1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Anda cá. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 Então? Lucy, anda cá. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Anda cá. Tem cuidado com ele. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Anda cá. Está em propriedade privada. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Olá, sou o Jude. Sou o novo cuidador dos York. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 -Estava só a caminhar. -Cuidador? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Sim. 8 00:02:04,458 --> 00:02:05,417 Ouça. 9 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 Só uma coisa. 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 Como é trabalhar para aqueles dois? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Acabei de começar. 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Mas são um pouco estranhos, não são? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 A mim parecem-me normais. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 Já os viu a sair à noite? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 A ir ao barracão? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 É melhor regressar. 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 Prazer. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,546 Bom dia. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 onde foste? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Fui só dar uma volta. 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Vi um homem com um cão grande. 22 00:03:03,267 --> 00:03:04,101 O Byron. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Pois, é melhor evitá-lo. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 Na verdade, evita os vizinhos todos. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 São coscuvilheiros. 26 00:03:12,359 --> 00:03:13,193 Está bem. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 Queres café? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 Não, obrigado. 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 Vá lá. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 O meu café é muito bom. 31 00:03:25,873 --> 00:03:26,749 Está bem. 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 A Irene disse-me que estás à procura do teu pai. 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 Isso é importante. 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 É estranho como a memória vai e vem. 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Até para um jovem como tu. 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Boa, estão os dois a pé. 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Tenho um plano para hoje. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Não duvido. 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Vamos à biblioteca. 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 Uma ex-aluna minha trabalha lá. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 A Mary Ann. É muito simpática. Vai mostrar-nos os registos públicos. 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 Não sei se o meu pai vai aparecer nos registos. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Aparecemos todos. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Vai preparar-te. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Sim, está bem. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Vamos buscar as coisas. 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Está bem. Obrigado. 48 00:04:17,800 --> 00:04:18,676 De nada. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Tentaram fazer uma pesquisa reversa de imagens? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 Não, não tentámos. 51 00:04:44,910 --> 00:04:45,744 Certo. 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Deem-me uns minutos. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Obrigada, Mary Ann. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Sempre às ordens, Sra. York. 55 00:04:52,501 --> 00:04:53,335 Eu disse-te. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Vou apanhar ar. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Não queres ver o que ela descobre? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Parece que têm tudo controlado. 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 -Acho que não gosta de mim. -Ele é assim para toda a gente. 60 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 O tipo que ela contratou parece suspeito. 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Para começar, diz que não se lembra de nada. 62 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 Não se lembra de como gosta das coisas? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 Não, ele diz que não se lembra 64 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 de onde vem, nem de como chegou aqui. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 E encontrei uma faca ensanguentada 66 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 na casa de banho do andar de baixo, 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 a que ele usa. É uma faca pequena, mas mesmo assim... 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 Acha que ele magoou alguém? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Isso não sei. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Acho que ele se magoou a ele próprio. 71 00:05:48,265 --> 00:05:50,559 O que tem no saco, Sr. York? 72 00:05:50,642 --> 00:05:51,477 Sim. 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,396 Isto tem as impressões digitais dele. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,983 Talvez até tenha ADN. Não sei o que vão descobrir... 75 00:05:58,067 --> 00:05:58,984 Sr. York. 76 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 Não posso analisar impressões digitais e ADN sem nenhum motivo. 77 00:06:05,032 --> 00:06:05,949 Motivo? 78 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Ainda nem falei das merdas estranhas que encontrei no lavatório. 