1 00:01:46,816 --> 00:01:47,900 Ven aquí, Lucy. 2 00:01:49,777 --> 00:01:51,862 ¡Oye! Lucy, ven aquí. 3 00:01:51,946 --> 00:01:53,864 Ven aquí. Cuidado con él. 4 00:01:53,948 --> 00:01:56,325 Ven. Oye, esto es propiedad privada. 5 00:01:56,408 --> 00:01:59,328 Hola, soy Jude. Soy el nuevo cuidador de los York. 6 00:01:59,411 --> 00:02:01,872 - Solo estaba caminando. - ¿Cuidador? 7 00:02:02,873 --> 00:02:03,916 Sí. 8 00:02:04,416 --> 00:02:05,417 Oye. 9 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 Rápidamente. 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,466 ¿Cómo es trabajar para esos dos? 11 00:02:12,550 --> 00:02:13,926 Acabo de empezar. 12 00:02:15,803 --> 00:02:18,222 Pero son un poco extraños, ¿no? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 Me parecen normales. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,602 ¿Salen de noche? 15 00:02:23,686 --> 00:02:24,728 ¿A ese cobertizo? 16 00:02:30,317 --> 00:02:31,402 Debería volver. 17 00:02:34,822 --> 00:02:35,865 Mucho gusto. 18 00:02:49,545 --> 00:02:50,546 Buen día. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,757 - Hola. - ¿Dónde has estado? 20 00:02:54,675 --> 00:02:56,844 Solo salí a dar un paseo. 21 00:02:58,721 --> 00:03:01,849 Vi a un tipo con un perro grande. 22 00:03:03,100 --> 00:03:04,101 Byron. 23 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 Sí, es mejor que te alejes de él. 24 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 De hecho, mantente alejado de los vecinos. 25 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 Son entrometidos. 26 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 Bueno. 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,779 ¿Quieres café? 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,490 No, gracias. 29 00:03:18,574 --> 00:03:19,867 Ven. 30 00:03:19,950 --> 00:03:21,911 Hago una gran taza de café. 31 00:03:25,748 --> 00:03:26,749 Bueno. 32 00:03:34,256 --> 00:03:37,551 Irene me dijo que estás buscando a tu padre. 33 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 Eso es serio. 34 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 Es extraño cómo la memoria puede ir y venir. 35 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Incluso en un joven como tú. 36 00:03:49,855 --> 00:03:51,190 Ambos se levantaron. 37 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 Tengo un plan para hoy. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Seguro que sí. 39 00:03:54,777 --> 00:03:56,362 Vamos a la biblioteca. 40 00:03:56,862 --> 00:03:58,822 Ahí trabaja una vieja alumna mía. 41 00:03:58,906 --> 00:04:02,785 Mary Ann. Es adorable. Nos va mostrar los registros públicos. 42 00:04:03,911 --> 00:04:06,997 No creo que mi padre esté en ningún registro. 43 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Todo mundo está en algo. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,002 Adelante, prepárate. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Bueno. Sí. 46 00:04:13,879 --> 00:04:15,255 Vamos por mis cosas. 47 00:04:15,339 --> 00:04:16,757 Bueno. Gracias. 48 00:04:17,675 --> 00:04:18,676 Por nada. 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 ¿Probaron la búsqueda de imágenes con esto? 50 00:04:42,700 --> 00:04:44,493 No lo hicimos. 51 00:04:44,743 --> 00:04:45,744 Bueno. 52 00:04:45,828 --> 00:04:47,204 Denme unos minutos. 53 00:04:47,287 --> 00:04:48,414 Gracias, Mary Ann. 54 00:04:48,497 --> 00:04:50,416 Lo que sea por usted, Sra. York. 55 00:04:52,334 --> 00:04:53,335 Te lo dije. 56 00:04:54,420 --> 00:04:55,838 Saldre un rato. 57 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 ¿No quieres ver lo que encuentra? 58 00:04:58,257 --> 00:05:00,217 Parece que tú puedes sola. 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,890 - Creo que no le agrado mucho. - Es gruñon con todo el mundo. 60 00:05:19,278 --> 00:05:22,823 Bueno, el tipo que ella contrató es algo turbio. 61 00:05:22,906 --> 00:05:25,659 Para empezar, dice que no puede recordar nada. 62 00:05:25,743 --> 00:05:28,037 ¿No recuerda cómo hacer las cosas? 63 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 No. Quiero decir, que no puede recordar 64 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 de dónde vino ni cómo llegó aquí. 65 00:05:33,667 --> 00:05:35,961 Y luego, encontré este cuchillo 66 00:05:36,045 --> 00:05:38,088 en el baño de abajo, 67 00:05:38,172 --> 00:05:41,717 es el que él usa. Es un pequeño cuchillo para pelar. Pero... 68 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 ¿Cree que lastimó a alguien? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Bueno, no sé. 70 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Digo, creo que tal vez él se lastimó. 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,392 ¿Qué tiene en la bolsa, Sr. York? 72 00:05:50,476 --> 00:05:51,477 Sí. 73 00:05:52,102 --> 00:05:54,354 Tiene sus huellas dactilares. 74 00:05:54,438 --> 00:05:57,900 Tal vez consiga algo de ADN. No sé que desenterrara... 