1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Pojď sem. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Hele! Lucy, pojď sem. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Pojď sem. Dej si na něj pozor. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Pojď sem. Hele, tohle je soukromý pozemek. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Ahoj, já jsem Jude. Jsem na výpomoc u Yorkových. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 -Jen jsem se procházel. -Na výpomoc? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Jo. 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 Hele. 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 Jen rychle. 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Jaké je to pracovat pro ty dva? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Právě jsem začal. 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Jsou tak trochu divní, že? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 Připadají mi normální. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Chodí v noci ven? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 Do té kůlny? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 Měl bych se vrátit. 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 Těšilo mě. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 Dobré ráno. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 Kde jsi byl? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Byl jsem se jen projít. 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Viděl jsem chlapa s velkým psem. 22 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Byrona. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Jo, radši se mu vyhýbej. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Vlastně se drž dál od všech sousedů. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 Lidé jsou zvědaví. 26 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Dobře. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Dáš si šálek kávy? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 Ne, díky. 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 No tak. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 Dělám zatraceně dobrou kávu. 31 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 Dobře. 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 Irene mi řekla, že hledáš svého otce. 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 To je tedy něco. 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 Zvláštní, jak paměť může přicházet a odcházet. 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Dokonce i u mladého muže, jako jsi ty. 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Dobrý. Oba jste vzhůru. 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Mám na dnešek plán. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 O tom nepochybuji. 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Vydáme se do knihovny. 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 Pracuje tam moje bývalá studentka. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 Mary Ann. Je milá. Pomůže nám s matrikami. 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Nejsem si jistý, zda můj otec bude v nějakých záznamech. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Všichni někde jsou. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Jdi a připrav se. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Dobře. Jo. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Pojďme vzít moje věci. 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Dobře. Děkuji. 48 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 To si piš. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Zkoušeli jste vyhledávání podle obrázku? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 Ne, to jsme neudělali. 51 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 Dobře. 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Dejte mi pár minut. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Děkuji, Mary Ann. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Pro vás cokoliv, paní Yorková. 55 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 Říkala jsem to. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Chci jít na chvíli ven. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Nechceš vidět, co najde? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Zdá se, že to zvládnete. 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 -Nemyslím si, že mě má moc rád. -On se chová hrozně ke všem. 60 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 No, ten chlap, kterého najala, je trochu podezřelý. 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Pro začátek, říká, že si nic nepamatuje. 62 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 Nepamatuje si, jak chcete mít věci udělané? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 Ne. Myslím, že říká, že si nepamatuje, 64 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 odkud přišel, jak se sem dostal. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 A pak jsem našel ten zatracený nůž 66 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 v koupelně v přízemí, 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 ten, který používá. Jen malý kuchyňský nožík. Ale stejně... 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Myslíte, že někomu ublížil? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 No, já nevím. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Myslím, že možná ublížil sobě. 71 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Co máte v tašce, pane Yorku? 72 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 Jo. 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 Jsou na tom otisky prstů. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 Možná nějaká DNA. Nevím, co vyhrabete. 75 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Pane Yorku. 76 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 Nemůžu jen tak bezdůvodně prověřit něčí otisky. 77 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 Důvod? 78 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Ani jsem ti neřekl, co jsem našel v jeho umyvadle. 79 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 V jeho umyvadle? 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Jo. Nějaký kovový, lesklý... 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 Nic takového jsem nikdy neviděl. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Možná obvody? 83 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Irene mi řekla, že máte nějaké potíže. 84 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Dobře? 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Dobře. Vypadáte trochu rozrušeně. 86 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 Co ti řekla? 87 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 A co tohle? Co kdyby vás jeden z mých hochů odvezl domů? 88 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 No tak, Tome. Nemusíš mě hlídat. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Nejsem senilní. 90 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Pokud nás zavraždí ve spánku, tak myslím, že to bude tvá vina. 91 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Tady jste. 92 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Věřte tomu, nebo ne, ale máme shodu s obrázkem. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 Je to z Farnsworthského Clarionu, červen 2005. 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 No podívej, Jude. Tvůj otec to dotáhl do místních novin. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 No, tak nějak. 96 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 Pobuda zatčen za potulování v Thayerově parku 97 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Jak můžou někoho zavřít za to, že nemá kde spát? 98 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Zatknout tě můžou za spoustu věcí. 99 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Tady jsi. 100 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 Myslela jsem, že jsi na nás možná zapomněl. 101 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 Očividně ne. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 Chceš něco vidět? 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 To je Judeův otec. 104 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 To je policejní snímek. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 Žalovaný tvrdí, že trpí amnézií. 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 No, myslím, že je to dědičné. 107 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Můžeme? 108 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 NOČNÍ OBLOHA 109 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 Co když je můj otec stále tady? 110 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 No, to je určitě možné. 111 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Možná bychom dnes odpoledne mohli. 112 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Když mluvíme o odpoledni, 113 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 vzadu je velká hromada dřeva, která jen čeká na naštípání. 114 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Možná by se o to Jude mohl postarat, protože pracuje pro nás oba. 115 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Opravdu potřebujeme topení v létě? 116 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 Ne, to je v pořádku. 117 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Nevadí mi to. 118 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 Mám práci rád. 119 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Má rád práci. 120 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Vyčistí mysl. 121 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Zkus ještě spát. 122 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Celou noc jsem vzhůru. 123 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Měla by sis odpočinout. 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 Máme před sebou velký den. 125 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 Promiň, že jsem ti to nemohla říct. 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 Tolik tajností. 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Tolik pravidel. 128 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Do kaple nikdo nesměl. 129 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 Teď to chápu. 130 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 131 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Doufám, že jsi spala dobře. 132 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Ano. Děkuju ti. 133 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Měli bychom začít? 134 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 Ano. 135 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Takže, Toni, jak se ti líbí ve starých dobrých USA? 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Je to tu divně cítit. 137 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 To je jen odliv. 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 Nebo rafinerie, když zavane vítr. 139 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Musíš do New Yorku jezdit často. 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Já? Vlastně ne. 141 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Mám tady všechno, co potřebuji. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 Koukni na tohle. 143 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 -Trávím tady hodně času. -To vidím. 144 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 Co je to? 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 To je počítač. 146 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Ne takový, na jaký jsi zvyklá. 147 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 Je stará, ale mocná. Zvládne navigovat, sledovat. 148 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 Dělá spoustu věcí. Máš tu kartu? 149 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 Ano. 150 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Možná to chvilku potrvá. 151 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Takže, co myslíš? 152 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Od minule se to hodně posunulo. 153 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Nesahej na to, zlato. 154 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Přihlašuje se k telekomunikační síti. 155 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 Je to starší systém. Hledá signál. 156 00:11:41,743 --> 00:11:42,577 Jaký signál? 157 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Máte rády rybaření? 158 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Dnes berou chňapalové. 159 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Dobře, tady to máme. 160 00:11:58,093 --> 00:11:59,010 Co jsou zač? 161 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 Sériová čísla. 162 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 Čeho? 163 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 Dobře. 164 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 Někde tady. 165 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 Celá tahle oblast? 166 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 Ne, to není možné. To nestačí. 167 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 Nic s tím nenadělám. Je to chybový signál 168 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 -Můžu zmenšit vaši oblast hledání, ale... -Ale co? 169 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Musel bych jet s vámi a zkontrolovat nějaké staré vysílače. 170 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 To nebylo v plánu. 171 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 Ukážu ti, jak to udělám. 172 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 Nechápu to. Co hledáme? 173 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 Něco si vyzvedneme. 174 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 Tohle je naše. 175 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 NEBESKÉ ZÁVĚSY Z NEWARKU, NJ 176 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Poskytne nám krytí 177 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 a je přizpůsobené. 178 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 Teď vám ukážu, jak to všechno funguje. 179 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 Ale nejdřív musíte přísahat, že to neřeknete živé duši. 180 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Dobře? 