79 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 No lavatório? 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Sim. Uma coisa metálica e brilhante... 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 Nunca vi nada assim. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 Talvez seja um circuito. 83 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 A Irene disse-me que está com uns problemas. 84 00:06:25,219 --> 00:06:26,053 Está bem? 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Parece que ficou chateado. 86 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 O que te disse a Irene? 87 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 Fazemos assim... Vou pedir a um dos meus homens para o levar para casa. 88 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 Por favor, Tom. Não precisas de tomar conta de mim. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 Não estou senil. 90 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Se nos matarem enquanto dormimos, a culpa vai ser tua. 91 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Aí estão vocês. 92 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Acreditem ou não, descobri a origem da imagem. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 É do The Farnsworth Clarion, de junho de 2005. 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 E esta, Jude? O teu pai apareceu no jornal local. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 Bem, mais ou menos. 96 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 SEM-ABRIGO PRESO POR DORMIR EM THAYER PARK 97 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Prendem pessoas por não terem onde dormir? 98 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Prendem pessoas por muita coisa. 99 00:07:23,068 --> 00:07:24,027 Aí estás tu. 100 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 Pensava que te tinhas esquecido de nós. 101 00:07:28,031 --> 00:07:28,949 Claramente, não. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 Queres ver uma coisa? 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 Esse é o pai do Jude. 104 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 É uma foto de detenção. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 "O réu afirmou sofrer de amnésia." 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 Parece que é genético. 107 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Vamos? 108 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 Céu Noturno 109 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 O meu pai ainda estará por aqui? 110 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 É possível. 111 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Talvez à tarde possamos... 112 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Por falar de hoje à tarde, 113 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 tenho um grande monte de madeira no quintal a pedir para ser cortada. 114 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Talvez o Jude possa tratar disso, já que trabalha para nós. 115 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 Precisamos de lenha no verão? 116 00:08:51,073 --> 00:08:52,199 Não, não faz mal. 117 00:08:52,282 --> 00:08:53,200 Não me importo. 118 00:08:53,951 --> 00:08:54,910 Gosto de trabalhar. 119 00:08:55,452 --> 00:08:56,662 Ele gosta de trabalhar. 120 00:08:56,745 --> 00:08:57,621 Limpa a mente. 121 00:09:18,058 --> 00:09:19,935 Tenta dormir mais um pouco. 122 00:09:20,477 --> 00:09:22,562 Não dormi nadas. 123 00:09:23,605 --> 00:09:25,691 Tens de descansar. 124 00:09:26,525 --> 00:09:28,443 Amanhã, temos um dia longo. 125 00:09:38,996 --> 00:09:41,164 Desculpa, mas não te podia contar. 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,297 Tantos segredos. 127 00:09:49,381 --> 00:09:50,799 Tantas regras. 128 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 Ninguém pode entrar na capela. 129 00:09:54,761 --> 00:09:55,846 Já percebo porquê. 130 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 -Bom dia. -Bom dia. 131 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Espero que tenham dormido bem. 132 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Sim, obrigada. 133 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Vamos começar? 134 00:10:17,784 --> 00:10:18,618 Sim. 135 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Então, Toni? O que achas dos EUA? 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Têm um cheiro estranho. 137 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 É a maré baixa. 138 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 Ou as refinarias, quando o vento vem de lá. 139 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Deve ir muitas vezes a Nova Iorque. 140 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 Eu? Nem por isso. 141 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Tenho tudo o que preciso aqui. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,071 Olha. 143 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 -Passo muito tempo aqui. -Dá para ver. 144 00:11:03,580 --> 00:11:04,498 O que é aquilo? 145 00:11:05,415 --> 00:11:06,291 É um computador. 146 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 Não é como os que conheces. 147 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 É velho, mas é poderoso. Consegue navegar, monitorizar. 148 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 Faz muitas coisas. Tens o cartão? 149 00:11:15,884 --> 00:11:16,760 Sim. 150 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Pode demorar um pouco. 151 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Então, o que achas? 152 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 Melhorou muito desde a última vez. 153 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 Não mexas nisso. 154 00:11:36,405 --> 00:11:38,573 Está a entrar na rede de telecomunicações. 155 00:11:38,657 --> 00:11:41,660 É um sistema antigo. Está à procura de sinal. 