75 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 Señor York. 76 00:05:59,443 --> 00:06:03,489 No puedo analizar las huellas y el ADN de alguien sin motivo. 77 00:06:04,948 --> 00:06:05,949 ¿Motivo? 78 00:06:06,784 --> 00:06:10,329 Aún no te cuento sobre la cosa que encontré en su lavamanos. 79 00:06:10,412 --> 00:06:11,497 ¿El lavamanos? 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 Sí. Una cosa metálica, brillante... 81 00:06:14,083 --> 00:06:16,376 No había visto nada igual. 82 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 ¿Un circuito, tal vez? 83 00:06:21,173 --> 00:06:23,717 Irene me dijo que está teniendo problemas. 84 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 ¿Sí? 85 00:06:32,434 --> 00:06:34,269 Bueno. Parece un poco molesto. 86 00:06:34,353 --> 00:06:35,979 ¿Qué te dijo Irene? 87 00:06:36,063 --> 00:06:40,150 ¿Qué tal esto? ¿Puedo pedirle a uno de mis muchachos lo lleve a casa? 88 00:06:40,234 --> 00:06:43,403 Vamos, Tom. No tienes que cuidarme. 89 00:06:43,487 --> 00:06:44,655 No estoy senil. 90 00:06:45,155 --> 00:06:48,534 Si nos asesinan mientras dormimos, la culpa será tuya. 91 00:06:52,788 --> 00:06:53,831 Ahí están. 92 00:06:55,082 --> 00:06:57,501 Lo crean o no, di con la imagen. 93 00:06:57,584 --> 00:07:00,671 Es de The Farnsworth Clarion, junio de 2005. 94 00:07:00,754 --> 00:07:04,967 ¿Qué tal eso, Jude? Tu padre apareció en el periódico local. 95 00:07:05,050 --> 00:07:07,136 Bueno, algo así. 96 00:07:08,887 --> 00:07:12,141 VAGABUNDO ARRESTADO POR MERODEAR EN EL PARQUE THAYER 97 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 ¿Cómo te pueden arrestar por no tener dónde dormir? 98 00:07:17,271 --> 00:07:19,648 Te pueden arrestar por muchas cosas. 99 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Ahí estás. 100 00:07:25,028 --> 00:07:27,531 Pensé que te olvidarías de nosotros. 101 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 No lo hice. 102 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 ¿Quieres ver algo? 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,371 Ese es el padre de Jude. 104 00:07:36,582 --> 00:07:37,749 Una foto policial. 105 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 "El acusado afirma sufrir amnesia". 106 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 Pues, creo que es genético. 107 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 ¿Nos vamos? 108 00:08:12,534 --> 00:08:15,454 CIELO NOCTURNO 109 00:08:28,717 --> 00:08:30,844 ¿Y si mi padre sigue por aquí? 110 00:08:30,928 --> 00:08:32,679 Bueno, es posible. 111 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 Tal vez esta tarde podamos... 112 00:08:35,724 --> 00:08:37,100 Hablando de esta tarde, 113 00:08:37,184 --> 00:08:42,022 hay una gran pila de madera ansiosa por ser partida. 114 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Tal vez Jude podría encargarse de eso por nosotros, ya que trabaja para los dos. 115 00:08:47,486 --> 00:08:50,405 ¿Realmente necesitamos leña en verano? 116 00:08:51,031 --> 00:08:52,115 No, está bien. 117 00:08:52,199 --> 00:08:53,200 Puedo hacerlo. 118 00:08:53,909 --> 00:08:54,910 Me gusta. 119 00:08:55,369 --> 00:08:56,536 Le gusta trabajar. 120 00:08:56,620 --> 00:08:57,621 Despeja la mente. 121 00:10:09,151 --> 00:10:11,028 - Buenos días. - Buenos días. 122 00:10:11,111 --> 00:10:12,696 Ojalá hayan dormido bien. 123 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 Sí. Gracias. 124 00:10:16,033 --> 00:10:17,534 ¿Deberíamos comenzar? 125 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 Sí. 126 00:10:22,331 --> 00:10:27,294 Y, Toni, ¿te gusta aquí? ¿Los viejos Estados Unidos? 127 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Huele raro. 128 00:10:31,798 --> 00:10:33,050 Es la marea baja. 129 00:10:33,800 --> 00:10:36,720 O las refinerías cuando el viento sopla bastante. 130 00:10:37,721 --> 00:10:39,598 Debes ir mucho a Nueva York. 131 00:10:39,681 --> 00:10:41,391 ¿Yo? No realmente. 132 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Tengo todo lo que necesito aquí. 133 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Echa un vistazo. 134 00:10:55,739 --> 00:10:59,868 - Paso mucho tiempo aquí. - Se nota. 135 00:11:03,497 --> 00:11:04,498 ¿Qué es eso? 136 00:11:05,290 --> 00:11:06,291 Una computadora. 137 00:11:06,917 --> 00:11:08,460 No como las que conoces. 138 00:11:08,543 --> 00:11:12,589 Es vieja, pero poderosa. Puede navegar, rastrear. 139 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 Hace muchas cosas. ¿Tienes esa tarjeta? 140 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Sí. 141 00:11:24,559 --> 00:11:25,894 Puede tomar un minuto. 142 00:11:27,437 --> 00:11:28,688 Y, ¿qué piensas? 143 00:11:29,106 --> 00:11:31,358 La mejoraron mucho desde aquella vez. 144 00:11:36,321 --> 00:11:38,448 Se está conectando a la red. 145 00:11:38,532 --> 00:11:41,493 Es un sistema heredado. Está buscando una señal. 146 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 ¿Qué señal? 147 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 ¿Les gusta pescar? 148 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Hay muchos peces hoy. 149 00:11:50,585 --> 00:11:51,920 Bien, aquí vamos. 150 00:12:04,933 --> 00:12:05,767 ¿Para qué? 151 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 Bueno. 152 00:12:24,786 --> 00:12:25,912 Cerca de ahí. 153 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 ¿Toda esta zona? 154 00:12:28,081 --> 00:12:30,417 Imposible. No puedo trabajar con eso. 155 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 Es la señal de un artefacto. 156 00:12:32,669 --> 00:12:35,630 - Puedo reducir el área, pero... - ¿Pero qué? 157 00:12:36,214 --> 00:12:39,342 Tendría que acompañarlas, ver algunas torres viejas. 158 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Ese no era el plan. 159 00:12:42,637 --> 00:12:44,473 Déjame mostrarte cómo lo haré. 160 00:12:55,650 --> 00:12:56,651 El transporte. 161 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 CORTINAS CELESTIALES DE NJ 162 00:12:58,361 --> 00:13:00,614 Nos mantendrá de incógnito, y... 163 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 está adaptada. 164 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 Te mostraré cómo funciona todo esto. 165 00:13:11,374 --> 00:13:15,170 Pero debes jurar con el meñique que nunca se lo dirás a nadie. 166 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 ¿Sí? 167 00:13:17,297 --> 00:13:18,298 Bien. 168 00:13:19,549 --> 00:13:24,304 Por cierto, ahora eres mi aprendiz. Puedes mirar, pero no toques nada. 169 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Escucha... 170 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 ¿Ella sabe lo que hacemos? 171 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 No. Es demasiado joven. 172 00:13:35,607 --> 00:13:37,526 ¿Crees que sea una buena idea? 173 00:13:37,609 --> 00:13:39,319 No le digas nada, Nick. 174 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 ¿De acuerdo? 175 00:13:43,615 --> 00:13:44,616 Oye, es... 176 00:13:48,495 --> 00:13:49,746 Es bueno verte. 177 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Sí. 178 00:13:55,460 --> 00:13:57,796 Te agradezco que me dejes quedarme. 179 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 ¿Estás bromeando? ¡Es bueno verte! 180 00:14:00,090 --> 00:14:02,842 Han pasado como... ¿Cuánto tiempo ha pasado? 181 00:14:02,926 --> 00:14:04,177 Casi diez años. 182 00:14:04,261 --> 00:14:06,763 Fuiste muy lista al dejar este pueblo. 183 00:14:07,973 --> 00:14:09,516 Cuando veo tu Facebook, 184 00:14:09,599 --> 00:14:12,852 te veo haciendo todas estas cosas geniales 185 00:14:12,936 --> 00:14:15,272 y pasando el rato con gente elegante. 186 00:14:15,355 --> 00:14:18,275 Bueno, tampoco es para tanto. 187 00:14:18,358 --> 00:14:20,860 Vamos. No tienes que restarle importancia. 188 00:14:22,821 --> 00:14:23,822 Yo solo... 189 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 No creo 190 00:14:26,032 --> 00:14:27,909 que haya sido lo que esperaba. 191 00:14:29,119 --> 00:14:31,621 No sabía que era posible aburrirse 192 00:14:32,247 --> 00:14:34,666 y tener tanto estrés al mismo tiempo. 193 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 Y tengo migrañas. 194 00:14:37,877 --> 00:14:41,881 Dios, se siente como si alguien clavara un clavo en mi frente. 195 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 ¡Dios! 196 00:14:43,508 --> 00:14:46,094 Quedate otra noche. Necesitas descansar. 197 00:14:46,177 --> 00:14:47,178 Bueno... 198 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 Supongo que sí. 199 00:15:01,067 --> 00:15:02,694 No puede seguir así. 200 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 Pensé que esto lo cansaría. 201 00:15:08,950 --> 00:15:10,285 No parece cansado. 202 00:15:12,662 --> 00:15:14,664 No, le gusta trabajar. 203 00:15:14,748 --> 00:15:16,458 Despeja la mente. 204 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Has estado de mal humor desde la biblioteca. 205 00:15:22,797 --> 00:15:26,801 Bueno. Tal vez sea porque le dijiste al comisario que estoy senil. 206 00:15:28,928 --> 00:15:30,597 ¿De qué estás hablando? 207 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Lo sabes muy bien. 208 00:15:33,099 --> 00:15:34,476 Lo vi esta mañana. 209 00:15:35,435 --> 00:15:37,646 ¿Es así como te deshiciste de él? 210 00:15:37,729 --> 00:15:40,231 ¿Le dijiste que solo soy un viejo tonto? 211 00:15:40,940 --> 00:15:43,652 "Se confunde". ¿Así fue? 212 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Es la única forma en que se iría. 213 00:15:47,864 --> 00:15:51,076 ¡Dio mío, Irene! Me hiciste quedar mal. 214 00:15:51,785 --> 00:15:54,162 Es como si lo eligieras sobre mí. 215 00:15:54,245 --> 00:15:56,665 ¡No lo estoy eligiendo a él sobre ti! 216 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 ¡Eso es ridículo! 217 00:16:06,966 --> 00:16:07,967 Él no es Michael. 218 00:16:12,722 --> 00:16:14,140 Y nunca lo será. 219 00:16:14,224 --> 00:16:15,225 Nunca. 220 00:16:21,356 --> 00:16:23,024 ¿Crees que no lo sé? 221 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 Mira, voy a ayudar a ese joven 222 00:16:30,907 --> 00:16:33,576 porque es lo correcto, y lo siento, 223 00:16:33,660 --> 00:16:38,081 pero no renunciaré a esto porque te sientes amenazado. 224 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Bien. Voy a dar un pequeño paseo en auto. 225 00:16:46,548 --> 00:16:47,549 No me esperes. 226 00:17:38,475 --> 00:17:39,476 ¡Jude! 227 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Ven. 228 00:17:41,644 --> 00:17:42,645 Descansa. 229 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Bueno. 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,322 Esto es delicioso. 231 00:17:52,405 --> 00:17:53,406 Gracias. 232 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 Me gusta ponerle un poco de apio picado. 233 00:17:57,243 --> 00:17:58,953 Mi madre me enseñó eso. 234 00:18:11,966 --> 00:18:14,177 ¿Por qué eres tan reservado, Jude? 235 00:18:19,474 --> 00:18:20,934 No sé a qué te refieres. 236 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 Lo sabes. 237 00:18:27,482 --> 00:18:29,859 No hay nada que pueda decir que no haya 238 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 dicho antes. 239 00:18:32,737 --> 00:18:34,322 No has dicho nada. 240 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 Gracias por el sándwich. 241 00:18:59,222 --> 00:19:01,349 Gracias por lo que ha hecho por mí. 242 00:19:05,228 --> 00:19:08,940 Pero si no estás contenta con esta situación, puedo irme. 243 00:19:09,023 --> 00:19:11,234 No te estoy pidiendo que te vayas, 244 00:19:12,318 --> 00:19:14,863 solo que seamos honestos el uno con el otro. 245 00:19:16,072 --> 00:19:17,448 Quiero confiar en ti. 246 00:19:23,788 --> 00:19:24,998 Quiero confiar. 247 00:19:37,343 --> 00:19:39,470 - ¿Chandra? - Hola, Sra. York. 248 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 Lamento molestarla, pero ¿puedo pasar un momento? 249 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 Realmente disfruté verla el otro día. 250 00:19:47,312 --> 00:19:51,774 Sentí como si fuera una señal del universo. 251 00:19:51,858 --> 00:19:53,026 Eres muy amable. 252 00:19:53,568 --> 00:19:56,487 Solo tenía algo de tiempo, y quería... 253 00:19:57,238 --> 00:20:01,534 No, en serio. Siento que era un mensaje. 254 00:20:01,618 --> 00:20:03,953 "Ten fe en tu potencial, Chandra". 255 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 Y he hecho cambios. 256 00:20:06,414 --> 00:20:08,082 Trabajaré como freelance. 257 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 ¿Sabe? Quiero ayudar a clientes que son buenas personas. 258 00:20:13,004 --> 00:20:17,550 ¿Alguna vez ha considerado tener cerca a alguien que le ayude en el hogar? 259 00:20:17,634 --> 00:20:19,677 ¿Compras? Mi tarifa es justa... 260 00:20:19,761 --> 00:20:21,512 Lo siento. Hola, Sra. York. 261 00:20:21,596 --> 00:20:23,348 ¿Le doy más té a su invitada? 262 00:20:23,932 --> 00:20:26,643 - Chandra, este es Jude. - Hola. 263 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 No vas a creer esto, pero acabamos de contratarlo como cuidador. 264 00:20:31,814 --> 00:20:32,941 Qué noticia, ¿no? 265 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 Qué noticia. 266 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 No necesito nada. Muchas gracias. 267 00:20:43,368 --> 00:20:45,620 Creo que debo volver al trabajo. 268 00:20:46,162 --> 00:20:47,163 Gracias, Jude. 269 00:20:51,876 --> 00:20:52,877 Bueno. 270 00:20:54,504 --> 00:20:57,256 Si alguno de sus amigos necesita una mano, 271 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 vivo aquí en el pueblo y ahora tengo una tarjeta. 272 00:21:02,470 --> 00:21:05,807 Entonces, ¿puedo usar su baño antes de irme? 273 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Creo que bebí demasiado té. 274 00:21:07,684 --> 00:21:10,436 Por supuesto, está justo por ahí. 275 00:21:10,520 --> 00:21:11,521 Bien, gracias. 276 00:21:53,980 --> 00:21:55,565 Fue bueno verla. 277 00:21:55,648 --> 00:21:56,691 Sí. 278 00:22:11,748 --> 00:22:13,833 Maldito niño estúpido. 279 00:22:14,500 --> 00:22:15,501 Desgraciado. 280 00:22:58,127 --> 00:22:59,754 Debes conocerla, vamos. 281 00:22:59,837 --> 00:23:00,838 No. 282 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 ¿Vamos a ver Nueva York? 283 00:23:07,178 --> 00:23:09,972 No, lo siento. Vamos a otro lado. 284 00:23:10,556 --> 00:23:13,559 Oye, hay mucho que ver a dónde vamos. 285 00:23:13,643 --> 00:23:15,895 Te espera toda una aventura. 286 00:23:15,978 --> 00:23:20,066 Sí, nunca había estado a más de 80 kilómetros de mi casa. 287 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 Viajarás mucho más en el futuro. 288 00:23:24,529 --> 00:23:25,530 ¿Por qué? 289 00:23:28,241 --> 00:23:31,577 - Viene con el oficio. - Tengo muchas ganas de dormir. 290 00:23:31,661 --> 00:23:34,038 ¿Podrías callarte por un momento? 291 00:23:34,705 --> 00:23:36,249 - Gracias. - Claro. 292 00:23:41,671 --> 00:23:44,590 Oye, ¿podrías darme una Diet Coke? 293 00:23:44,674 --> 00:23:47,176 Hay un refrigerador ahí atrás. 294 00:23:57,478 --> 00:23:58,563 El otro. 295 00:24:13,452 --> 00:24:14,453 Gracias. 296 00:24:16,247 --> 00:24:19,041 Debes seguir delgado, rudo y lleno de cafeína. 297 00:24:20,251 --> 00:24:21,335 ¿Sabes que digo? 298 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Jude, ¿puedes contestar el teléfono, por favor? 299 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 ¿Hola? ¿Es esta la residencia de York? 300 00:24:54,911 --> 00:24:56,537 - Sí. - ¿Está el Sr. York? 301 00:24:57,205 --> 00:24:58,664 No, no está aquí. 302 00:24:59,207 --> 00:25:02,543 Bueno, soy Del, de empeños D&H. 303 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Llamo por las monedas de oro que me mostró. 304 00:25:05,213 --> 00:25:07,298 Tengo un tipo muy interesado. 305 00:25:07,381 --> 00:25:09,300 El Sr. York debe hablar con él. 306 00:25:10,968 --> 00:25:12,762 Espera. ¿Eres su hijo? 307 00:25:15,556 --> 00:25:18,267 - Sí. - Bueno, déjame darte su número. 308 00:25:18,351 --> 00:25:19,352 ¿Bien? 309 00:25:22,855 --> 00:25:23,981 La 12 a ese lado. 310 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 No tienes que decirlo, Frank. No estoy jugando. 311 00:25:28,527 --> 00:25:29,570 La costumbre. 312 00:25:30,071 --> 00:25:31,072 ¿Y el negocio? 313 00:25:32,114 --> 00:25:33,199 Fantástico. 314 00:25:34,033 --> 00:25:36,744 - Obviamente. - Tienes un gran lugar aquí. 315 00:25:36,827 --> 00:25:39,580 - Nunca cierres. - No hasta que me entierren. 316 00:25:40,289 --> 00:25:43,376 Convertirán este lugar en una cafetería hipster 317 00:25:43,459 --> 00:25:46,754 con baristas o una micro cervecería. 318 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 ¿Qué será del mundo? 319 00:25:51,884 --> 00:25:53,219 Discúlpame, Frank. 320 00:25:53,844 --> 00:25:55,680 Parece que tengo un cliente. 321 00:25:56,305 --> 00:25:57,640 El lugar se llena. 322 00:25:59,976 --> 00:26:01,477 - ¿Primera vez? - Sí. 323 00:26:01,560 --> 00:26:03,271 Deme una tarjeta de crédito. 324 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 Y una identificación, ¿aquí? 325 00:26:05,356 --> 00:26:06,565 Sí, claro. 326 00:26:20,162 --> 00:26:21,205 ¿Hola? 327 00:26:22,790 --> 00:26:23,833 ¿Hay alguien ahí? 328 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 Gabriel. 329 00:26:28,087 --> 00:26:29,630 Le dieron mal el numero. 330 00:26:31,882 --> 00:26:33,801 ¿Qué sabes de las monedas? 331 00:26:33,884 --> 00:26:34,885 ¿Son tuyas? 332 00:26:36,345 --> 00:26:38,764 No me importa si sin robadas. 333 00:26:39,223 --> 00:26:40,641 Solo quiero verlas. 334 00:26:41,225 --> 00:26:42,935 - ¿Jude? - ¿Dónde estás? 335 00:26:43,686 --> 00:26:45,479 - Me tengo que ir. - Espera. 336 00:26:45,813 --> 00:26:47,732 Fiat voluntas Dei. 337 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 ¿Jude? 338 00:27:00,202 --> 00:27:01,412 ¿Quién llamó? 339 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 No era nadie. 340 00:27:06,375 --> 00:27:08,210 Quizás algún teleoperador. 341 00:27:09,086 --> 00:27:12,006 Me dormiré temprano esta noche. 342 00:27:14,008 --> 00:27:15,217 Y esto es para ti. 343 00:27:16,302 --> 00:27:21,640 Estás haciendo mucho trabajo, Jude. Mereces una compensación. 344 00:27:24,435 --> 00:27:25,436 Gracias. 345 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Buenas noches. 346 00:27:27,438 --> 00:27:29,148 Terminaré los platos también. 347 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 Claro, por supuesto. 348 00:27:33,694 --> 00:27:34,820 Y... 349 00:27:38,407 --> 00:27:41,952 Cuando estés listo para hablar, aquí estaré. 350 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Buenas noches. 351 00:28:37,299 --> 00:28:39,552 Chandra Newbury 352 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Hola, ¿qué puedo ofrecerte? 353 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Estoy perdido. 354 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 ¿Quieres una cerveza o un cóctel? 355 00:30:07,056 --> 00:30:08,224 Será una cerveza. 356 00:30:09,099 --> 00:30:10,100 Pero estoy... 357 00:30:15,231 --> 00:30:18,901 Necesito encontrar esta dirección. ¿Sabes cómo puedo llegar? 358 00:30:18,984 --> 00:30:20,361 ¿No tienes un teléfono? 359 00:30:20,945 --> 00:30:21,946 No, lo perdí. 360 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 Está bien, dame un segundo. 361 00:30:28,369 --> 00:30:30,287 No quiero una gran boda. 362 00:30:30,371 --> 00:30:32,706 ¿Por qué gastar todo ese dinero, sabes? 363 00:30:32,790 --> 00:30:35,042 Pensé que no salían en serio. 364 00:30:35,125 --> 00:30:38,170 No, pero estoy pensando en el futuro. 