN OVERLORD!!! 540 00:44:30,752 --> 00:44:32,545 Naku. "Reptilian"? 541 00:44:36,883 --> 00:44:38,885 ANG IMPOSIBLENG PINTO 542 00:44:40,970 --> 00:44:42,764 "Imposible..." 543 00:44:45,433 --> 00:44:46,351 Ano'ng... 544 00:44:47,435 --> 00:44:48,895 "Espiritwal ba 'to?" 545 00:45:06,162 --> 00:45:09,290 BALIW NA BALIW SIYA SA PINTO!!!! 546 00:45:09,374 --> 00:45:12,627 Kung ano mang desisyon mo, suportado kita. 547 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 Sige. 548 00:45:13,753 --> 00:45:14,963 Mahal kita. 549 00:45:15,046 --> 00:45:16,464 Mahal din kita. 550 00:45:16,548 --> 00:45:17,799 -Sige. -Ingat ka. 551 00:46:16,733 --> 00:46:17,859 Byron? 552 00:46:19,360 --> 00:46:21,613 Wala kang pakialam sa saradong pinto? 553 00:46:21,696 --> 00:46:23,156 'Di ako makapaghintay. 554 00:46:24,908 --> 00:46:26,701 Patayin mo nga 'yan. 555 00:46:27,202 --> 00:46:28,703 Sige. 556 00:46:28,786 --> 00:46:30,747 Papakita ko sa 'yo ang nadiskubre ko. 557 00:46:30,830 --> 00:46:32,415 Magugulat ka rito. 558 00:46:35,001 --> 00:46:37,045 'Di ba pamilyar ito? 559 00:46:37,128 --> 00:46:39,756 Nasa isang journal ito. 560 00:46:39,839 --> 00:46:42,258 Mula sa isang missionary sa Argentina. 561 00:46:42,342 --> 00:46:44,093 Hulaan mo ang taon. 562 00:46:44,177 --> 00:46:46,095 1723. 563 00:46:46,846 --> 00:46:48,515 Grabe. 564 00:46:48,598 --> 00:46:50,475 Parehong pareho sila. 565 00:46:50,558 --> 00:46:54,354 Kailangan lang nating mapagana ulit ito. 566 00:46:55,271 --> 00:46:56,648 Hula ko, 567 00:46:56,731 --> 00:47:01,110 may rason ang kauna-unahang aberya nito sa loob ng 20 taon. 568 00:47:01,194 --> 00:47:03,279 20 taon mo na itong ginagamit? 569 00:47:10,286 --> 00:47:12,330 Ilawan mo nga ito. 570 00:47:14,958 --> 00:47:16,501 Dugo ba 'yan? 571 00:47:23,591 --> 00:47:24,676 Diyos ko. 572 00:47:25,760 --> 00:47:26,886 Ano 'yan? 573 00:47:28,972 --> 00:47:30,932 Ano'ng ginawa mo, Jude? 574 00:47:34,352 --> 00:47:37,814 Teka. Jude? 'Yong tagapag-alaga? 575 00:47:37,897 --> 00:47:40,525 Alam niya 'rin ito? 576 00:47:40,608 --> 00:47:43,653 Nakutuban ko nang may kakaiba sa kaniya. 577 00:47:43,736 --> 00:47:45,572 'Di ko lang maipaliwanag kung ano. 578 00:47:45,655 --> 00:47:47,991 Nakita mo siya? Ano'ng ginagawa niya? 579 00:47:48,074 --> 00:47:51,035 -Naglalakad sa gubat. -Teka. 580 00:47:51,911 --> 00:47:53,246 May paparating. 581 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 -Umalis ka. -Sige. 582 00:48:13,308 --> 00:48:16,519 Uy, mahal. Nagmaneho lang kami. 583 00:48:17,145 --> 00:48:18,479 Maganda ang araw. 584 00:48:33,328 --> 00:48:34,162 Tara na. 585 00:48:37,707 --> 00:48:39,459 Tara, Lucy. Tara. 586 00:48:42,337 --> 00:48:43,671 Nasaan siya, Luce? 587 00:48:57,727 --> 00:48:58,686 Lucy, tara dito. 588 00:49:17,372 --> 00:49:18,289 Lucy. 589 00:49:25,004 --> 00:49:26,047 Diyos ko po. 590 00:51:20,453 --> 00:51:22,455 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 591 00:51:22,538 --> 00:51:24,540 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce