1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Vino aici. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Hei! Lucy, vino aici. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Vino aici. Ai grijă la el. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Vino aici. Hei, asta e proprietate privată. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Bună, eu sunt Jude. Sunt noul îngrijitor al familiei York. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 - Mă plimbam. - Îngrijitor? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Da. 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 Hei. 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 Foarte rapid. 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Cum e să lucrezi pentru cei doi? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Abia am început. 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Sunt cam ciudați, totuși, nu? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 Mie mi se par normali. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Ies noaptea? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 La șopronul ăla? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 Ar trebui să mă întorc. 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 Mi-a făcut plăcere. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 Neața. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 Unde ai fost? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Am ieșit să mă plimb. 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Am văzut un tip cu un câine mare. 22 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 Byron. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Da, mai bine stai departe de el. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 De fapt, stai departe de toți vecinii. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 Oamenii sunt băgăcioși. 26 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Bine. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Vrei o ceașcă de cafea? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 Nu, mulțumesc. 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 Haide, acum. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 Fac o cafea bună. 31 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 Bine. 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 Irene mi-a spus că îl cauți pe tatăl tău. 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 E foarte important. 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 E ciudat cum vin și pleacă amintirile. 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Chiar și la un tânăr ca tine. 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Bun. V-ați trezit amândoi. 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Am un plan pentru azi. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Sunt convins că ai. 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Mergem la bibliotecă. 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 O fostă elevă a mea lucrează acolo. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 Mary Ann. Este drăguță. O să ne ajute cu arhivele publice. 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Nu cred că tatăl meu va apărea în vreo arhivă. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Toată lumea e în ceva. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Du-te și pregătește-te. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Bine. Da. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Să-mi iau lucrurile. 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Bine. Mulțumesc. 48 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 Sigur. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Ați încercat căutarea inversă de imagini cu asta? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 Nu, nu am făcut-o. 51 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 Bine. 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Dați-mi câteva minute. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Mulțumesc, Mary Ann. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Orice pentru dv., dnă York. 55 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 Ți-am spus eu. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Vreau să ies puțin afară. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Nu vrei să vezi ce găsește? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Se pare că vă descurcați. 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 - Nu prea mă place. - E nesuferit cu toată lumea. 60 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 Tipul ăsta pe care l-a angajat e puțin dubios. 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Pentru început, spune că nu-și amintește nimic. 62 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 Nu-și amintește cum vă place să facă lucrurile? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 Nu. Adică, el spune că nu-și amintește 64 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 de unde a venit, cum a ajuns aici. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 Și apoi, am găsit un cuțit însângerat 66 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 în baia de la parter, 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 cea pe care o folosește el. E un cuțit mic. Dar totuși... 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Credeți că a rănit pe cineva? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Ei bine, nu știu. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Adică, cred că poate s-a rănit singur. 71 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 Ce aveți în pungă, dle York? 72 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 Da. 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 Sunt amprentele lui peste tot. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 Poate luați niște ADN. Nu știu ce veți găsi... 75 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Dle York. 76 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 Nu pot să verific amprentele și ADN-ul cuiva fără motiv. 77 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 Motiv? 78 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Nici nu v-am spus de chestiile ciudate pe care le-am găsit în chiuveta lui. 79 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 În chiuveta lui? 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Da. Ceva metalic, strălucitor... 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 Cum n-am mai văzut. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Un circuit, poate? 83 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Irene mi-a spus că aveți niște probleme. 84 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Bine? 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Bine. Păreți cam supărat. 86 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 Ce ți-a spus Irene? 87 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 Ce ziceți de asta? Îl pun pe unul dintre băieții mei să vă ducă acasă? 88 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 Hai, Tom! Nu trebuie să ai grijă de mine. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Nu sunt senil. 90 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Dacă vom fi uciși în somn, o să fie din cauza ta. 91 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Aici erați! 92 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Mă credeți sau nu, am găsit un rezultat. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 E din Farnsworth Clarion, iunie 2005. 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 Ce zici de asta, Jude? Tatăl tău a fost în ziarul local. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 Ei bine, într-un fel. 96 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 HOINAR ARESTAT PENTRU VAGABONDAJ ÎN THAYER PARK 97 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Cum poți fi arestat pentru că nu ai unde să dormi? 98 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Poți fi arestat pentru multe lucruri. 99 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Iată-te! 100 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 M-am gândit că poate ai uitat de noi. 101 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 Evident că nu. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 Vrei să vezi ceva? 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 E tatăl lui Jude. 104 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 E o poză de identificare. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 „Inculpatul pretinde că suferă de amnezie.” 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 Ei bine, cred că e genetic. 107 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Mergem? 108 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 CERUL NOPȚII 109 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 Dacă tatăl meu e încă pe aici? 110 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Ei bine, cu siguranță e posibil. 111 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Poate după-amiază am putea... 112 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Apropo de după-amiază, 113 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 e o grămadă mare de lemne în spate, care cer să fie tăiate. 114 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Poate Jude s-ar putea ocupa de asta pentru noi, deoarece lucrează pentru noi. 115 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Chiar avem nevoie de lemne de foc vara? 116 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 Nu, e în regulă. 117 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Nu mă deranjează. 118 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 Îmi place munca. 119 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Îi place munca. 120 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Limpezește mintea. 121 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Încearcă să mai dormi puțin. 122 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Am fost trează toată noaptea. 123 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Ar trebui să te odihnești. 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 Ne așteaptă o zi importantă. 125 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 Îmi pare rău că nu ți-am putut spune. 126 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 Atâtea secrete. 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Atâtea reguli. 128 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Nimeni nu avea voie în capelă. 129 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 Am înțeles acum de ce. 130 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 131 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Sper că ați dormit bine. 132 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Da. Mulțumesc. 133 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Începem? 134 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 Da. 135 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Deci, Tony, îți place aici în vechea SUA? 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Miroase ciudat. 137 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 E refluxul. 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 Sau rafinăriile, când vântul bate cum trebuie. 139 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Cred că mergi des la New York. 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Eu? Nu chiar. 141 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Am tot ce îmi trebuie chiar aici. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 Priviți. 143 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 - Îmi petrec mult timp aici. - Se vede. 144 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 Ce este asta? 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 E un computer. 146 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Nu așa cum ești obișnuită tu. 147 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 E bătrân, dar puternic. Poate naviga, urmări. 148 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 Face o mulțime de lucruri. Ai cartela aia? 149 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 Da. 150 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Poate dura puțin. 151 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Deci, ce crezi? 152 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 E o mare îmbunătățire față de ultima dată. 153 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Nu atinge aia, dragă. 154 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Se conectează la rețeaua de telecomunicații. 155 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 E un sistem moștenit. Caută un semnal. 156 00:11:41,743 --> 00:11:42,577 Ce semnal? 157 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Vă place pescuitul? 158 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Bibanii mușcă bine azi. 159 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Bine, începem. 160 00:11:58,093 --> 00:11:59,010 Ce sunt alea? 161 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 Numere de serie. 162 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 Pentru ce? 163 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 Bine. 164 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 Undeva acolo. 165 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 Toată zona asta? 166 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 Nu, e imposibil. Nu pot lucra cu asta. 167 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 Nu te pot ajuta. E un semnal vechi. 168 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 - Îți pot reduce zona de căutare, dar... - Dar ce? 169 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Ar trebui să merg și eu, să verific relee vechi de telefonie mobilă. 170 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Nu ăsta era planul. 171 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 Lasă-mă să-ți arăt cum o voi face. 172 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 Nu înțeleg. Ce căutăm? 173 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 O să luăm ceva. 174 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 Mașina noastră. 175 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 DRAPERIA CELESTĂ NEWARK, NEW JERSEY 176 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Așa vom rămâne incognito și... 177 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 e personalizată. 178 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 O să-ți arăt cum funcționează toate astea. 179 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 Dar trebuie să juri că nu vei mai spune nimănui. 