181 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 Dobře. 182 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 Mimochodem, teď jsi můj učeň, takže se rozhlížej. Ale na nic nesahej. 183 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 Poslyš... 184 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Ona nic neví, že ne? 185 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Ne. Je moc mladá. 186 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 Myslíš, že je to dobrý nápad? 187 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Nic jí neříkej, Nicku. 188 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Dobře? 189 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 Hele, já... 190 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 Rád tě vidím. 191 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 Jo. 192 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Vážím si toho, že jsi mě tu včera nechala. 193 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Děláš si srandu? Ráda tě vidím! 194 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 Je to tak... Kolik? Jak je to dlouho? 195 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Skoro deset let. 196 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 A ty jsi byla chytrá, že jsi tohle město opustila. 197 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Dívám se na tvůj Facebook 198 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 a vidím tě dělat všechny ty skvělé věci 199 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 a chodit ven se všemi těmi úžasnými lidmi. 200 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 To nevím. 201 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 No tak. Nemusíš to bagatelizovat. 202 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 Já jen... 203 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Asi to není, 204 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 jaké jsem čekala. 205 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 Nikdy jsem si nemyslela, že je možné se tak nudit, 206 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 a zároveň být tak ve stresu. 207 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 A mám migrény. 208 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 Bože, připadá mi to, jako by mi někdo zatloukl hřebík do hlavy. 209 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Ježíši! 210 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 Měla bys zůstat další noc. Potřebuješ pauzu. 211 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 Jo, no... 212 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 -No tak. -Asi ano. 213 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 Nemůže takhle pokračovat. 214 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Myslel jsem, že ho to unaví. 215 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 Nevypadá unaveně. 216 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 Ne, má rád práci. 217 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Vyčistí mysl. 218 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Od té knihovny máš teda náladu. 219 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 No, možná je to proto, že jsi řekla kapitánovi, že jsem senilní. 220 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 O čem to mluvíš? 221 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Ty to zatraceně dobře víš. 222 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 Viděl jsem ho dnes ráno. 223 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Takhle ses ho tuhle zbavila? 224 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 Řekla jsi, že jsem jen třesoucí se starý hlupák? 225 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 Je zmatený. Tak nějak to bylo? 226 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Byl to jediný způsob, jak ho přimět odejít. 227 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 Pro pána Jána, Irene! Hodila jsi mě pod autobus. 228 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 Upřednostňuješ toho chlapa přede mnou. 229 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 Neupřednostňuji ho před tebou! 230 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 To je směšné! 231 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 On není Michael. 232 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 A nikdy nebude. 233 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Nikdy. 234 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 Myslíš, že to nevím? 235 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Hele, já tomu mladíkovi pomůžu, 236 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 protože je to správné, a je mi líto, 237 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 ale nevzdám se toho jen proto, že se cítíš být ohrožen. 238 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Fajn. Půjdu se trochu projet. 239 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 Nečekej na mě. 240 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Jude! 241 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 Pojď dovnitř. 242 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 Čas na přestávku. 243 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 Dobře. 244 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 Tohle je fakt dobrý. 245 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 Děkuju ti. 246 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Ráda tam přidávám trochu nakrájeného celeru. 247 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Naučila mě to má matka. 248 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 Proč jsi tak tajnůstkářský, Jude? 249 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Nevím, co tím myslíš. 250 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Myslím, že víš. 251 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Není nic, co bych mohl říct, nic, 252 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 co bych už neřekl. 253 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Nic jsi neřekl. 254 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Děkuji za ten sendvič. 255 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Děkuji za vše, co jsi pro mě udělala. 256 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Ale jestli se ti nelíbí, jak to je, můžu odejít. 257 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 Nežádám tě, abys odešel, Jude. 258 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 Jen chci, abychom k sobě byli upřímní. 259 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Chci ti věřit. 260 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Chci ti věřit 261 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 -Chandro? -Dobrý den, paní Yorková. 262 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Omlouvám se, že vás obtěžuji, ale můžu jít na chvíli dál? 263 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Ráda jsem vás tuhle zase viděla. 264 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Měla jsem pocit, jako by to bylo znamení z vesmíru. 265 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 Jsi moc hodná. 