156 00:11:41,743 --> 00:11:42,577 Que sinal? 157 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Gostam de pescar? 158 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Os pargos estão a morder bem hoje. 159 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Pronto, vamos lá. 160 00:12:21,408 --> 00:12:22,325 Pronto. 161 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 Algures por aqui. 162 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 Nessa zona toda? 163 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 Não, impossível. Não consigo trabalhar assim. 164 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 O que queres? É um sinal artificial. 165 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 -Posso reduzir a área de busca, mas... -Mas, o quê? 166 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Teria de ir convosco e verificar antenas antigas. 167 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 O plano não era esse. 168 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 Vou mostrar-te o que vou fazer. 169 00:12:48,143 --> 00:12:50,353 Não percebo. O que procuramos? 170 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 Vamos buscar uma coisa. 171 00:12:55,775 --> 00:12:56,651 É esta a viatura. 172 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 CORTINADOS CELESTIAL 173 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Vai manter-nos anónimos 174 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 e foi personalizada. 175 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 Vou mostrar-te como funciona, 176 00:13:11,500 --> 00:13:15,337 mas tens de jurar que não contas a ninguém. 177 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Está bem? 178 00:13:17,464 --> 00:13:18,298 Está bem. 179 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 Já agora, és a minha aprendiz. Podes ver, mas não toques em nada. 180 00:13:28,183 --> 00:13:29,017 Ouve... 181 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 Ela não sabe o que fazemos, pois não? 182 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Não, ainda é muito nova. 183 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 Achas que é boa ideia? 184 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 Não lhe digas nada, Nick. 185 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Está bem? 186 00:13:43,698 --> 00:13:44,616 Ouve, é bom... 187 00:13:48,537 --> 00:13:49,829 É bom ver-te. 188 00:13:49,913 --> 00:13:50,830 Sim. 189 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Obrigada por me deixares dormir aqui. 190 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 Estás a gozar? É bom ver-te. 191 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 Já não te via há quê? Há quanto tempo? 192 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Há quase dez anos. 193 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 E fizeste bem em sair desta cidade. 194 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Eu costumo ver o teu Facebook 195 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 e estás sempre a fazer coisas porreiras 196 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 e a conviver com pessoas chiques. 197 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 Não sei se é bem verdade. 198 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Vá lá, não tens de ser humilde. 199 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 Eu só... 200 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Acho que aquilo 201 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 não é bem como imaginei. 202 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 Não sabia que conseguia ficar tão aborrecida 203 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 e tão stressada ao mesmo tempo. 204 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 E tenho umas enxaquecas valentes. 205 00:14:37,877 --> 00:14:41,923 Parece que alguém me está a pregar pregos na testa. 206 00:14:42,007 --> 00:14:42,966 Credo! 207 00:14:46,344 --> 00:14:47,178 Sim, bem... 208 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 -Vá lá. -Acho que tens razão. 209 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 Não pode continuar assim. 210 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Pensava que isto ia cansá-lo. 211 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 Não parece cansado. 212 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 Não, gosta de trabalhar. 213 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Limpa a mente. 214 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Estás maldisposto, desde que saímos da biblioteca. 215 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 Sim, talvez seja porque disseste ao chefe da polícia que estou senil. 216 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 O que estás para aí a dizer? 217 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Sabes bem o que é. 218 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 Estive com ele de manhã. 219 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 Foi assim que te livraste dele da outra vez? 220 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 Disseste-lhe que eu era um velho caduco? 221 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 "Ele fica confuso". Foi isso que disseste? 222 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Foi só assim que ele foi embora. 223 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 Por amor de Deus, Irene! Tu humilhaste-me. 224 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 Defendes mais este tipo do que a mim. 225 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 Isso não é verdade! 226 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 É ridículo. 227 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 Ele não é o Michael. 228 00:16:12,806 --> 00:16:14,265 Nem nunca será. 229 00:16:14,349 --> 00:16:15,225 Nunca. 