180 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Bine? 181 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 Bine. 182 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 Apropo, ești ucenica mea acum, așa că uită-te, dar nu atinge nimic încă. 183 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 Ascultă-mă... 184 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Ea nu știe ce facem, nu? 185 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Nu. E prea tânără. 186 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 Crezi că e o idee bună? 187 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Să nu-i spui nimic, Nick. 188 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Bine? 189 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 Hei, e... 190 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 Mă bucur să te văd. 191 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 Da. 192 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Mulțumesc că m-ai lăsat să stau aici. 193 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Glumești? Mă bucur să te văd! 194 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 A trecut... Cât? Cât timp a trecut? 195 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Aproape zece ani. 196 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 Și ai fost atât de inteligentă să pleci din oraș. 197 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Am văzut pe Facebook 198 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 că faci tot felul de lucruri tari 199 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 și umbli cu oameni grozavi. 200 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 Da, nu știu ce să zic despre toate astea. 201 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Haide. Nu trebuie să minimalizezi. 202 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 Eu doar... 203 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Nu cred 204 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 că e ceea ce mă așteptam să fie. 205 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 Nu credeam că e posibil să fii atât de plictisită 206 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 și atât de stresată în același timp. 207 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 Și am migrenele astea. 208 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 Mă simt de parcă îmi bate cineva un cui în cap. 209 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Doamne! 210 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 Ar trebui să mai stai o noapte. Ai nevoie de o pauză. 211 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 Da, păi... 212 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 - Haide. - Cred că da. 213 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 Nu poate ține pasul așa. 214 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Am crezut că asta îl va obosi. 215 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 Nu pare obosit. 216 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 Nu, îi place munca. 217 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Limpezește mintea. 218 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Ești indispus de când am venit de la bibliotecă. 219 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 Da. Poate fiindcă i-ai spus polițistului că sunt senil. 220 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 Despre ce vorbești? 221 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Știi al naibii de bine. 222 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 L-am văzut azi-dimineață. 223 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Așa ai scăpat de el atunci? 224 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 I-ai spus că sunt doar un bătrân prost? 225 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 „Devine confuz.” Așa i-ai zis? 226 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Doar așa ar fi plecat. 227 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 Doamne, Irene! Ai dat vina pe mine. 228 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 E ca și cum îl alegi pe tipul ăsta în locul meu. 229 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 Nu-l aleg pe el în locul tău! 230 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 E ridicol! 231 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 El nu e Michael. 232 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 Și nu va fi niciodată. 233 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Niciodată. 234 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 Crezi că nu știu asta? 235 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Uite, o să-l ajut pe acel tânăr 236 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 fiindcă așa trebuie și îmi pare rău, 237 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 dar nu voi renunța la asta fiindcă te simți amenințat. 238 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 În regulă. O să fac o mică plimbare. 239 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 Nu mă aștepta. 240 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Jude! 241 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 Vino înăuntru. 242 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 Pauză. 243 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 Bine. 244 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 Este foarte bun. 245 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 Mulțumesc. 246 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Îmi place să pun niște țelină tocată. 247 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Mama m-a învățat asta. 248 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 De ce ești așa secretos, Jude? 249 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Nu înțeleg ce vrei să spui. 250 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Eu cred că înțelegi. 251 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Nu pot spune nimic ce nu am... 252 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 spus deja. 253 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Nu ai spus nimic. 254 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Mulțumesc pentru sandviș. 255 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Mulțumesc pentru tot ce ai făcut pentru mine. 256 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Dar, dacă nu-ți place cum stau lucrurile, pot pleca. 257 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 Nu-ți cer să pleci, Jude. 258 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 Vreau doar să fim sinceri unul cu celălalt. 259 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Vreau să am încredere în tine. 260 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Vreau să am încredere în tine. 261 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 - Chandra? - Bună ziua, dnă York. 262 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Îmi pare rău că vă deranjez, dar pot să intru o clipă? 263 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Chiar mi-a plăcut să reluăm legătura zilele trecute. 264 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Am simțit că este un semn din partea universului. 265 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 Ești amabilă. 