266 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Zkrátka, měla jsem čas a chtěla jsem... 267 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 Ne, myslím to vážně. A mám pocit, že mi chtěl říct: 268 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 „Věř ve svůj potenciál, Chandro.“ 269 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 A už jsem udělala nějaké změny. 270 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Budu pracovat na volné noze. 271 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Chci pomáhat klientům, které mám ráda. Dobrým lidem. 272 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 Takže, uvažovala jste o tom, že byste měla někoho, kdo vám pomůže doma? 273 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 Nakupovat? Mám rozumné sazby. 274 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Promiňte. Zdravím, paní Yorková. 275 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 Můžu vašemu hostovi dát další čaj? 276 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 -Chandro, tohle je Jude. -Ahoj. 277 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 Tomu neuvěříš, ale právě jsme ho najali jako pečovatele. 278 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 No není to skvělé? 279 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Rozhodně. 280 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 Nic nepotřebuji. Mockrát děkuji. 281 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 Asi bych se měl vrátit do práce. 282 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Děkuji, Jude. 283 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 No. 284 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 V případě, že by někdo z přátel potřeboval pomocnou ruku. 285 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 Bydlím přímo ve městě, a teď mám i vizitku. Tady. 286 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Můžu si odskočit, než vyrazím? 287 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Myslím, že jsem měla moc čaje. 288 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Samozřejmě, je to hned tady. 289 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 Dobře, děkuji. 290 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Ráda jsem vás viděla. 291 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Ano. 292 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Zatracenej kluk. 293 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Dej mi pokoj. 294 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 To musíš znát. 295 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Ne. 296 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 Jedeme se podívat do New Yorku? 297 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 Ne, promiň. Míříme opačným směrem. 298 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Hele, tam kam jedeme, toho bude hodně k vidění. 299 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Jsi na cestě za celkem velkým dobrodružstvím. 300 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Ano, nikdy jsem nebyla víc jak osmdesát kilometrů od domu. 301 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 V budoucnu budeš cestovat mnohem víc. 302 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 Proč? 303 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 -Je to v popisu práce. -Chce se mi spát. 304 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Mohl bys být alespoň na chvíli zticha? 305 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 -Díky. -Jasná věc. 306 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Hele, mohla bys mi podat dietní kolu? 307 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 Vzadu je vestavěná chladnička. 308 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 Ten druhý. 309 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Díky. 310 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Musíš zůstat štíhlá, zlá a plná kofeinu. 311 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 Víš, co tím myslím? 312 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Jude, mohl bys zvednout ten telefon, prosím? 313 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 Haló? To je rezidence Yorkových? 314 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 -Ano. -Je tam někde pan York? 315 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 Ne, není tu. 316 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Dobře, tady Del z vetešnictví D & H. 317 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Volám kvůli zlatým mincím, které mi ukázal. 318 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Našel jsem vážného zájemce. 319 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 Pan York by s ním měl promluvit. 320 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Počkat. Vy jste jeho syn? 321 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 -Ano. -Dám vám na něj číslo. 322 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 Dobře? 323 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Dvanáctku do boku. 324 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 Nemusíš to říkat, Franku. Já nehraju. 325 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 Síla zvyku. 326 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 Jak jde obchod? 327 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Fantasticky. 328 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 -To je zřejmé. -Máš tady skvělé místo, kámo. 329 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 -Nikdy to nezavírej. -Nezavřu, dokud budu naživu. 330 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 Předělají to tu na nějakou hipsterskou kavárnu 331 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 s baristy a minipivovarem. 332 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 Kam ten svět spěje? 333 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Promiň, Franku. 334 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 Vypadá to, že mám zákazníka. 335 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 Místo se plní. 336 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 -Jste tu poprvé? -Jo. 337 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Budu potřebovat kreditku. 338 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 Občanku. Je to v pohodě? 339 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Ano, samozřejmě. 340 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Haló? 341 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 Je tam někdo? 342 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Gabrieli. 343 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Máte špatné číslo. 344 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 Co víš o těch mincích? 345 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 Jsou vaše? 346 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 Jestli jsou kradené, tak to není moje starost. 347 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Chci je jen vidět. 348 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 -Jude? -Kde jsi teď? 349 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -Musím jít. -Počkej. 350 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Fiat voluntas Dei. 351 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 Jude? 352 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Kdo volal? 