365 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 Así es. 366 00:30:44,093 --> 00:30:45,427 ¿Qué hace él aquí? 367 00:30:46,845 --> 00:30:48,806 ¿Quién? ¿El de la chaqueta fea? 368 00:30:50,140 --> 00:30:52,059 Es el cuidador de mis abuelos. 369 00:30:55,813 --> 00:30:57,815 - Ya vuelvo. - ¿Está soltero? 370 00:30:57,898 --> 00:30:58,941 Por favor. 371 00:31:04,822 --> 00:31:07,116 No creí que te gustara el karaoke. 372 00:31:12,454 --> 00:31:16,542 Oye, mira, lo siento si fui cortante contigo ayer. 373 00:31:17,793 --> 00:31:21,088 Mis abuelos no me dijeron que contrataron a alguien y... 374 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 No hay problema. 375 00:31:23,382 --> 00:31:24,383 Está bien. 376 00:31:26,051 --> 00:31:30,097 Oye, ¿quieres beber algo conmigo y mi amiga, Katie? 377 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 ¿Qué es un trago? 378 00:31:37,313 --> 00:31:39,773 Un calderero. Tu vecino invita. 379 00:31:48,741 --> 00:31:49,825 ¿Para qué es eso? 380 00:31:51,327 --> 00:31:52,786 Soy un vecino agradable. 381 00:31:55,664 --> 00:31:56,665 ¿Eres bueno? 382 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 ¿En el billar o tomando? 383 00:32:01,754 --> 00:32:04,673 - Terrible. En ambos. - Perfecto. 384 00:32:04,757 --> 00:32:06,467 ¿Sabes jugar Bola Nueve? 385 00:32:06,550 --> 00:32:07,635 Sí. 386 00:32:07,718 --> 00:32:08,719 Creo que sí. 387 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 Acomoda. Tengo antigüedad. 388 00:32:13,182 --> 00:32:14,183 De acuerdo. 389 00:32:20,522 --> 00:32:22,691 Entonces, tu esposa te echó o... 390 00:32:25,819 --> 00:32:27,821 Digamos que me eché yo solo. 391 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 ¿Y tú? ¿Cómo va la campaña? ¿Conseguiste las firmas? 392 00:32:38,666 --> 00:32:40,459 No. Me salí de la contienda. 393 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 ¿Tan pronto? 394 00:32:42,378 --> 00:32:45,798 Sí. Afirmaron que falsifiqué una firma en mi petición. 395 00:32:46,340 --> 00:32:47,341 ¿Lo hiciste? 396 00:32:48,384 --> 00:32:49,385 Sí. 397 00:32:49,968 --> 00:32:50,969 Solo una. 398 00:32:51,679 --> 00:32:52,680 La tuya. 399 00:32:54,973 --> 00:32:57,518 ¡Vamos! No actúes como si no lo supieras. 400 00:32:58,310 --> 00:32:59,895 Tú me denunciaste. 401 00:32:59,978 --> 00:33:02,815 No, pero me alegra que alguien lo hiciera. 402 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 Bien... 403 00:33:07,194 --> 00:33:08,946 Mira, lo siento. 404 00:33:09,029 --> 00:33:10,030 ¿Bien? Yo... 405 00:33:10,698 --> 00:33:13,367 Estaba enojado por cómo me rechazaste. 406 00:33:14,076 --> 00:33:16,537 Pero no iba a ganar de todos modos. 407 00:33:17,037 --> 00:33:18,956 Es demasiado imponente para mí. 408 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 ¡Buen juego! 409 00:33:29,007 --> 00:33:32,678 - Oye, ¿otra ronda? - No, me tengo que ir. 410 00:33:33,637 --> 00:33:34,638 No te vayas. 411 00:33:35,431 --> 00:33:36,640 Solo una ronda más. 412 00:33:39,560 --> 00:33:42,688 Muy bien, iré a traer otra ronda. 413 00:33:43,188 --> 00:33:45,858 Y tú, no vayas a ninguna parte. 414 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 ¿De acuerdo? 415 00:33:48,026 --> 00:33:49,027 Bueno. 416 00:33:51,947 --> 00:33:56,034 Es mi amiga de la secundaria. No la he visto en mucho tiempo. 417 00:33:59,913 --> 00:34:02,875 Pensé que ibas a Chicago. 418 00:34:02,958 --> 00:34:03,959 Te quedaste. 419 00:34:06,336 --> 00:34:09,673 No te quedaste para vigilarme, ¿o sí? 420 00:34:09,757 --> 00:34:11,049 Sospechas de mí. 421 00:34:12,843 --> 00:34:16,847 - ¿Por qué, debería? - Está bien, estamos de vuelta. 422 00:34:20,517 --> 00:34:23,687 Los veteranos del karaoke, Rhonda y Jerry con una 423 00:34:23,771 --> 00:34:25,731 que no necesita presentación. 424 00:34:25,814 --> 00:34:27,733 Dejen que el ritmo los lleve. 425 00:34:31,236 --> 00:34:32,488 Muy bien, amigos. 426 00:34:34,031 --> 00:34:36,366 Hasta el fondo. ¡Salud! 427 00:34:41,580 --> 00:34:44,625 ¿Podemos ir a bailar? Vamos a bailar. ¡Vamos! 428 00:34:44,708 --> 00:34:46,627 - No, yo... - Está bien. Vamos. 429 00:34:46,710 --> 00:34:48,629 No. No sé bailar. 430 00:34:48,712 --> 00:34:50,714 Solo te balanceas. Solo... 431 00:34:50,798 --> 00:34:52,049 Estarás bien. 432 00:35:22,329 --> 00:35:23,330 ¿Otra? 433 00:35:23,413 --> 00:35:24,414 Sí. 434 00:35:27,876 --> 00:35:30,045 - Byron. - Frank. 435 00:35:37,302 --> 00:35:38,929 ¿Cuánto llevas casado? 436 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Siete años. 437 00:35:44,059 --> 00:35:46,520 Jeanine diría que son como setenta años. 438 00:35:52,442 --> 00:35:54,236 ¿Sigues enamorado de ella? 439 00:35:55,654 --> 00:35:57,239 Claro que lo estoy. 440 00:35:57,990 --> 00:35:59,950 Sí. La mayoría de los días. 441 00:36:03,245 --> 00:36:05,539 Te diré la pura verdad de Dios. 442 00:36:05,622 --> 00:36:07,833 Ningún hombre ama a su esposa 443 00:36:08,375 --> 00:36:09,668 más que yo. 444 00:36:11,086 --> 00:36:12,754 Hemos vuelto del infierno. 