266 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Am avut ceva timp și am vrut să... 267 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 Nu, vorbesc serios. Și simt că a fost un mesaj: 268 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 „Ai încredere în potențialul tău, Chandra.” 269 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Și am făcut deja schimbări. 270 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Devin liber-profesionistă. 271 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Știți, vreau să ajut clienții care-mi plac. Oamenii buni. 272 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 V-ați gândit să aveți pe cineva în preajmă care să vă ajute cu treburile? 273 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 La cumpărături? Prețurile mele sunt rezonabile... 274 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Scuze. Bună, dnă York. 275 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 Îi aduc invitatei un ceai? 276 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 - Chandra, el e Jude. - Bună. 277 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 N-o să-ți vină să crezi, dar tocmai l-am angajat ca îngrijitor. 278 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 Nu e ceva? 279 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Chiar e ceva. 280 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 Nu am nevoie de nimic. Vă mulțumesc foarte mult. 281 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 Probabil că ar trebui să mă întorc la muncă. 282 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Mulțumesc, Jude. 283 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 Ei bine. 284 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 Dacă vreunul dintre prietenii dvs. are nevoie de o mână de ajutor... 285 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 Locuiesc chiar în oraș și am o carte de vizită acum. Poftim. 286 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Deci, pot folosi toaleta dvs. înainte de a pleca? 287 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Am băut prea mult ceai, cred. 288 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Desigur, e chiar pe acolo. 289 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 Bine, mulțumesc. 290 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Ei bine, m-am bucurat să vă văd. 291 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Da. 292 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Puști prost și nenorocit. 293 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Mai scutește-mă. 294 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 Trebuie s-o știi pe-asta. 295 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Nu. 296 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 O să vedem New Yorkul? 297 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 Nu, îmi pare rău. Ne îndreptăm în cealaltă direcție. 298 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Hei, sunt multe de văzut unde mergem. 299 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Urmează o aventură. 300 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Da, nu am fost niciodată la mai mult de 80 de kilometri distanță de casă. 301 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 Vei călători mai mult în viitor. 302 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 De ce? 303 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 - Vine la pachet. - Chiar vreau să dorm. 304 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Poți să taci măcar o clipă? 305 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 - Mulțumesc. - Sigur că da. 306 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Hei, îmi dai o Cola dietetică? 307 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 E un frigider încorporat în spate. 308 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 Celălalt. 309 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Mulțumesc. 310 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Trebuie să rămâi slabă, rea și plină de cofeină. 311 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 Înțelegi ce vreau să spun? 312 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Jude, poți să răspunzi la telefon, te rog? 313 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 Alo? Asta e reședința familiei York? 314 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 - Da. - Dl York e acolo? 315 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 Nu, nu e aici. 316 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Bine, sunt Del de la amanet... 317 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Sun legat de monedele de aur pe care mi le-a arătat. 318 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Am un tip care e foarte motivat. 319 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 Cred că dl York ar trebui să vorbească cu el. 320 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Stai. Ești fiul lui? 321 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 - Da. - Să-ți dau numărul de telefon al tipului. 322 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 Bine? 323 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Douăsprezece la mijloc. 324 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 Nu trebuie să le anunți, Frank. Nu joc. 325 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 Puterea obișnuinței. 326 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 Cum merg afacerile? 327 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Fantastic. 328 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 - Evident. - Ai un loc minunat aici, amice. 329 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 - Să nu închizi niciodată. - Nu închid până nu mor. 330 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 O să-l transforme într-o cafenea de hipsteri 331 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 cu barista sau o microberărie. 332 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 Unde a ajuns lumea? 333 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Scuză-mă, Frank. 334 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 Se pare că am un client. 335 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 Locul se umple. 336 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 - Prima dată? - Da. 337 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Voi avea nevoie de un card de credit. 338 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 Și un act de identitate. Aici e bine? 339 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Da, desigur. 340 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Alo? 341 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 E cineva acolo? 342 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Gabriel. 343 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Ai greșit numărul. 344 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 Ce știi despre monede? 345 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 Sunt ale tale? 346 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 Dacă sunt furate, nu e treaba mea. 347 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Vreau doar să le văd. 348 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 - Jude? - Unde ești acum? 349 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 - Trebuie să închid. - Stai așa. 350 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Facă-se voia Lui Dumnezeu. 