353 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Nikdo tam nebyl. 354 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Pravděpodobně nějaký telemarketér. 355 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Dnes večer půjdu spát brzy. 356 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 A tohle je pro tebe. 357 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Děláš pro nás hodně práce, Jude. A zasloužíš si být odškodněn. 358 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 Děkuji. 359 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Dobrou noc. 360 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Také domyju to nádobí. 361 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Dobře. 362 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 A... 363 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Až budeš připraven mluvit, jsem tady. 364 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 Dobrou noc. 365 00:28:37,299 --> 00:28:39,552 Chandra Newburyová 366 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Ahoj, co si dáš? 367 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Jsem ztracený. 368 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Chtěl bys pivo nebo koktejl? 369 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Zkusme pivo. 370 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 Ale já jsem... 371 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Musím najít tuto adresu. Víte, jak se tam dostanu? 372 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 Nemáš telefon? 373 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 Ztratil jsem ho. 374 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Dobře, vydrž chvilku. 375 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 Opravdu nechci velkou svatbu. 376 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 Proč plýtvat penězi? 377 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Myslela jsem, že s nikým vážně nechodíš. 378 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 Nechodím. Jen přemýšlím napřed. 379 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 To je pravda. 380 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 Co ten tady dělá? 381 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Kdo? Ten chlap v té ošklivé bundě? 382 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 Je to ošetřovatel mých prarodičů. 383 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 -Hned se vrátím. -Je svobodný? 384 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Prosím tě. 385 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 Nevypadáš na fanouška karaoke. 386 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Hele, omlouvám se, jestli jsem k tobě včera byla uštěpačná. 387 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Moji prarodiče mi neřekli, že někoho najali. 388 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 To není problém. 389 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 V pohodě. 390 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Hele, chceš si se mnou a mojí kámoškou Katie dát panáka? 391 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 Co je to panák? 392 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Pivo. Na tvého souseda. 393 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 Na co to je? 394 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Jen se chovám sousedsky. 395 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 Jsi v tom dobrý? 396 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 V kulečníku nebo v pití? 397 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 -Hrozný. Vlastně v obojím. -Perfektní. 398 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 Víš, jak hrát devět koulí? 399 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Jo. 400 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 Myslím, že ano. 401 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Ty máš prachy. Já mám zkušenosti. 402 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 Dobře. 403 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Takže vás vaše žena vykopla, nebo... 404 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Řekněme, že jsem se vykopl sám. 405 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 A co ty? Jak jde kampaň? Získal jsi ty podpisy? 406 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 Ne. Vypadl jsem ze závodu. 407 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 Už? 408 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Jo. Tvrdili, že jsem zfalšoval podpisy na petici. 409 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Udělal jsi to? 410 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 Jo. 411 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Jen jeden. 412 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Váš. 413 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 No tak! Nedělejte, že to nevíte. 414 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Tu stížnost jste podal vy. 415 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 Nepodal. Jsem ale rád, že to někdo udělal. 416 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 No... 417 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 Podívejte, omlouvám se. 418 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Dobře? 419 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Jen jsem byl naštvaný, jak jste mě uzemnil. 420 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Ale stejně bych nevyhrál, víte? 421 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Je to na mě moc bojovné. 422 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Dobrá hra! 423 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 -Hele, další kolo? -Ne, musím jít. 424 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 Nechoďte. 425 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Ještě jedno kolo. 426 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Tak dobře, půjdu nám pro další rundu. 427 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 A ty nikam nechoď. 428 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 Dobře? 429 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 Dobře. 430 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 Je to moje kamarádka ze střední školy. Dlouho jsem ji neviděla. 431 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Myslel jsem, že jsi jela do Chicaga. 432 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Proč jsi zůstala? 433 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 Nezůstala jsi, abys mě hlídala. Že ne? 434 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Vypadáš podezřívavě. 435 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 -Proč bych měla být? -Dobře, jsme zpátky. 436 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 Máme tu veterány karaoke, Rhondu a Jerryho, s něčím, 437 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 co netřeba představovat. 438 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Jen se nechte unést rytmem. 439 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 Dobře, parto. 440 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Kopněte to tam. Na zdraví! 