230 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 Achas que não sei? 231 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Ouve, vou ajudar aquele rapaz 232 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 porque é a coisa certa a fazer e, lamento, 233 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 mas não vou desistir de o fazer porque te sentes ameaçado. 234 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Está bem. Vou dar uma volta. 235 00:16:46,631 --> 00:16:47,549 Não esperes. 236 00:17:38,475 --> 00:17:39,517 Jude! 237 00:17:39,601 --> 00:17:40,560 Vem para dentro. 238 00:17:41,728 --> 00:17:42,645 Faz uma pausa. 239 00:17:44,522 --> 00:17:45,440 Está bem. 240 00:17:51,112 --> 00:17:52,405 Isto é muito bom. 241 00:17:52,489 --> 00:17:53,406 Obrigada. 242 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Gosto de acrescentar aipo picado. 243 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 A minha mãe ensinou-me isso. 244 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 Porque és tão misterioso, Jude? 245 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 Não sei o que quer dizer. 246 00:18:22,769 --> 00:18:23,686 Acho que sabes. 247 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 Não posso dizer nada que ainda 248 00:18:30,610 --> 00:18:31,528 não tenha dito. 249 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 Mas não disseste nada. 250 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Obrigado pela sandes. 251 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Obrigado por tudo o que fez por mim. 252 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Mas, se não gostar desta situação, posso ir-me embora. 253 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 Não te estou a pedir isso. 254 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 Só quero que sejamos sinceros um com o outro. 255 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Quero confiar em ti. 256 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Quero confiar em ti. 257 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 -Chandra? -Olá, Sra. York. 258 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Desculpe incomodá-la, mas importa-se que entre? 259 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Gostei muito de a voltar a encontrar no outro dia. 260 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Sinto que foi um sinal do universo. 261 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 És muito simpática. 262 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Só tinha algum tempo e queria... 263 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 Não, estou a falar a sério. Sinto que foi uma mensagem: 264 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 "Acredita no teu potencial, Chandra." 265 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 E já comecei a mudar. 266 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Vou trabalhar como freelancer. 267 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Quero ajudar clientes de quem gosto, sabe? Boas pessoas. 268 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 Já pensou em contratar alguém para a ajudar com as suas tarefas? 269 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 Ir às compras? Faço preços razoáveis... 270 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Desculpe. Olá, Sra. York. 271 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 A sua convidada quer mais chá? 272 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 -Chandra, este é o Jude. -Olá. 273 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 Não vai acreditar nisto, mas acabámos de o contratar como cuidador. 274 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 Não é incrível? 275 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Lá isso é. 276 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 Não quero nada, muito obrigada. 277 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 É melhor voltar ao trabalho. 278 00:20:46,204 --> 00:20:47,163 Obrigada, Jude. 279 00:20:51,918 --> 00:20:52,877 Bem... 280 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 Se tiver algum amigo que precise de uma ajuda, 281 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 vivo na cidade e tenho um cartão. Tome. 282 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Posso ir à casa de banho antes de sair? 283 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Acho que bebi chá a mais. 284 00:21:07,684 --> 00:21:10,478 Claro, fica por ali. 285 00:21:10,561 --> 00:21:11,521 Certo. Obrigada. 286 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Foi bom vê-la. 287 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Sim. 288 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Estúpido de merda. 289 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Poupem-me. 290 00:22:58,169 --> 00:22:59,837 Tens de conhecer esta. 291 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Não. 292 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 Vamos ver Nova Iorque? 293 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 Não, lamento. Vamos na direção oposta. 294 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Mas há muito que ver para onde vamos. 295 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Vais ter uma grande aventura. 296 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Sim, o mais longe que estive de casa foi a 80 quilómetros. 297 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 A partir de agora, vais viajar mais. 298 00:23:24,695 --> 00:23:25,530 Porquê? 299 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 -Faz parte do trabalho. -Quero muito dormir. 300 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 Podem calar-se um bocado? 301 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 -Obrigada. -Claro que sim. 302 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Podes dar-me uma Coca-Cola Light? 303 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 Há uma geleira aí atrás. 304 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 É na outra. 