351 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 Jude? 352 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Cine a sunat mai devreme? 353 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Nu era nimeni la telefon. 354 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Probabil un agent de telemarketing. 355 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Mă culc devreme în seara asta. 356 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 Și asta e pentru tine. 357 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Muncești mult pentru noi, Jude. Și meriți să fii recompensat. 358 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 Mulțumesc. 359 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Noapte bună. 360 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Voi termina și de spălat vasele. 361 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Sigur. 362 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 Și... 363 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Când ești gata să vorbești, sunt aici. 364 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 Noapte bună. 365 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Hei, ce vrei să bei? 366 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 M-am pierdut. 367 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Ai chef de o bere sau un cocktail? 368 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Să încercăm o bere. 369 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 Dar eu sunt... 370 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Trebuie să găsesc adresa asta. Știi cum pot ajunge acolo? 371 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 Nu ai telefon? 372 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 Nu, l-am pierdut. 373 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Bine, stai o secundă. 374 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 Nu vreau cu adevărat o nuntă mare. 375 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 De ce să irosesc atâția bani, știi? 376 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Credeam că nu ai o relație serioasă. 377 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 Nu am. Mă gândesc la viitor. 378 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 Da. 379 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 Ce caută aici? 380 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Cine? Tipul ăla cu jachetă urâtă? 381 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 E îngrijitorul bunicilor mei. 382 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 - Mă întorc imediat. - E celibatar? 383 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Te rog. 384 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 Nu mă gândeam că ești fan karaoke. 385 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Hei, uite, îmi pare rău dacă te-am luat din scurt ieri. 386 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Bunicii mei nu mi-au spus că au angajat pe cineva, așa că... 387 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Nu e nicio problemă. 388 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 Nicio problemă. 389 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Vrei să bei un shot cu mine și prietena mea, Katie? 390 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 Ce este un shot? 391 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Un cocktail. Oferit de vecinul tău. 392 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 Pentru ce e asta? 393 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Sunt doar prietenos. 394 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 Ești bun? 395 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 La biliard sau la băut? 396 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 - Groaznic. La ambele, de fapt. - Perfect. 397 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 Știi să joci 9 Bile? 398 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Da. 399 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 Cred că da. 400 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Tu le așezi. Eu am vechime. 401 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 Bine. 402 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Deci soția ta te-a dat afară sau... 403 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Să spunem că m-am dat singur afară. 404 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 Dar tu? Cum merge campania? Ai obținut semnăturile? 405 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 Nu. Am renunțat la cursă. 406 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 Deja? 407 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Da. Au zis că am falsificat o semnătură din petiția mea. 408 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 Și ai făcut-o? 409 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 Da. 410 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Doar una. 411 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 A ta. 412 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 Haide! Nu te preface că nu știi. 413 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Tu ai depus plângerea. 414 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 Nu, n-am făcut-o. Mă bucur că cineva a făcut-o, totuși. 415 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Ei bine... 416 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 Uite, îmi pare rău. 417 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Bine? Eu... 418 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Eram supărat că m-ai refuzat. 419 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Dar oricum nu câștigam, știi? 420 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Era prea mult de luptat. 421 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Bun joc! 422 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 - Hei, încă un rând? - Nu, trebuie să plec. 423 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 Nu pleca. 424 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Încă o rundă. 425 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Bine, mă duc să iau un alt rând. 426 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 Și tu... nu pleca nicăieri. 427 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 Bine? 428 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 Bine. 429 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 E prietena mea din gimnaziu. Nu am mai văzut-o de mult timp. 430 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Credeam că mergi la Chicago. 431 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 De ce ai rămas? 432 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 Nu rămâi să stai cu ochii pe mine, nu? 433 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Pari suspicioasă. 434 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 - De ce? Ar trebui să fiu? - Bine, ne-am întors. 435 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 Avem veterani de karaoke, Rhonda și Jerry, cu ceva 436 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 ce nu necesită prezentare. 437 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Lasă ritmul să te ducă departe. 438 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 În regulă, gașcă. 