445 00:36:14,506 --> 00:36:16,884 La amo como el día que nos casamos. 446 00:36:16,967 --> 00:36:17,968 Más aún. 447 00:36:19,636 --> 00:36:21,680 Me estás haciendo llorar, Frank. 448 00:36:22,431 --> 00:36:23,807 Aunque la cosa es... 449 00:36:25,517 --> 00:36:28,478 A veces no estoy seguro de que sea recíproco. 450 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 Y eso solo... 451 00:36:34,234 --> 00:36:36,278 Eso me destroza. 452 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 No fui su opción uno. 453 00:36:45,621 --> 00:36:46,622 De Jeanine. 454 00:36:48,540 --> 00:36:50,459 Estaba comprometida con alguien. 455 00:36:50,542 --> 00:36:52,461 Un químico donde trabajábamos. 456 00:36:54,296 --> 00:36:56,632 Se enfermó y murió. 457 00:36:57,424 --> 00:37:02,054 Sí, entonces, fui su premio de consolación. 458 00:37:02,721 --> 00:37:03,972 Vamos. 459 00:37:04,056 --> 00:37:06,516 Eres un premio. 460 00:37:08,018 --> 00:37:09,394 ¿En serio? 461 00:37:09,478 --> 00:37:13,065 Eres un maldito idiota. 462 00:37:19,404 --> 00:37:21,198 Al demonio, juguemos billar. 463 00:37:21,949 --> 00:37:23,200 - Ya. - ¿Por qué no? 464 00:37:25,953 --> 00:37:27,245 - Oye, que... 465 00:37:28,664 --> 00:37:29,748 ¿Quién acomoda? 466 00:37:30,832 --> 00:37:32,334 No recuerdo un carajo. 467 00:37:33,126 --> 00:37:34,628 Randy. Cerveza, él paga. 468 00:37:43,470 --> 00:37:44,471 Franklin. 469 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 ¡Franklin! 470 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Jude. 471 00:38:10,747 --> 00:38:11,748 Jude. 472 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Bien. 473 00:39:04,301 --> 00:39:05,302 Vamos. 474 00:39:06,803 --> 00:39:07,804 Vamos. 475 00:39:25,030 --> 00:39:26,531 Sí, podría conducir. 476 00:39:26,615 --> 00:39:27,616 No. 477 00:39:27,699 --> 00:39:29,910 Tienes una cara horrible. 478 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 No. 479 00:39:31,078 --> 00:39:32,079 Bueno... 480 00:39:32,913 --> 00:39:34,581 Tienes toda la razón. Sí. 481 00:39:34,664 --> 00:39:35,665 Así es. 482 00:39:37,292 --> 00:39:40,879 Franklin. Tengo una confesión. 483 00:39:42,672 --> 00:39:44,758 Bueno, no soy sacerdote, así que... 484 00:39:44,841 --> 00:39:47,219 No. Necesito decir esto, ¿de acuerdo? 485 00:39:47,302 --> 00:39:48,303 Necesito decirlo. 486 00:39:49,096 --> 00:39:51,681 Te subestimé. 487 00:39:53,600 --> 00:39:56,978 Bueno, juego al billar desde antes de que nacieras. 488 00:39:57,062 --> 00:39:59,731 No, no sobre eso. No sobre eso. 489 00:40:02,025 --> 00:40:03,026 Lo vi. 490 00:40:05,320 --> 00:40:06,530 Anoche. 491 00:40:09,991 --> 00:40:11,326 El cobertizo. 492 00:40:12,661 --> 00:40:15,372 Se puede decir mucho de eso. 493 00:40:15,455 --> 00:40:16,873 Sea lo que sea. 494 00:40:20,502 --> 00:40:25,090 Es solo un refugio de bombas que quedó de la Guerra Fría. 495 00:40:25,173 --> 00:40:26,591 No. 496 00:40:26,675 --> 00:40:29,970 Nunca antes había visto un refugio de bombas parecido. 497 00:40:30,053 --> 00:40:31,054 No. 498 00:40:34,099 --> 00:40:37,102 Quiero decir, me impresionó muchísimo. 499 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 ¿Sabes qué? Voy a caminar a casa. Solo. 500 00:40:40,313 --> 00:40:42,732 ¡Vamos! Compañero. 501 00:40:42,816 --> 00:40:44,401 Ya lo vi. 502 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 - No puedo ignorarlo. - ¿Qué viste? 503 00:40:46,736 --> 00:40:48,238 No sé. 504 00:40:48,321 --> 00:40:49,948 Pero quiero saberlo. 505 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 ¿Cómo hiciste para construirlo? 506 00:40:52,909 --> 00:40:54,161 ¿Quien dijo eso?. 507 00:40:54,744 --> 00:40:56,621 ¿No fue hecho por humanos? 508 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 - No dije eso. - En cierto modo, sí. 509 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 ¿Ahora estás tratando de confundirme? 510 00:41:01,418 --> 00:41:04,045 Construir algo así requiere herramientas, 511 00:41:04,129 --> 00:41:06,965 y esos metales no los venden en Home Depot. 512 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 ¿Sabes qué? 513 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Tal vez deba llamar a la policía y contarles del allanamiento. 514 00:41:12,053 --> 00:41:13,805 Bien. De acuerdo. 515 00:41:13,889 --> 00:41:17,976 Les contaré sobre la nave alienígena debajo de tu patio trasero. 516 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 No es una nave. 517 00:41:23,148 --> 00:41:25,066 Entonces, muéstrame lo que es. 518 00:41:40,415 --> 00:41:43,376 ¿Qué tal? ¡Fantástico! Será difícil de superar. 519 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 ¿Quién sigue? ¿A quién tenemos? ¡Vamos! ¿Quién? 520 00:41:46,254 --> 00:41:47,422 Aquí vamos. Bien. 521 00:41:47,505 --> 00:41:50,091 Un aplauso mientras sube al escenario. 522 00:41:53,428 --> 00:41:55,263 Vamos, hombre. ¿Cómo te llamas? 523 00:41:58,099 --> 00:41:59,100 Jude. 524 00:41:59,184 --> 00:42:01,770 Bien. Tuvo que pensarlo. 