305 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Obrigado. 306 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Temos de nos manter em forma, maus e cheios de cafeína. 307 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 Percebes? 308 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Jude, podes atender o telefone, por favor? 309 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 Estou? Fala de casa dos York? 310 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 -Sim. -O Sr. York está? 311 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 Não, ele saiu. 312 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Certo. Fala o Del da D&H. 313 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Estou a ligar por causa das moedas de ouro. 314 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Tenho um tipo muito interessado. 315 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 O Sr. York devia falar com ele. 316 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Espere. É o filho dele? 317 00:25:15,598 --> 00:25:18,351 -Sim. -Vou dar-lhe o número do homem. 318 00:25:18,434 --> 00:25:19,352 Pode ser? 319 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 Bola doze na tabela. 320 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 Não tens de relatar, Frank. Não estou a jogar. 321 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 É a força do hábito. 322 00:25:30,238 --> 00:25:31,072 E o negócio? 323 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Está fantástico. 324 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 -Não estás a ver? -Tens um belo estabelecimento. 325 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 -Não o feches. -Só quando me enterrarem. 326 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 Vão transformar este sítio num café todo hipster 327 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 com baristas ou numa microcervejaria. 328 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 Já viste ao que o mundo chegou? 329 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Desculpa, Frank. 330 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 Parece que tenho um cliente. 331 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 Isto está a encher. 332 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 -É a primeira vez? -Sim. 333 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Preciso de um cartão de crédito. 334 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 E identificação. Pode ser aqui? 335 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Sim, claro. 336 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 Estou? 337 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 Está aí alguém? 338 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Gabriel. 339 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Deve ser engano. 340 00:26:31,924 --> 00:26:33,884 O que sabes sobre as moedas? 341 00:26:33,968 --> 00:26:34,885 São tuas? 342 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 Se foram roubadas, o problema não é meu. 343 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Só quero vê-las. 344 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 -Jude? -Onde estás? 345 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 -Tenho de desligar. -Espera. 346 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Fiat voluntas Dei. 347 00:26:55,281 --> 00:26:56,198 Jude? 348 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 Quem é que ligou? 349 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Não era ninguém. 350 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Devia ser publicidade. 351 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Hoje vou para a cama cedo. 352 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 E isto é para ti. 353 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Estás a trabalhar muito para nós, Jude, e mereces ser compensado. 354 00:27:24,518 --> 00:27:25,436 Obrigado. 355 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Boa noite. 356 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Eu acabo de lavar a loiça. 357 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Sim, claro. 358 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 E... 359 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Quando quiseres falar, conta comigo. 360 00:27:44,538 --> 00:27:45,456 Boa noite. 361 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Olá. O que vai ser? 362 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Estou perdido. 363 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 Apetece-lhe cerveja ou um cocktail? 364 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Prove uma cerveja. 365 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 Mas eu... 366 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Estou à procura desta morada. Sabe como se chega lá? 367 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 Não tem telemóvel? 368 00:30:20,986 --> 00:30:21,946 Não, perdi-o. 369 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Está bem. Espere aí. 370 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 Não quero um casamento grande. 371 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 Vou desperdiçar dinheiro para quê? 372 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Pensava que não tinhas um namorado sério. 373 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 E não tenho. Estou só a fazer planos. 374 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 É verdade. 375 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 O que faz ele aqui? 376 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 Quem? O tipo com o casaco feio? 377 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 É o cuidador dos meus avós. 378 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 -Volto já. -Ele é solteiro? 379 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Por favor. 