439 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Până la fund. Noroc! 440 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 Putem merge să dansăm? Să mergem să dansăm. Haide! 441 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 - Nu, eu... - Bine. Haide. 442 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 Nu. Nu știu să dansez. 443 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Doar legănă-te. Doar... 444 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Vei fi bine. 445 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 Încă unul? 446 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 Da. 447 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 - Byron. - Frank. 448 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 De cât timp ești căsătorit? 449 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Șapte ani. 450 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 Jeanine ar spune că mai degrabă 70 de ani. 451 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Mai ești îndrăgostit de ea? 452 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Sigur, sunt. 453 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Da. În majoritatea zilelor. 454 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Îți voi spune adevărul gol-goluț. 455 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Niciun bărbat nu-și iubește soția 456 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 mai mult decât mine. 457 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Am fost în iad și înapoi. 458 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 O iubesc la fel de mult ca în ziua căsătoriei. 459 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Mai mult. 460 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Mă faci să plâng, Frank. 461 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 Chestia e că... 462 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 Uneori nu sunt sigur că e reciproc. 463 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 Și asta... 464 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Asta mă rănește. 465 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 Nu am fost prima ei alegere. 466 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 A lui Jeanine. 467 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Era logodită cu un alt tip. 468 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 Un chimist... unde am lucrat. 469 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 S-a îmbolnăvit și a murit. 470 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Da, și... Am fost premiul ei de consolare. 471 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Haide, acum. 472 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 Ești o... partidă. 473 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 Serios? 474 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Nenorocitule. 475 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 La naiba. Hai să jucăm biliard. 476 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 - Haide. - De ce nu? 477 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 Hei, ce... 478 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 Cine le aranjează? 479 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 Nu-mi amintesc nimic. 480 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Randy. Mai multe beri, plătește el. 481 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 Franklin. 482 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 Franklin! 483 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Jude. 484 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Bine. 485 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Haide. 486 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Da, probabil că aș putea conduce. 487 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 Nu. 488 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Ești mangă. 489 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 Nu. 490 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 Ei bine... 491 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Ai absolută dreptate. Da. 492 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 Așa e. 493 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Hei, Franklin. Am o mărturisire. 494 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 Bine, păi, nu sunt preot, așa că... 495 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 Nu. Trebuie să spun asta, bine? 496 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 Trebuie s-o spun. 497 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Te-am subestimat. 498 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 Joc biliard de dinainte să te naști tu. 499 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Nu, nu e despre asta. 500 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 Am văzut-o. 501 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Noaptea trecută. 502 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 Ușa șopronului era deschisă. 503 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 E un subiect de conversație excelent. 504 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 Orice naiba ar fi. 505 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 E doar un buncăr rămas din Războiul Rece. 506 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 Nu. 507 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 N-am mai văzut un buncăr care să arate așa. 508 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 Nu. 509 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Adică, m-a impresionat la maximum... 510 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 Știi ce? O să merg pe jos acasă. Singur. 511 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 Nu. Haide! Amice. 512 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 L-am văzut deja. 513 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 - Nu pot să uit. - Ce anume ai văzut? 514 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 Nu știu. 515 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Dar vreau să știu. 516 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Uite. Cum ai reușit să-l construiești? 517 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 Cine zice că eu l-am făcut? 518 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 Deci nu e făcut de om? 519 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 - Nu, n-am spus asta. - Ai cam făcut-o. 520 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 Acum încerci să mă învârți? 521 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Să construiești așa ceva necesită unelte 522 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 și aliaje metalice care nu sunt disponibile la Home Depot. 523 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 Știi ceva? 524 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Poate ar trebui să chem poliția și să le spun de încălcarea proprietății. 525 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Bine. Da. În regulă. 