525 00:42:01,853 --> 00:42:04,689 Sabemos lo que sigue. Adivinaré, ¿"Hey Jude"? 526 00:42:06,191 --> 00:42:07,192 ¿Qué? 527 00:42:07,275 --> 00:42:09,236 ¿Quieres esa canción, amigo? 528 00:42:09,736 --> 00:42:10,987 No. 529 00:42:11,071 --> 00:42:15,533 No conoces esta canción. Crecí con ella. Solo cantaré yo solo. 530 00:42:15,617 --> 00:42:17,786 ¡Bien! Esto es emocionante. 531 00:42:17,869 --> 00:42:20,622 Jude va a hacer algo a capella. 532 00:42:20,705 --> 00:42:22,249 ¡Aplausos para Jude! 533 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Sí. 534 00:43:36,740 --> 00:43:37,741 Bien. 535 00:43:37,824 --> 00:43:40,285 Bueno esta bien. Eso fue interesante. 536 00:43:40,368 --> 00:43:41,870 Bien... Gracias, Jude. 537 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 Bien. 538 00:43:43,204 --> 00:43:46,207 Parece un buen momento para un descanso, ¿no? 539 00:43:46,291 --> 00:43:50,337 Entonces, tomaremos un descanso. Volveremos en 15 minutos. 540 00:43:50,420 --> 00:43:51,421 Oye. 541 00:43:54,257 --> 00:43:57,177 Todos me miran. Eso fue muy estúpido. 542 00:43:57,260 --> 00:43:58,261 No. 543 00:43:58,345 --> 00:44:02,932 Fue hermoso. Fue raro, pero se necesita mucho valor. 544 00:44:07,270 --> 00:44:08,605 Sé lo de tu padre. 545 00:44:12,317 --> 00:44:14,110 Lamento lo que pasó. 546 00:44:18,782 --> 00:44:20,200 Has bebido mucho. 547 00:44:20,283 --> 00:44:22,452 Crecí sin mi padre. 548 00:44:28,083 --> 00:44:31,002 Digo, fueron circunstancias diferentes, pero... 549 00:44:31,086 --> 00:44:32,087 es... 550 00:44:33,838 --> 00:44:34,839 Es duro. 551 00:44:36,591 --> 00:44:37,717 Sí, lo es. 552 00:44:39,844 --> 00:44:41,763 Solo tenía una foto de él. 553 00:44:48,520 --> 00:44:50,855 ¿Sabes que? Déjame ir a buscar a Katie. 554 00:44:51,523 --> 00:44:54,484 Quédate aquí y te llevaremos a casa a salvo. 555 00:46:04,053 --> 00:46:05,054 Adelante. 556 00:46:05,138 --> 00:46:07,390 Quieres ver cómo funciona, ¿no? 557 00:46:15,773 --> 00:46:18,276 - No tan rápido. - Adelante. 558 00:46:47,013 --> 00:46:48,014 ¿Estas asustado? 559 00:46:48,681 --> 00:46:50,016 Te ves petrificado. 560 00:46:51,184 --> 00:46:52,393 ¿Asustado de qué? 561 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 ¿Estás listo? 562 00:46:55,146 --> 00:46:56,147 Por supuesto. 563 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Vamos a la Luna. 564 00:46:58,525 --> 00:47:01,194 Eso es para aficionados. 565 00:47:01,277 --> 00:47:03,738 Párate aquí. Aquí está el círculo. 566 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 ¿Ya llegamos? 567 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Va por su cuenta. 568 00:47:35,687 --> 00:47:39,440 Zumba y hay luces. 569 00:47:42,569 --> 00:47:43,695 ¿Olvidé algo? 570 00:47:53,079 --> 00:47:54,080 Me convenciste. 571 00:47:54,163 --> 00:47:57,750 No. Por un segundo completo. 572 00:47:58,376 --> 00:48:03,131 - Te creí. - No. Algo anda mal. 573 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 - Esto nunca había pasado antes. - El Loco Frank. 574 00:48:06,301 --> 00:48:07,677 Eres muy gracioso. 575 00:48:07,760 --> 00:48:09,554 Debo admitirlo. 576 00:48:09,637 --> 00:48:11,764 Eres gracioso. Me engañaste. 577 00:48:11,848 --> 00:48:12,849 No es broma. 578 00:48:12,932 --> 00:48:15,435 Solo toma la victoria, hombre. ¿Sí? 579 00:48:15,518 --> 00:48:17,770 Tú ganas. ¿Sí? 580 00:48:17,854 --> 00:48:18,855 Tú ganas. 581 00:48:20,064 --> 00:48:22,650 Nos vemos por ahí, astronauta. 582 00:48:24,360 --> 00:48:25,361 Demonios. 583 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 Sabía que era para sexo. 584 00:48:32,869 --> 00:48:33,870 Lo sabía. 585 00:48:34,621 --> 00:48:35,622 Lo sabía. 586 00:49:03,608 --> 00:49:05,026 ¿Qué tal? 587 00:49:05,109 --> 00:49:07,779 ¿Ganará Michael el derbi de pinos este año? 588 00:49:09,072 --> 00:49:10,073 No lo creo. 589 00:49:12,241 --> 00:49:14,410 Nos metimos en un problema. 590 00:49:14,494 --> 00:49:17,121 Dice que algunos niños se burlaron de él. 591 00:49:17,205 --> 00:49:19,123 - ¿Sobre qué? - No lo sé. 592 00:49:19,207 --> 00:49:21,751 Supuse que te lo diría al llegar. 593 00:49:24,128 --> 00:49:25,463 No ha llegado. 594 00:49:27,840 --> 00:49:28,841 Michael. 595 00:49:30,510 --> 00:49:31,511 Oye, amigo. 596 00:49:32,637 --> 00:49:36,307 - Nos estás preocupando. - Él no se iría solo. 597 00:49:38,267 --> 00:49:39,268 ¡Michael! 598 00:49:40,853 --> 00:49:42,647 Michael, por favor di algo. 599 00:49:50,071 --> 00:49:53,157 - Tomaré la camioneta. - No, llamaré a la policía. 600 00:49:56,327 --> 00:49:57,328 Irene. 601 00:50:03,418 --> 00:50:04,585 Ven aquí. 602 00:50:07,630 --> 00:50:09,590 ¿Ya no lo hagas? Me asustaste. 603 00:50:51,215 --> 00:50:52,258 ¿A dónde vas? 604 00:50:53,718 --> 00:50:55,428 ¡Alto! 605 00:50:57,013 --> 00:50:58,097 ¡Alto! 606 00:50:58,181 --> 00:50:59,182 ¡Policía! 607 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Subtítulos: Carlos Briceño 608 00:53:53,940 --> 00:53:55,942 Supervisión creativa Rodrigo Toscano