380 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 Nunca pensei que fosses fã de karaoke. 381 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Desculpa ter sido brusca contigo ontem. 382 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Os meus avós não me tinham dito que tinham contratado uma pessoa. 383 00:31:21,630 --> 00:31:23,382 Não faz mal. 384 00:31:23,465 --> 00:31:24,383 Não faz mal. 385 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Queres beber um shot comigo e com a minha amiga Katie? 386 00:31:33,517 --> 00:31:34,435 O que é um shot? 387 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Um boilemaker. O teu vizinho pagou. 388 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 Para que é isto? 389 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Estou só a ser bom vizinho. 390 00:31:55,706 --> 00:31:56,665 Tens jeito? 391 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 Para o bilhar, ou beber? 392 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 -Sou horrível nos dois. -Perfeito. 393 00:32:04,757 --> 00:32:06,508 Sabes jogar Bola 9? 394 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Sim. 395 00:32:07,801 --> 00:32:08,719 Acho que sim. 396 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Prepara as bolas. Sou mais velho. 397 00:32:13,265 --> 00:32:14,183 Está bem. 398 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Então, a tua mulher expulsou-te, ou... 399 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Digamos que fui eu que me expulsei. 400 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 E tu? Como vai a campanha? Conseguiste as assinaturas? 401 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 Não. Desisti da candidatura. 402 00:32:41,377 --> 00:32:42,294 Já? 403 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Sim, disseram que eu tinha forjado uma assinatura. 404 00:32:46,465 --> 00:32:47,341 E forjaste? 405 00:32:48,509 --> 00:32:49,385 Sim. 406 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Só uma. 407 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 A tua. 408 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 Vá lá, não finjas que não sabes. 409 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Foste tu que me denunciaste. 410 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 Não, não fui. Mas ainda bem que alguém o fez. 411 00:33:06,151 --> 00:33:07,152 Bem... 412 00:33:07,236 --> 00:33:09,029 Ouve, peço desculpa. 413 00:33:09,113 --> 00:33:10,030 Está bem? Eu... 414 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Irritei-me quando me rebaixaste. 415 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Mas não ia ganhar de qualquer maneira, sabes? 416 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Era muita luta para o meu gosto. 417 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 Bom jogo! 418 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 -Vai mais uma rodada? -Não, tenho de ir andando. 419 00:33:33,721 --> 00:33:34,638 Não vás. 420 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Só mais uma rodada. 421 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Está bem. Vou pagar mais uma rodada. 422 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 E tu... não saias daqui. 423 00:33:46,608 --> 00:33:47,443 Está bem? 424 00:33:48,193 --> 00:33:49,027 Está bem. 425 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 Ela é minha amiga do ciclo. Já não a via há muito tempo. 426 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Pensava que ias para Chicago. 427 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Porque ficaste? 428 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 Não ficaste para me vigiares, pois não? 429 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Suspeitas de mim? 430 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 -Devia suspeitar? -Muito bem, voltámos. 431 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 Os nossos veteranos do karaoke, Rhonda e Jerry vão cantar uma 432 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 que dispensa apresentações. 433 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Deixem-se levar pelo ritmo. 434 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 Muito bem, pessoal. 435 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Bota abaixo! Saúde! 436 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 Podemos ir dançar? Vamos dançar. Vá lá! 437 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 -Não, eu... -Está bem. Vamos lá. 438 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 Não, não sei dançar. 439 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 É só abanar. 440 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Vai correr bem. 441 00:35:22,454 --> 00:35:23,497 Mais uma? 442 00:35:23,580 --> 00:35:24,414 Sim. 443 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 -Byron. -Frank. 444 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 Há quanto tempo estás casado? 445 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Sete anos. 446 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 A Jeanine diz que mais parece setenta. 447 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 Ainda estás apaixonado por ela? 448 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Claro que sim. 449 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Sim. Na maior parte dos dias. 450 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Vou dizer-te a verdade. 451 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Não há homem que ame a mulher 452 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 mais do que amo a minha. 453 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Fomos ao inferno e voltámos. 454 00:36:14,548 --> 00:36:16,967 Amo-a tanto como no dia em que nos casámos. 455 00:36:17,050 --> 00:36:17,968 Mais, até. 456 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Estou a ficar emocionado, Frank. 