441 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 Můžeme jít tančit? Pojďme tančit. No tak! 442 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 -Ne, já... -Dobře. No tak. 443 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 Ne. Neumím tancovat. 444 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Jen se houpej. 445 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 To zvládneš. 446 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 Další? 447 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 Jo. 448 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 -Byrone. -Franku. 449 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 Jak dlouho jsi ženatý? 450 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Sedm let. 451 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 Jeanine by řekla, že je to spíš sedmdesát. 452 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Pořád ji miluješ? 453 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Jistě, miluji. 454 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Jo. Většinou. 455 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Řeknu ti to popravdě. 456 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Žádný muž nemiluje svou ženu 457 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 víc, než já. 458 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Prožili jsme si peklo. 459 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 Miluji ji stejně, jako v den naší svatby. 460 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Víc. 461 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Ty mě rozbrečíš, Franku. 462 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 Věc se má ale tak... 463 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 Někdy si ale nejsem jistý, že to tak cítí taky. 464 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 A prostě... 465 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Mě to trápí. 466 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 Nebyl jsem první volbou. 467 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 Jeaninou. 468 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Byla zasnoubená s jiným chlapem. 469 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 S chemikem, tam, kde jsme pracovali. 470 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 Onemocněl a zemřel. 471 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Jo, takže jsem byl její cenou útěchy. 472 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Nech toho. 473 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 Jsi terno. 474 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 Vážně? 475 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Ty parchante. 476 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 Seru na to. Pojďme hrát kulečník. 477 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 -No tak. -Proč ne? 478 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Hej, co... 479 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 Čí je to stojan? 480 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 Na nic si nepamatuju. 481 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Randy. Víc piv na něj. 482 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 Frankline. 483 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 Frankline! 484 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Jude. 485 00:38:10,831 --> 00:38:11,748 Jude! 486 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Dobře. 487 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 No tak. 488 00:39:06,887 --> 00:39:07,804 No tak! 489 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Jo, asi bych mohl řídit. 490 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 Ne. 491 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Jsi pod obraz. 492 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 Ne. 493 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 No. 494 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Máš naprostou pravdu. Jo. 495 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 To je pravda. 496 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Hele, Frankline. Mám doznání. 497 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 Dobře, no, nejsem kněz. 498 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 Ne. Musím to říct, dobře? 499 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 Musím to říct. 500 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Podcenil jsem tě. 501 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 No, kulečník jsem hrál dřív, než ses narodil. 502 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Ne, o tom ne. 503 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 Viděl jsem to. 504 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Minulou noc. 505 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 Dveře kůlny byly otevřené. 506 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 Je to zatraceně dobrý startér konverzace. 507 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 Ať je to cokoliv. 508 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 Je to jen bombový kryt z dob Studené války. 509 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 Ne. 510 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 Nikdy předtím jsem neviděl bombový kryt, který by vypadal takhle. 511 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 Ne. 512 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Chci říct, podívej, dost to na mě zapůsobilo. 513 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 Víš co? Půjdu domů. Sám. 514 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 Ne. No tak! Kámo. 515 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 Už jsem to viděl. 516 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 -Nemůžu to vrátit. -Co přesně jsi viděl? 517 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 Já nevím. 518 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Ale chci to vědět. 519 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Podívej. Jak jsi to vlastně postavil? 520 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 Kdo říká, že postavil? 521 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 Takže to není vytvořené člověkem? 522 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 -Ne, to jsem neřekl. -Tak trochu řekl. 523 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 Teď se mě jen snažíš natáhnout? 524 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Postavit něco takového vyžaduje nářadí 525 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 a kovové slitiny, co nejsou v domácích potřebách k dostání. 526 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 Víš co? 527 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Možná bych měl zavolat poldy a říct jim, žes byl na mém pozemku. 528 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Dobře. Fajn. 529 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 Pak jim řeknu o té mimozemské lodi, co máš na dvorku. 530 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 Není to loď. 531 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Tak mi ukaž, co to je. 532 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 A co tohle? Fantastické! To bude těžké překonat. 