526 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 O să mă asigur că le spun de nava extraterestră de sub curtea ta. 527 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 Nu e o navă. 528 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Atunci arată-mi ce este. 529 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 Ce ziceți de asta? Fantastic! Va fi greu de învins, 530 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 dar cine urmează? Pe cine avem? Haideți! Cine... 531 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Iată-ne. Așa. 532 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Să aplaudăm, în timp ce se îndreaptă spre scenă. 533 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 Haide, omule. Cum te numești? 534 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 Jude. 535 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Bine. A trebuit să mă gândesc la asta. 536 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Știm ce urmează. Lasă-mă să ghicesc. „Hey Jude”? 537 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 Ce? 538 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 Ăsta e cântecul pe care-l vrei, amice? 539 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 Nu. 540 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 Nu știi cântecul ăsta. Am crescut cu el. Îl cânt doar eu. 541 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Bine! Asta e interesant. 542 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Jude va cânta ceva a cappella. 543 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 Să-l aplaudăm pe Jude! 544 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 Da. 545 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 În regulă. 546 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 Păi, bine. Asta a fost ceva. 547 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Bine... Mulțumesc, Jude. 548 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 În regulă. 549 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Pare un moment bun pentru o pauză, nu? 550 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 Deci, luați o pauză. Ne vom întoarce în cincisprezece minute. Ne vedem atunci. 551 00:43:50,462 --> 00:43:51,421 Hei. 552 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 Toată lumea se uită la mine. A fost o prostie. 553 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 Nu. 554 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 A fost frumos. A fost ciudat, dar e nevoie de mult curaj. 555 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 Știu despre tatăl tău. 556 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 557 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Ai băut mult. 558 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Am crescut fără tatăl meu. 559 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 Adică, au fost circumstanțe diferite, dar... 560 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 E... 561 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 E greu. 562 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Da, este. 563 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Am avut doar o poză. 564 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 Știi ceva? Lasă-mă să o găsesc pe Katie. 565 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Stai aici și te vom duce acasă în siguranță. 566 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Dă-i drumul. 567 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Vrei să vezi cum funcționează, nu-i așa? 568 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 - Ai răbdare. - Treci! 569 00:46:43,092 --> 00:46:44,219 Doamne. 570 00:46:45,094 --> 00:46:46,262 Uită-te la chestia asta. 571 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 Ți-e frică? 572 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Pari îngrozit. 573 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 Speriat de ce? 574 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 Ești gata? 575 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 Sigur. 576 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Du-mă pe Lună. 577 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 Pe Lună? Asta e pentru amatori. 578 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 - Stai chiar aici. În cerc. - Aici? 579 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Am ajuns? 580 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Merge pe cont propriu. 581 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Zgomot și lumini. 582 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 Am uitat ceva? 583 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 M-ai păcălit. 584 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 Nu. Pentru o clipă. 585 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 - Te-am crezut... - Nu e... Ceva nu e în regulă. 586 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 - Asta nu s-a mai întâmplat până acum. - Nebunul de Frank. 587 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Dar ești amuzant. 588 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 Trebuie să recunosc. 589 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 Ești amuzant. M-ai păcălit foarte tare. 590 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 Nu glumesc. 591 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 Renunță cât ești în frunte, omule. Știi? 592 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 Ai câștigat. Bine? 593 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Ai câștigat. 594 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Hei, ne mai vedem, cosmonautule. 595 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Rahat. 596 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 Știam eu că e o pivniță pentru sex. 597 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Știam eu. 598 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 Cum merge treaba? 599 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 Va câștiga Michael Derby-ul Pinewood anul acesta? 600 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 Nu prea cred. 601 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 Și am avut o discuție. 602 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Spune că niște copii din grupul lui râd de el. 603 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 - Despre ce? - Nu știu. 604 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 M-am gândit că o să-ți spună când a intrat aici. 605 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Nu a venit aici. 606 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Michael. 607 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 Hei, amice. 608 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 - Ne îngrijorezi. - Nu ar fugi singur. 609 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 Michael! 610 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Michael, te rog, spune ceva. 611 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 - Iau camioneta. - Nu, o să sun la poliție. 612 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 Irene. 613 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Vino aici. 614 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 Nu poți face asta. Ne-ai speriat. 615 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Încotro te duci? 616 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 Oprește-te! 617 00:50:58,347 --> 00:50:59,182 Poliția! 618 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Subtitrarea: Mariana Mazilu 619 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Redactor Robert Ciubotaru