457 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 Mas... 458 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 Às vezes, não sei se ela sente o mesmo. 459 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 E isso... 460 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Deixa-me destroçado. 461 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 Não fui a primeira escolha. 462 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 Da Jeanine. 463 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Ela esteve noiva de outro tipo. 464 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 Um químico, onde trabalhávamos. 465 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 Ele adoeceu e morreu. 466 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Por isso, fui o prémio de consolação. 467 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Por favor. 468 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 És um bom partido. 469 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 A sério? 470 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Seu filho da mãe. 471 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 Que se lixe. Vamos jogar. 472 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 -Anda. -Porque não? 473 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 O que... 474 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 Quem começa? 475 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 Não me lembro de nada. 476 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Mais cervejas, paga ele. 477 00:37:43,553 --> 00:37:44,471 Franklin. 478 00:37:47,683 --> 00:37:48,600 Franklin! 479 00:38:06,493 --> 00:38:07,411 Jude. 480 00:38:10,831 --> 00:38:11,748 Jude. 481 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Certo. 482 00:39:04,426 --> 00:39:05,302 Vá lá. 483 00:39:06,887 --> 00:39:07,804 Vá lá. 484 00:39:25,072 --> 00:39:26,615 Até conseguia conduzir. 485 00:39:26,698 --> 00:39:27,741 Não. 486 00:39:27,824 --> 00:39:30,077 Estás todo lixado. 487 00:39:30,160 --> 00:39:30,994 Não. 488 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 Bem... 489 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Tens toda a razão. Sim. 490 00:39:34,831 --> 00:39:35,665 É verdade. 491 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Franklin, tenho de confessar uma coisa. 492 00:39:42,672 --> 00:39:44,800 Está bem. Não sou nenhum padre, mas... 493 00:39:44,883 --> 00:39:47,302 Não. Tenho de dizer isto, está bem? 494 00:39:47,385 --> 00:39:48,303 Tenho de dizer. 495 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Eu subestimei-te. 496 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 Bem, já jogava bilhar antes de tu nasceres. 497 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 Não, não é isso. Não é isso. 498 00:40:02,067 --> 00:40:03,026 Eu vi aquilo. 499 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Ontem à noite. 500 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 O barracão estava aberto. 501 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 É um bom quebra-gelo. 502 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 O que quer que aquilo seja. 503 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 É um abrigo nuclear da Guerra Fria. 504 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 Não. 505 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 Nunca tinha visto um abrigo nuclear assim. 506 00:40:30,137 --> 00:40:31,054 Não. 507 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Aquilo impressionou-me. 508 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 Sabes que mais? Vou embora a pé. Sozinho. 509 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 Não. Vá lá! Amigo. 510 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 Eu já vi. 511 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 -Não posso esquecer que vi. -E viste o quê? 512 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 Não sei. 513 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Mas quero saber. 514 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Ouve, como é que construíste uma coisa daquelas? 515 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 Quem disse que fui eu? 516 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 Não foi feito por um humano? 517 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 -Não disse isso. -Disseste mais ou menos. 518 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 Estás a tentar confundir-me? 519 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Para construir aquilo são precisas ferramentas 520 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 e metais que não se encontram numa loja qualquer. 521 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 Sabes que mais? 522 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Devia chamar a polícia porque invadiste propriedade alheia. 523 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Sim, está bem. 524 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 Então, eu digo-lhes que tens uma nave extraterrestre no quintal. 525 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 Não é uma nave. 526 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Então, mostra-me o que é. 527 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 O que acharam? Fantástico! Vai ser difícil fazer melhor, 528 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 mas quem é o próximo? Quem quer vir? Vá lá, quem... 529 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Já temos alguém. Boa. 530 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Uma salva de palmas enquanto ele vem para o palco. 531 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 Força, meu. Como te chamas? 532 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 Jude. 533 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Muito bem. Tiveste de pensar. 534 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Acho que sabemos o que vem aí. "Hey Jude"? 