533 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 ale kdo je další? Koho tu máme? No tak! Kdo? 534 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 To je ono. Dobře. 535 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Zatleskejme mu, zatímco přichází na jeviště. 536 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 No tak, chlape. Jak se jmenuješ? 537 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 Jude. 538 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Dobře. O tom jsem musel přemýšlet. 539 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Víme, co přijde. Nech mě hádat. „Hej, Jude“? 540 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 Co? 541 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 To je ta písnička, co chceš, kámo? 542 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 Ne. 543 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 Ty tu písničku neznáš. Vyrostl jsem s ní. Zpívám jen já. 544 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Dobře! To je vzrušující. 545 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Tady Jude udělá něco jako a capella. 546 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 Tak zatleskejte Judovi! 547 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 Jo. 548 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 Dobře. 549 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 No, dobře. To bylo něco. 550 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Dobře. Děkuji, Jude. 551 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 Tak jo. 552 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Přijde mi to jako dobrý čas na přestávku. 553 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 Tak si dejte pauzu. Budeme zpátky za patnáct minut. Tak zatím. 554 00:43:50,462 --> 00:43:51,421 Hele. 555 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 Všichni se na mě dívají. To bylo opravdu hloupé. 556 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 Ne. 557 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 Bylo to krásné. Bylo to divné, ale vyžaduje to hodně odvahy. 558 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 Vím o tvém otci. 559 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Mrzí mě, co se stalo. 560 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Hodně jsi toho vypil. 561 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Vyrůstal jsem bez otce. 562 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 Myslím, že okolnosti byly jiné, 563 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 ale je to... 564 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 Je to těžké. 565 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Jo, to je. 566 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Jediné, co jsem měl byl polaroid. 567 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 Víš co? Jdu najít Katie. 568 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Vydrž, dostaneme tě bezpečně domů. 569 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Tak prosím. 570 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Chceš vidět, jak to funguje, ne? 571 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 -Nespěchej. -Běž. 572 00:46:43,092 --> 00:46:44,219 Panebože. 573 00:46:45,094 --> 00:46:46,262 Podívej se na to. 574 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 Bojíš se? 575 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Vypadáš vyděšeně. 576 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 Čeho bych se bál? 577 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 Jsi připraven? 578 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 Jistě. 579 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Odvez mě na měsíc. 580 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 To je pro amatéry. 581 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 -Postav se sem. Tady je kruh. -Tady? 582 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Už tam jsme? 583 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Jde to samo. 584 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Bzučení zvuku a světla. 585 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 Zapomněl jsem na něco? 586 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Dostal jsi mě. 587 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 Ne. Na jednu, jedinou vteřinu. 588 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 -Jsem ti uvěřil. -Něco není v pořádku. 589 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 -Tohle se nikdy předtím nestalo. -Šílený Frank. 590 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Ale jsi vtipný. 591 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 To se musí nechat. 592 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 Jsi vtipný. Lakoval jsi mě opravdu dobře. 593 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 Já nevtipkuji. 594 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 Chlape, prostě v nejlepším se má přestat. Víš? 595 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 Vyhrál jsi. Dobře? 596 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Vyhrál jsi. 597 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Hele, uvidíme se, kosmonaute. 598 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Sakra. 599 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 Já věděl, že je to žalář na sex. 600 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Věděl jsem to. 601 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 Jak to jde? 602 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 Vyhraje letos Michael Pinewoodské derby? 603 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 To si nemyslím. 604 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 A dostali jsme se k takové jedné věci. 605 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Říká, že některé děti si z něj dělaly srandu. 606 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 -Kvůli čemu? -Já nevím. 607 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 Myslel jsem si, že ti to řekne, když sem běžel. 608 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Neběžel sem. 609 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Michaele. 610 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 Hej, kámo. 611 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 -Děláš nám starosti. -Sám od sebe by neutekl. 612 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 Michaele! 613 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Michaele, prosím, řekni něco. 614 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 -Jdu pro auto. -Ne, zavolám policii. 615 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 Irene. 616 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Pojď sem. 617 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 Co to děláš? Vyděsil jsi mě. 618 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Kam míříš? 619 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 Stůj. 620 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 Stůj! 621 00:50:58,347 --> 00:50:59,182 Policie! 622 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Překlad titulků: Renata_C 623 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Kreativní dohled Kristýna