535 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 O quê? 536 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 É essa a canção que queres? 537 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 Não. 538 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 Não conhecem esta música. Eu cresci a ouvi-la. Sou só eu a cantar. 539 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 Está bem! Estou ansioso. 540 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Aqui o Jude vai cantar à capela. 541 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 Palmas para o Jude! 542 00:43:35,864 --> 00:43:36,823 Boa! 543 00:43:36,906 --> 00:43:37,741 Muito bem. 544 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 Bem, foi qualquer coisa. 545 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Muito bem... Obrigado, Jude. 546 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 Muito bem. 547 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Parece-me uma boa altura para fazer um intervalo. 548 00:43:46,291 --> 00:43:50,378 Vamos fazer um intervalo. Voltamos daqui a 15 minutos. Até já. 549 00:43:50,462 --> 00:43:51,421 Então? 550 00:43:54,299 --> 00:43:57,260 Ficou toda a gente a olhar para mim. Foi estúpido. 551 00:43:57,344 --> 00:43:58,261 Não. 552 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 Foi lindo. Foi estranho, mas é preciso ter coragem. 553 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 Eu sei do teu pai. 554 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Lamento. 555 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Bebeste muito. 556 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Eu cresci sem o meu pai. 557 00:44:28,208 --> 00:44:31,169 Foi em circunstâncias diferentes, mas... 558 00:44:31,252 --> 00:44:32,087 É... 559 00:44:33,922 --> 00:44:34,839 É complicado. 560 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Pois é. 561 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Eu só tinha uma foto. 562 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 Sabes que mais? Vou procurar a Katie. 563 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Não saias daqui e vamos levar-te a casa em segurança. 564 00:46:04,137 --> 00:46:05,054 Força. 565 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Então, queres ver como funciona? 566 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 -Mais devagar. -Vai à frente. 567 00:46:47,138 --> 00:46:48,014 Estás com medo? 568 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Pareces aterrorizado. 569 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 Com medo de quê? 570 00:46:53,102 --> 00:46:54,020 Estás pronto? 571 00:46:55,313 --> 00:46:56,147 Sim. 572 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Leva-me à Lua. 573 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 À Lua? Isso é para amadores. 574 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 -Anda para aqui, para o círculo. -Aqui? 575 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Já chegámos? 576 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Anda sozinho. 577 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Faz um zumbido e tem luzes. 578 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 Esqueci-me de algo? 579 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 É uma partida. 580 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 Não, houve ali um momento 581 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 -em que acreditei em ti. -Não é... Passa-se alguma coisa. 582 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 -Isto nunca tinha acontecido. -És maluco, Frank. 583 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Mas tens piada. 584 00:48:07,760 --> 00:48:09,596 Tenho de admitir. 585 00:48:09,679 --> 00:48:11,848 Tens piada. Apanhaste-me. 586 00:48:11,931 --> 00:48:12,849 Não é uma partida. 587 00:48:12,932 --> 00:48:15,476 Para com isso enquanto ainda tem piada. 588 00:48:15,560 --> 00:48:17,854 Ganhaste, está bem? 589 00:48:17,937 --> 00:48:18,855 Ganhaste. 590 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Vemo-nos por aí, astronauta. 591 00:48:24,527 --> 00:48:25,361 Merda. 592 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 É uma masmorra sexual. 593 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Eu sabia. 594 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 Eu sabia. 595 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 Está tudo bem? 596 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 O Michael vai ganhar o Pinewood Derby este ano? 597 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 Não me parece. 598 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 E estivemos a conversar. 599 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Ele diz que uns miúdos gozaram com ele. 600 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 -Porquê? -Não sei. 601 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 Pensei que te diria quando veio para aqui. 602 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 Não veio para aqui. 603 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Michael. 604 00:49:30,593 --> 00:49:31,511 Filho. 605 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 -Estás a preocupar-nos. -Ele não ia fugir sozinho. 606 00:49:38,309 --> 00:49:39,268 Michael! 607 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Diz alguma coisa, por favor. 608 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 -Vou buscar a carrinha. -Não, vou ligar à polícia. 609 00:49:56,452 --> 00:49:57,328 Irene. 610 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Anda cá. 611 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 Não podes fazer isso. Assustaste-nos. 612 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 Aonde vai? 613 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 Pare! 614 00:50:57,138 --> 00:50:58,264 Pare! 615 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Legendas: Marta Araújo 616 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Supervisor Criativo Mariana Vieira